Merge commit 'dm/experimental' into test_0108
[vuplus_dvbapp] / po / fr.po
index 6dfaaf0..5ba132c 100755 (executable)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Backup your Vuplus settings."
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sauvegarder vos paramètres Vuplus."
+"Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
 
 #
 msgid ""
@@ -48,16 +48,16 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Online update of your Vuplus software."
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 "\n"
-"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Vuplus."
+"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
 
 #
 msgid ""
@@ -70,18 +70,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Vuplus settings."
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Restaurer vos paramètres Vuplus."
+"Restaurer vos paramètres Dreambox."
 
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Vuplus with a new firmware."
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 "\n"
-"Restaurer votre Vuplus avec un nouveau logiciel."
+"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
 
 #
 msgid ""
@@ -249,17 +249,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
 
 #
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
-"flasher cette image sans risque!"
-
-#
 msgid "0"
 msgstr ""
 
@@ -393,12 +382,18 @@ msgstr "<inconnu>"
 
 #
 msgid "??"
-msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Vuplus ?"
+msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
 #
 msgid "A"
 msgstr ""
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr ""
 
@@ -420,18 +415,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
-"Vuplus to standby. Do that now?"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
-"votre Vuplus en veille. Procéder maintenant?"
+"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
 
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Vuplus. Shutdown now?"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
-"éteindre votre Vuplus. Eteindre maintenant?"
+"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
 
 #
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
@@ -513,7 +508,7 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
-"Vuplus to standby. Do that now?"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Une programmation de mise en veille veux passer\n"
 "votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
@@ -521,7 +516,7 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Vuplus. Shutdown now?"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Une programmation de mise en veille veux\n"
 "arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
@@ -635,7 +630,7 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "Ajouter un marqueur"
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -740,7 +735,7 @@ msgid "Advanced restore"
 msgstr "Restauration avancée"
 
 msgid ""
-"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
 
@@ -754,7 +749,7 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les "
-"services simples. Se référer au manuel de votre Vuplus pour savoir comment "
+"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
 "faire cela."
 
 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
@@ -1036,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
 msgstr ""
 
-msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
 msgstr ""
 
 #
@@ -1224,6 +1219,9 @@ msgstr "Câble"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache vignettes"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
 msgstr ""
 
@@ -1240,10 +1238,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
-
-#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacité : "
 
@@ -1276,10 +1270,6 @@ msgid "Change default recording offset?"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Change dir."
-msgstr "Change rép."
-
-#
 msgid "Change hostname"
 msgstr ""
 
@@ -1287,24 +1277,21 @@ msgstr ""
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Changer code pin"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Changer pin service"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Changer pins service"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Changer pin paramètres"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Vuplus."
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid "Changelog"
@@ -1597,6 +1584,9 @@ msgstr ""
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
 
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Continuer en arrière plan"
@@ -1609,10 +1599,10 @@ msgstr "Lecture continue"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr ""
 
-msgid "Control your Vuplus with your browser"
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
@@ -1630,12 +1620,12 @@ msgstr ""
 msgid "Control your system fan"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Vuplus .NFI Feed:"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
 
 #
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
@@ -1704,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create remote timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Create timers on remote Vupluses."
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
 msgstr ""
 
 #
@@ -1845,12 +1835,12 @@ msgstr ""
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Boite outils média DVD"
 
-msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
-"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
 
@@ -1911,7 +1901,7 @@ msgstr "défaut"
 msgid "Define a startup service"
 msgstr ""
 
-msgid "Define a startup service for your Vuplus."
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -1959,14 +1949,6 @@ msgstr "Description"
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Répertoire destination"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
-
 msgid "Details for plugin: "
 msgstr ""
 
@@ -2039,10 +2021,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 
 #
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Désactiver sous-titres"
-
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
@@ -2194,7 +2172,7 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
 
 #
-msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2220,15 +2198,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Do you want to update your Vuplus?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Do you want to update your Vuplus?\n"
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous mettre à jour votre Vuplus ?\n"
+"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 #
@@ -2285,10 +2263,6 @@ msgid "Download location"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
-
-#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
 
@@ -2309,11 +2283,11 @@ msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Données DVD en format Vuplus (Compatible HDTV)"
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
 
 #
-msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2415,12 +2389,12 @@ msgid "Edit tags of recorded movies."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
-msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Vuplus.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
 
 #
-msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
-msgstr "Editer la configuration réseau de votre Vuplus.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
 
 #
 msgid "Edit title"
@@ -2446,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guide électronique programme"
 
-msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2566,7 +2540,7 @@ msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
@@ -2597,7 +2571,7 @@ msgid "Enter main menu..."
 msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2765,7 +2739,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 
@@ -2868,13 +2842,6 @@ msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr ""
 
 #
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
-"flasheur USB."
-
-#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
@@ -2941,7 +2908,7 @@ msgstr "Vendredi"
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
@@ -2968,7 +2935,7 @@ msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
@@ -3003,13 +2970,13 @@ msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Genuine Vuplus"
+msgid "Genuine Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr ""
 
-msgid "Genuine Vuplus verification"
+msgid "Genuine Dreambox verification"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3076,7 +3043,7 @@ msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
 "protocol\n"
 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
@@ -3180,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hongrois"
 
-msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3245,10 +3212,6 @@ msgstr ""
 " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
 
 #
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "utilitaire flash image"
-
-#
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr ""
 
@@ -3407,14 +3370,6 @@ msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Ethernet intégrée"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Sans fil intégré"
-
-#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
@@ -3494,10 +3449,10 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3690,7 +3645,7 @@ msgstr "Liste périphériques stockage"
 msgid "Listen and record internet radio"
 msgstr ""
 
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -4162,6 +4117,11 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
@@ -4210,97 +4170,97 @@ msgstr "Paramètres nom serveur"
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4370,13 +4330,12 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
-#
-msgid "New Zealand"
+msgid "New PIN"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "New pin"
-msgstr "Nouveau pin"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "New version:"
@@ -4506,10 +4465,6 @@ msgstr ""
 "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
 
 #
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
-
-#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -4586,7 +4541,7 @@ msgstr "Non, ne rien faire."
 
 #
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Non, juste démarrer ma Vuplus"
+msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
 
 msgid "No, never"
 msgstr ""
@@ -4803,10 +4758,6 @@ msgid "Packet manager"
 msgstr "Gestionnaire paquet"
 
 #
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
-
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
@@ -4832,7 +4783,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
 msgid ""
-"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
 
@@ -4918,7 +4869,7 @@ msgstr "lire les films enregistrés..."
 msgid "Play video again"
 msgstr ""
 
-msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
@@ -4945,6 +4896,11 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
@@ -4954,10 +4910,6 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
 
 #
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
-
-#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
@@ -4990,14 +4942,6 @@ msgstr ""
 "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
 
 #
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB  de votre Vuplus, puis "
-"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
-
-#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
 
@@ -5025,9 +4969,8 @@ msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -5066,10 +5009,6 @@ msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
-
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
 
@@ -5109,10 +5048,6 @@ msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
-
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
 
@@ -5246,7 +5181,7 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensions"
 
-msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -5413,10 +5348,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
@@ -5623,9 +5554,8 @@ msgstr ""
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Resaisir nouveau pin"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5651,12 +5581,10 @@ msgstr "Recharger"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Remember service pin"
+msgid "Remember service PIN"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remember service PIN cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
@@ -5699,14 +5627,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
-
-#
 msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
@@ -5850,7 +5770,7 @@ msgstr ""
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Restaurer paramètres système"
 
-msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6118,12 +6038,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scan range"
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -6245,10 +6159,6 @@ msgid "Select a timer to import"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Choisir le mode audio"
-
-#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Choisir la piste audio"
 
@@ -6271,17 +6181,9 @@ msgid "Select files for backup."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
-
-#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Choisir l'image"
-
 msgid "Select input device"
 msgstr ""
 
@@ -6350,10 +6252,6 @@ msgid "Select your choice."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Source image sélectionnée"
-
-#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Envoyer DiSEqC"
 
@@ -6477,7 +6375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
-msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6594,6 +6492,9 @@ msgstr ""
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
 msgstr ""
 
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
 msgid "Shows statistics of watched services"
 msgstr ""
 
@@ -6609,8 +6510,8 @@ msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Shutdown Vuplus after"
-msgstr "Eteindre la Vuplus après"
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Eteindre la Dreambox après"
 
 #
 msgid "Signal Strength:"
@@ -6639,7 +6540,7 @@ msgstr ""
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
 
-msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6725,7 +6626,7 @@ msgstr "Restauration logiciel"
 msgid "Software update"
 msgstr "Mise à jour logiciel"
 
-msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
 msgstr ""
 
 msgid "Softwaremanager information"
@@ -6886,10 +6787,6 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Un pas vers l'Ouest"
 
 #
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
-
-#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
@@ -7000,7 +6897,7 @@ msgstr "Système"
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Traduction française\n"
-"Vuplus - Enigma2 image\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
 "mimi74\n"
 "Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
 "- 25 novembre 2008 -"
@@ -7071,8 +6968,8 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 #
-msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
-msgstr "Tester la configuration réseau de votre Vuplus\n"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr ""
@@ -7092,9 +6989,9 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Vuplus."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Vuplus est maintenant prête à "
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
 "l'usage.\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
@@ -7114,11 +7011,11 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 "Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
-"créer un DVD au format données Vuplus (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
 "DVD seul) à la place?"
 
 msgid ""
@@ -7140,6 +7037,12 @@ msgid ""
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
@@ -7152,11 +7055,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
-"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
@@ -7180,14 +7083,6 @@ msgid ""
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière "
-"image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
-
 msgid ""
 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
 "Now you can download an NFI image file!"
@@ -7267,10 +7162,10 @@ msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
 #
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 "L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
-"continuer l'installation de la Vuplus en pressant le bouton OK de la "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
 "télécommande."
 
 #
@@ -7281,24 +7176,6 @@ msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
 
 #
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur "
-"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
-"ceci à vos propres risques!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
-"être corrompu!"
-
-#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Le paquet ne contient rien."
 
@@ -7312,18 +7189,10 @@ msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Le chemin %s existe déjà."
 
 #
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
-
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
 
 #
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
-
-#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
@@ -7429,28 +7298,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de "
-"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
-"flash?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
-"image vers la mémoire flash?"
-
-#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -7460,7 +7307,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #, python-format
-msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -7500,7 +7347,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
 "and saved on the USB stick.\n"
@@ -7724,7 +7571,7 @@ msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
 "USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
@@ -7733,22 +7580,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
-msgid ""
-"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Pour mettre à jour le firmware Vuplus, veuillez suivre ces indications:\n"
-"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer "
-"la clef USB bootable.\n"
-"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
-"panneau avant pendant 10 secondes.\n"
-"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
-
-#
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
@@ -7908,12 +7739,6 @@ msgid "USB stick wizard"
 msgstr "assistant clef USB"
 
 #
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
@@ -8046,8 +7871,8 @@ msgid "Upgrading"
 msgstr "Mise à jour"
 
 #
-msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
-msgstr "Mise à jour Vuplus... Veuillez patienter"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
@@ -8083,7 +7908,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utiliser passerelle"
 
-msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8173,8 +7998,11 @@ msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr ""
 
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8264,7 +8092,7 @@ msgstr ""
 msgid "View Google maps"
 msgstr ""
 
-msgid "View Google maps with your Vuplus."
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8356,7 +8184,7 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Afficher télétexte..."
 
 #
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8371,6 +8199,14 @@ msgstr ""
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Clavier virtuel"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
@@ -8424,10 +8260,10 @@ msgstr ""
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
 
-msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
 msgstr ""
 
-msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8481,11 +8317,11 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
-"mettre à jour le firmware de votre Vuplus en vous fournissant un moyen de "
+"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
 "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
 "jour votre firmware."
 
@@ -8523,7 +8359,7 @@ msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
@@ -8532,15 +8368,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Bienvenue.\n"
 "\n"
-"Si vous voulez connecter votre Vuplus à internet, cette assistant vous "
-"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Vuplus.\n"
+"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
 "\n"
 "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
 
@@ -8556,13 +8392,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 "Bienvenue.\n"
 "\n"
 "Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
-"votre Vuplus.\n"
+"votre Dreambox.\n"
 "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
 "suivante."
 
@@ -8614,10 +8450,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
 
 #
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sans fil"
-
-#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "LAN sans fil"
 
@@ -8635,7 +8467,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
 "drive.\n"
 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
@@ -8645,7 +8477,7 @@ msgstr ""
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
 
-msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8670,13 +8502,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
-"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
@@ -8698,8 +8530,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
-"Vuplus image.\n"
-"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8741,10 +8573,6 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Echec d'écriture!"
 
 #
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
-
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -8840,7 +8668,7 @@ msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8927,21 +8755,17 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Vuplus. Si vous avez besoin de "
+"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de "
 "plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
-"Votre Vuplus va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
+"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
 "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
 "restaurer les paramètres."
 
-#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
 #
 msgid ""
@@ -8959,7 +8783,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Your Vuplus is now ready to use.\n"
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
@@ -8967,22 +8791,22 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Your Vuplus is now ready to use.\n"
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Votre Vuplus est maintenant prète à l'utilisation.\n"
+"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n"
 "\n"
 "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
 "\n"
 "Veuillez presser OK pour continuer."
 
 #
-msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-"Votre Vuplus redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
 "télécommande."
 
 #
@@ -9012,14 +8836,14 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Votre Vuplus s'éteint. Veuillez patienter..."
+msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
 
 #
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Votre Vuplus n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
+"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
 "vérifier et réessayer encore."
 
 #
@@ -9346,10 +9170,6 @@ msgid "chapters"
 msgstr "chapitres"
 
 #
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "choisir répertoire destination"
-
-#
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
 
@@ -9381,7 +9201,7 @@ msgstr "connecté"
 msgid "continue"
 msgstr "continuer"
 
-msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
 msgstr ""
 
 #
@@ -9560,10 +9380,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
 
 #
-msgid "failed"
-msgstr "échoué"
-
-#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
@@ -9839,6 +9655,9 @@ msgstr ""
 msgid "not locked"
 msgstr "pas verrouillé"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr ""
@@ -10058,10 +9877,6 @@ msgid "select"
 msgstr "sélectionner"
 
 #
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
-
-#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
@@ -10070,10 +9885,6 @@ msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "select image from server"
-msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
-
-#
 msgid "select interface"
 msgstr "sélectionner interface"
 
@@ -10089,9 +9900,8 @@ msgstr "choisir film"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "choisir le chemin film"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "pin service"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
 msgstr ""
@@ -10100,9 +9910,8 @@ msgstr ""
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin paramètres"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -10292,6 +10101,9 @@ msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "indisponible"
@@ -10316,10 +10128,10 @@ msgstr ""
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Vuplus as Web proxy"
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Vuplus as Web proxy."
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
 msgstr ""
 
 #
@@ -10383,8 +10195,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"your Vuplus doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
-"plus d'information avant de rebooter votre Vuplus."
+"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
+"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
 
 #
 msgid "zap"
@@ -10407,10 +10219,21 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
 
 #
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
+
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
+#~ "flasher cette image sans risque!"
+
+#
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
 
@@ -10475,6 +10298,26 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Appel moniteur"
 
 #
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Change rép."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Changer pin service"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Changer pins service"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Changer pin paramètres"
+
+#
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Choisissez la source"
 
@@ -10525,6 +10368,14 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Mode désentrelacement"
 
 #
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Répertoire destination"
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Désactiver sous-titres"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
@@ -10555,6 +10406,10 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
 
 #
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Téléchargement description image..."
 
@@ -10611,6 +10466,13 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Vérification fichiers système..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
+#~ "flasheur USB."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Correction clef USB"
 
@@ -10643,6 +10505,10 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
 
 #
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "utilitaire flash image"
+
+#
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Mise à jour de l'image"
 
@@ -10655,6 +10521,14 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Installer IPKG local"
 
 #
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet intégrée"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Sans fil intégré"
+
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Adaptateur: %s"
 
@@ -10675,10 +10549,18 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Réseau..."
 
 #
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nouveau pin"
+
+#
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
 
 #
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -10707,6 +10589,10 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Autres..."
 
 #
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Page"
+
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
 
@@ -10715,10 +10601,35 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
 
 #
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez déconnecter tous les périphériques USB  de votre Dreambox, puis "
+#~ "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
+
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
 #
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
+
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
 
@@ -10731,6 +10642,10 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
 
 #
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Resaisir nouveau pin"
+
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Actualiser"
 
@@ -10739,6 +10654,14 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Remontage partition clef..."
 
 #
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Restaurer sauvegardes..."
 
@@ -10775,14 +10698,30 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
 
 #
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Choisir le mode audio"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
 
 #
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Choisir l'image"
+
+#
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
 
 #
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Source image sélectionnée"
+
+#
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Utiliser comme interface défaut"
 
@@ -10825,6 +10764,10 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Début"
 
 #
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stéréo"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -10837,8 +10780,63 @@ msgstr "zappé"
 #~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
 
 #
-#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "Cette Vuplus ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la "
+#~ "dernière image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous "
+#~ "sur que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous "
+#~ "faisez ceci à vos propres risques!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet "
+#~ "ou être corrompu!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie "
+#~ "de fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la "
+#~ "mémoire flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
+#~ "image vers la mémoire flash?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
 
 #
 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
@@ -10863,6 +10861,23 @@ msgstr "zappé"
 #~ "quand vous avez retiré la clef."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces "
+#~ "indications:\n"
+#~ "1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et "
+#~ "insérer la clef USB bootable.\n"
+#~ "2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
+#~ "panneau avant pendant 10 secondes.\n"
+#~ "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
+
+#
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
@@ -10871,8 +10886,8 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
 #
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?"
-#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Vuplus?"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
 
 #
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
@@ -10890,6 +10905,14 @@ msgstr "zappé"
 #~ "Veuillez presser OK pour commencer."
 
 #
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Sans fil"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
+
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
 
@@ -10899,10 +10922,10 @@ msgstr "zappé"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a "
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Vuplus. Donc la "
+#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
 #~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
 
 #
@@ -10946,6 +10969,16 @@ msgstr "zappé"
 #~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+
+#
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
 
@@ -10994,6 +11027,10 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "Changer"
 
 #
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "choisir répertoire destination"
+
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "couleur"
 
@@ -11022,6 +11059,10 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
 
 #
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "échoué"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "Aspect police"
 
@@ -11074,6 +11115,22 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgstr "secondes."
 
 #
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "pin service"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin paramètres"
+
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "montrer première étiquette"