Automatic translation update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
index dc2d749..fc9081c 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,9 +1,8 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -14,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
 
 "\n"
 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -28,6 +29,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
 
 "\n"
 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -35,6 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varmuuskopioi asetukset."
 
 "\n"
 "Varmuuskopioi asetukset."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -42,11 +45,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
 
 "\n"
 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -54,6 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
 
 "\n"
 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -62,6 +68,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -69,6 +76,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
 
 "\n"
 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -76,6 +84,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
 
 "\n"
 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -83,11 +92,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
 
 "\n"
 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -97,74 +108,110 @@ msgstr ""
 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
 "Nykyinen valinta: "
 
 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
 "Nykyinen valinta: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "laajennusta."
 
 msgid " extensions."
 msgstr "laajennusta."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "pakettia valittu."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "pakettia valittu."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr "päivitystä tarjolla."
 
 msgid " updates available."
 msgstr "päivitystä tarjolla."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
+
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -173,148 +220,205 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vapaana)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vapaana)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "%s delay:"
+msgstr "%s-viive:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
+#
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
 
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
 "päivityksen."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
 "päivityksen."
 
+#
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
+#
 msgid "/var directory"
 msgstr "”/var”-hakemisto"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "”/var”-hakemisto"
 
+#
 msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgid "0"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V ulostulo"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V ulostulo"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 automatiikka"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 automatiikka"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
+#
 msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "6"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr ""
 
 msgid "7"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "8"
 msgstr ""
 
 msgid "8"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "9"
 msgstr ""
 
 msgid "9"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -323,6 +427,7 @@ msgstr ""
 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -330,6 +435,7 @@ msgstr ""
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -337,9 +443,17 @@ msgstr ""
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -348,6 +462,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on alkanut:\n"
 "%s"
 
 "Tallennus on alkanut:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -355,6 +470,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -362,6 +478,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -369,19 +486,23 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -389,6 +510,7 @@ msgstr ""
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -396,9 +518,11 @@ msgstr ""
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -407,78 +531,153 @@ msgstr ""
 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
+msgid "AC3 Lip Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
+
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Keskeytä"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Keskeytä"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Tukiasema:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Tukiasema:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Toiminto:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Toiminto:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Sovittimen asetukset"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Sovittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lisää uusi tallenne"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lisää uusi tallenne"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Lisää"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -486,12 +685,15 @@ msgstr ""
 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
 "sarjanumero yms."
 
 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
 "sarjanumero yms."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -505,30 +707,39 @@ msgstr ""
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
+#
 msgid "Advanced"
 msgstr "Laajennetut"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Laajennetut"
 
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Laajennetut valinnat"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Laajennetut valinnat"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laajennettu palautus"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laajennettu palautus"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -536,39 +747,71 @@ msgstr ""
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kaikki satelliitit"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kaikki satelliitit"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Tuntematon virhe!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Tuntematon virhe!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -576,6 +819,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
 "\n"
 
 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -583,9 +827,11 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
 "varmuuskopion:\n"
 
 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
 "varmuuskopion:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -593,6 +839,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
 "\n"
 
 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -600,6 +847,7 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
 "varmuuskopion:\n"
 
 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
 "varmuuskopion:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -607,287 +855,526 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
 
 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
+#
+msgid "Ascanding"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Kysy käyttäjältä"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Kysy käyttäjältä"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä:"
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä:"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Toimintatapa"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Toimintatapa"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Ihonvärin korostus"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Ihonvärin korostus"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formaatti-muuttujat"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formaatti-muuttujat"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
+#
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
 
+#
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Mihin tallennetaan"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Mihin tallennetaan"
 
+#
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Mitä tallennetaan"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Mitä tallennetaan"
 
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
 
+#
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
 
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Taajuusalue"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Taajuusalue"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Toiminto toiston alussa"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Toiminto toiston alussa"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Nopeus:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Nopeus:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Sinisen korostus"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Sinisen korostus"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Polta DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Polta DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Polta DVD:lle..."
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Polta DVD:lle..."
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
+#
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CompactFlash-kortti"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CompactFlash-kortti"
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-määritys"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-määritys"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
+#
 msgid "Call monitoring"
 msgstr ""
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kortti"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kortti"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
+#
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Muuta hak."
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Muuta hak."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuta askelkokoa"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuta askelkokoa"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanavien valinta"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanavien valinta"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ääniraita:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Osa"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Osa"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kappale"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kappale"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kappale:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kappale:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
+#
 msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Valitse päivityslähde"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Valitse päivityslähde"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kiertopol. vasen"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kiertopol. vasen"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kiertopol. oikea"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kiertopol. oikea"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
@@ -895,114 +1382,175 @@ msgstr "Puhdistusavustaja"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koodinopeus (HP)"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koodinopeus (HP)"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kokoelman nimi"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kokoelman nimi"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kokoelman asetukset"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kokoelman asetukset"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Komennon suoritus..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Komennon suoritus..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "CI-määritykset"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "CI-määritykset"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
+#
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "CompactFlash-kortti"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "CompactFlash-kortti"
 
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
 
+#
 msgid "Config"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Config"
 msgstr "Asetukset"
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Toimintatila"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Toimintatila"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Määritä verkkosovitin"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Määritä verkkosovitin"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Kytketty virittimestä"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Kytketty virittimestä"
 
+#
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr ""
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
@@ -1010,178 +1558,296 @@ msgid ""
 "retrying..."
 msgstr ""
 
 "retrying..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Modulaatio"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Modulaatio"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
 
+#
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jatka taustalla"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jatka taustalla"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
 
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia ?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia ?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Luo DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Luo DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nykyinen lähetin"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nykyinen lähetin"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nykyinen arvo: "
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nykyinen arvo: "
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
+#
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD-tiedostoselain"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD-tiedostoselain"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-soitin"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-soitin"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
 
+#
 msgid "Default settings"
 msgstr "Lataa oletusarvot"
 
 msgid "Default settings"
 msgstr "Lataa oletusarvot"
 
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Poista kaatumislokit"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Poista kaatumislokit"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1190,79 +1856,124 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
 "%s?"
 
 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ei valittu"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ei valittu"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Kiintolevy:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Kiintolevy:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Virittimet:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Virittimet:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Hakemistoselain"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Hakemistoselain"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Keskeytä"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Keskeytä"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Poista käytöstä"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Poista käytöstä"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkaise yhteys"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkaise yhteys"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -1270,24 +1981,35 @@ msgid ""
 "retrying..."
 msgstr ""
 
 "retrying..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1296,6 +2018,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
 "Haluatko poistaa\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1303,12 +2026,14 @@ msgstr ""
 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 "\"%s\"?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 "\"%s\"?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1317,6 +2042,11 @@ msgstr ""
 "Haluatko ladata\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
 "Haluatko ladata\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1324,14 +2054,17 @@ msgstr ""
 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1339,15 +2072,19 @@ msgstr ""
 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr ""
@@ -1360,32 +2097,49 @@ msgstr ""
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1393,9 +2147,11 @@ msgstr ""
 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
 "varten?"
 
 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
 "varten?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1403,164 +2159,347 @@ msgstr ""
 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Lataa"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Lataa"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Ladattavia lisäosia"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Ladattavia lisäosia"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ladataan"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ladataan"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Ohjelman valinta"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Ohjelman valinta"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuta DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuta DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editoi"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editoi"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muokkaa kappaleita"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muokkaa kappaleita"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
 "\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
 "\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editoi"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editoi"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ota käyttöön"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Ota käyttöön"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Ajastin päälle"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Ajastin päälle"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Suojaus"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Suojaus"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Suojausavain"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Suojausavain"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Suojausjärjestelmä"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Suojausjärjestelmä"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lopetusaika"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lopetusaika"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1570,6 +2509,7 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -1579,33 +2519,87 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
 
+#
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
 
+#
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
 
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
 
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1614,182 +2608,294 @@ msgstr ""
 "Virhe: %s\n"
 "Yritä uudelleen?"
 
 "Virhe: %s\n"
 "Yritä uudelleen?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Viro"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Viro"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
 
+#
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 
+#
 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Laajat asetukset..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Laajat asetukset..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Epäonnistui"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Epäonnistui"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Nopea päivällä"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Nopea päivällä"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
 
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Päättyi"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Päättyi"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Päivitys epäonnistui"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Päivitys epäonnistui"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Alusta"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Alusta"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Taajuusaskel"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Taajuusaskel"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friisi"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friisi"
 
+#
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr ""
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "From Region"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
+#
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
 
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1799,105 +2905,214 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "AC3-viive (ms)"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "AC3-viive (ms)"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "PCM-viive (ms)"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "PCM-viive (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Laji"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Laji"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Mene 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Mene 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Vihreän korostus"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Vihreän korostus"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Suojaväli-tila"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Suojaväli-tila"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kiintolevy..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kiintolevy..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Sävy"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Sävy"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO-hakemisto"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO-hakemisto"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1905,6 +3120,7 @@ msgstr ""
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1928,501 +3144,987 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
 
+#
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Päivitys"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Päivitys"
 
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Käynnissä"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Käynnissä"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Tietopalkki"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Tietopalkki"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Alustus..."
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Alustus..."
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
+#
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Asenna laajennukset."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Asenna laajennukset."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Asennus suoritettu."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Asennus suoritettu."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Virheellinen sijainti"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Virheellinen sijainti"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
 
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
+#
 msgid "Invert display"
 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Työnäkymä"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Työnäkymä"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
 
+#
+msgid "Key"
+msgstr "Näppäin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö..."
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö..."
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
+#
+msgid "Language"
 msgstr "Kielivalinta"
 
 msgstr "Kielivalinta"
 
-msgid "Language"
+#
+msgid "Language selection"
 msgstr "Kielivalinta"
 
 msgstr "Kielivalinta"
 
+msgid "Language..."
+msgstr "Kielivalinta..."
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Aikais.arvot"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Aikais.arvot"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvia"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvia"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Yhteyden laatu:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Yhteyden laatu:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Tila:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Tila:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Lataa"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Lataa"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lähiverkko"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lähiverkko"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Hakemisto"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukit."
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukit."
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kortti"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kortti"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Päävalikko"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Päävalikko"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Päävalikko"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Päävalikko"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuaalinen lähetin"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuaalinen lähetin"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Valmistaja"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Valmistaja"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum delay"
+msgstr "Maksimiviive (ms)"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediatoistin"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediatoistin"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Viesti..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Viesti..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Minimum delay"
+msgstr "Minimiviive (ms)"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaattori"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaattori"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "ma-pe"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "ma-pe"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
+#
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanavaopas"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanavaopas"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Mykistä"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mykistä"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
 "näppäimellä!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
 "näppäimellä!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimipalvelin %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimipalvelin %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Verkon asetukset"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Verkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Verkon SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Verkon SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Lähiverkon testi"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Lähiverkon testi"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
+#
 msgid "Network..."
 msgstr "Lähiverkko..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Lähiverkko..."
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Sovitin:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Sovitin:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Verkkoavustaja"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Verkkoavustaja"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
 
+#
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
 
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 "ole alustettu."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 "ole alustettu."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2430,62 +4132,86 @@ msgstr ""
 "Lähettimessä ei dataa!\n"
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
 "Lähettimessä ei dataa!\n"
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
 "DiSEqC-ohjausta."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
 "DiSEqC-ohjausta."
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2493,9 +4219,11 @@ msgstr ""
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2505,6 +4233,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
 
 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2514,9 +4243,15 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2526,6 +4261,7 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
 "oikein."
 
 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
 "oikein."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2535,6 +4271,7 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
 "määritelty oikein."
 
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
 "määritelty oikein."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2544,38 +4281,77 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
 "lähiverkko päälle."
 
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
 "lähiverkko päälle."
 
+#
+msgid "No, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, ei nyt"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, ei nyt"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Epälineaarinen"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Epälineaarinen"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2584,6 +4360,11 @@ msgstr ""
 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
 
 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2591,9 +4372,11 @@ msgstr ""
 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2605,155 +4388,282 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
+#
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-päivitys"
 
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-päivitys"
 
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Hae vain salaamattomat"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Hae vain salaamattomat"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Sijainti"
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+#
+msgid "Order by"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Päähakemisto"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Päähakemisto"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Kuvien katselu"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Kuvien katselu"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Toista ääni-CD..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Toista ääni-CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Toista DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Toista DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Soita musiikkia..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Soita musiikkia..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2762,6 +4672,7 @@ msgstr ""
 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2770,44 +4681,61 @@ msgstr ""
 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Syötä uusi nimi"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Syötä uusi nimi"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2815,45 +4743,67 @@ msgstr ""
 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
 "ei voitu ladata."
 
 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
 "ei voitu ladata."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Valitse soittolista..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Valitse soittolista..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2864,6 +4814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2873,16 +4824,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-nappia."
 
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-nappia."
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2892,376 +4847,659 @@ msgstr ""
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
 
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Odota..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Odota..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarisaatio"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Esikatsele valikkoa"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Esikatsele valikkoa"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Ensisijainen DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Ensisijainen DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteetti"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteetti"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Suorita"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Suorita"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Omaisuudet"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Omaisuudet"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Hae toimittajalta"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Hae toimittajalta"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Nopea"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Nopea"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+#
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS-palvelun osoite"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS-palvelun osoite"
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnainen"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnainen"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
+msgid "Recalculate..."
+msgstr "Päivitä..."
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Virittimen asetukset"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Virittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Recording paths..."
 msgstr ""
 
 msgid "Recording paths..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Tallenteet"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Tallenteet"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Päivitä"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Päivitä"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Poista valittu otsikko"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Poista valittu otsikko"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Poista epäonnistuneet."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Poista epäonnistuneet."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Poista suoritetut."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Poista suoritetut."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Poista ajastus"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Poista ajastus"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Poistetaan"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Poistetaan"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuta nimi"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuta nimi"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ajastus toistetaan"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ajastus toistetaan"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Toistokerrat"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Toistokerrat"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan network"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
 "\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Palauta varmistus"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Palauta varmistus"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Palautus käynnissä..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Palautus käynnissä..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Palautus käynnissä"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Palautus käynnissä"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Palauta asetukset"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Palauta asetukset"
 
+#
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -3269,9 +5507,24 @@ msgstr ""
 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
 "käyttöön."
 
 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
 "käyttöön."
 
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restricted Content"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3282,286 +5535,563 @@ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Venäjä"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Venäjä"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Satelliittilaite"
 
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Satelliittilaite"
 
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värikylläisyys"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värikylläisyys"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Save %s delay"
+msgstr "Tallenna %s-viive"
+
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
+#
+msgid "Save both delays"
+msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
+
+#
+msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Skaalaimen terävyys"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Skaalaimen terävyys"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Hae "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Hae "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Hae tiedostoja..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Hae tiedostoja..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Hae QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Hae QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Hae QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Hae QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Hae QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Hae QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Hae QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Hae QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Hae QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Hae QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Hae SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Hae SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
 "antennimoottoria"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
 "antennimoottoria"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Toissijainen DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Toissijainen DNS"
 
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hakemiston valinta"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hakemiston valinta"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Valitse äänimuoto"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Valitse äänimuoto"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Valitse ääniraita"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Valitse ääniraita"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Valitse päivitys"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Valitse päivitys"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Valitse paketti"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Valitse paketti"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
 
+#
+msgid "Select the key you want to set"
+msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
 
+#
 msgid "Select video input"
 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Valitse video-tila"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Valitse video-tila"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Valittu päivitys"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Valittu päivitys"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Lähetä DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Lähetä DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanavien haku"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanavien haku"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanavien haku"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanavien haku"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3570,6 +6100,7 @@ msgstr ""
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3578,9 +6109,11 @@ msgstr ""
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3588,172 +6121,290 @@ msgstr ""
 "Ei kanavaa,\n"
 "tarkista virittimen asetukset"
 
 "Ei kanavaa,\n"
 "tarkista virittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanavatiedot"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanavatiedot"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
 
+#
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Aseta oletukseksi"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Aseta oletukseksi"
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set user delay"
+msgstr "Tal.pikaval."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 
+#
+msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Terävyys"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Terävyys"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaali:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaali:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Samanlaiset"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Samanlaiset"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Teema..."
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Teema..."
 
+#
 msgid "Skin..."
 msgstr "Teema..."
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Teema..."
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Teema"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Teema"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Portti %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Portti %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakia"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakia"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hidastusnopeudet"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hidastusnopeudet"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ohjelmiston palautus"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ohjelmiston palautus"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
+#
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Jossakin muualla"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Jossakin muualla"
 
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
 
+#
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -3763,6 +6414,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse uusi kohde."
 
 "\n"
 "Valitse uusi kohde."
 
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3770,9 +6422,15 @@ msgstr ""
 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3782,177 +6440,317 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
 "\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Aikajärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Aikajärj."
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanja"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanja"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Aloita alusta"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Aloita alusta"
 
+#
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Lopeta testi"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Lopeta testi"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alipalvelut"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alipalvelut"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Tekstitysvalinta"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Tekstitysvalinta"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr "Ääniraita"
+
+#
+msgid "Switch to calculated key- delays"
+msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
+#
+msgid "Switch to user key- delays"
+msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kokoelman hakemisto"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kokoelman hakemisto"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Avainsana 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Avainsana 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Avainsana 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Avainsana 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Lähetysasema"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Lähetysasema"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 "\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3960,6 +6758,7 @@ msgstr ""
 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
@@ -3978,6 +6777,14 @@ msgstr ""
 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3986,20 +6793,60 @@ msgstr ""
 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
 
 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -4014,9 +6861,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
 
 "\n"
 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -4025,9 +6874,11 @@ msgstr ""
 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
 
 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4035,6 +6886,11 @@ msgstr ""
 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
 "muokkausta painamalla OK."
 
 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
 "muokkausta painamalla OK."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4044,6 +6900,7 @@ msgstr ""
 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
 "vastuulla!"
 
 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
 "vastuulla!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4051,38 +6908,49 @@ msgstr ""
 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
 "vioittunut!"
 
 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
 "vioittunut!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paketti:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Paketti:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4090,6 +6958,7 @@ msgstr ""
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4097,33 +6966,42 @@ msgstr ""
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se."
 
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
 "asetukset?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
 "asetukset?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Saatavilla ainakin"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Saatavilla ainakin"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Nyt on "
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Nyt on "
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4131,16 +7009,24 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4148,6 +7034,7 @@ msgstr ""
 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
 
 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4155,6 +7042,7 @@ msgstr ""
 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
 
 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4162,32 +7050,80 @@ msgstr ""
 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
 "sisällön."
 
 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
 "sisällön."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
 
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
 
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4201,6 +7137,7 @@ msgstr ""
 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
 "asetukset\" kohdassa"
 
 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
 "asetukset\" kohdassa"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4212,6 +7149,7 @@ msgstr ""
 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
 
 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4223,6 +7161,7 @@ msgstr ""
 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
 
 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4243,50 +7182,87 @@ msgstr ""
 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
 "palvelin."
 
 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
 "palvelin."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Kynnys"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Kynnys"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "to"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "to"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Esikats.kuvat"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Esikats.kuvat"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Aika/Päivä"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Aika/Päivä"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Ajastukset"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Ajastukset"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
 
+#
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
+#
 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ajastettava ohjelma"
 
 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ajastettava ohjelma"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4294,42 +7270,59 @@ msgstr ""
 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
 "Tarkista ajastusasetukset!"
 
 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
 "Tarkista ajastusasetukset!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Ajastimen tila:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Ajastimen tila:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
+#
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
 
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tila"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tila"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4339,108 +7332,167 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "22KHz-ääni"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "22KHz-ääni"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Äänipurske"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Äänipurske"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Käännös:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Käännös:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Lähetin"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Lähetin"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Lähettimen tyyppi"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Lähettimen tyyppi"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Viritys"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Viritys"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritys epäonnistui!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritys epäonnistui!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Viritin "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Viritin "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Virittimien asetukset"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Virittimien asetukset"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Hakutapa"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Hakutapa"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
+#
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-muisti"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-muisti"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-muistiavustaja"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-muistiavustaja"
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4448,6 +7500,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4455,89 +7508,158 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Päivitä"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Päivitä"
 
+#
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Päivitys suoritettu."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Päivitys suoritettu."
 
+#
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Käytä"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Käytä"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Sovitin käytössä"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Sovitin käytössä"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
+#
+msgid "Use calc. delays"
+msgstr "Vakiot pikaval."
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
 "\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
 "\n"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
@@ -4551,6 +7673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
@@ -4564,15 +7687,23 @@ msgstr ""
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
 "OK-näppäimellä."
 
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
 "OK-näppäimellä."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 
+#
+msgid "Use user delays"
+msgstr "Omat pikaval."
+
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
@@ -4580,49 +7711,72 @@ msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Käyttäjänimi"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Käyttäjänimi"
 
+#
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-avustaja"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-avustaja"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4638,102 +7792,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
 
 "\n"
 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video-tilan valinta."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video-tilan valinta."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näytä tallenteita..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näytä tallenteita..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Näytä kuvia..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Näytä kuvia..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Katso Video-CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Katso Video-CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Yksityiskohdat"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Yksityiskohdat"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
 
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
 
 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "13/18V-jännite"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "13/18V-jännite"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Odottaa"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Odottaa"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
 
+#
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -4744,15 +7975,39 @@ msgstr ""
 "päälle.\n"
 "Aloita painamalla OK."
 
 "päälle.\n"
 "Aloita painamalla OK."
 
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4769,6 +8024,7 @@ msgstr ""
 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
 
 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4778,6 +8034,36 @@ msgstr ""
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4792,6 +8078,7 @@ msgstr ""
 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
 
 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4807,6 +8094,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
 
 "\n"
 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
@@ -4828,20 +8124,31 @@ msgstr ""
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
 
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Tervetuloa..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Tervetuloa..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4851,104 +8158,176 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
 
+#
+msgid "Which delays do you want to set"
+msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
+
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "WLAN-verkko"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "WLAN-verkko"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Langaton verkko"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Langaton verkko"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-verkon tila"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-verkon tila"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4956,10 +8335,19 @@ msgstr ""
 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
 "asetusvalikon kautta."
 
 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
 "asetusvalikon kautta."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
 
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -4967,6 +8355,14 @@ msgstr ""
 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
 "kiintolevylle."
 
 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
 "kiintolevylle."
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
@@ -4978,6 +8374,7 @@ msgstr ""
 "kiintolevylle!\n"
 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
 
 "kiintolevylle!\n"
 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
@@ -4986,6 +8383,7 @@ msgstr ""
 "vaihtoehto!\n"
 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
 
 "vaihtoehto!\n"
 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
@@ -4993,11 +8391,13 @@ msgstr ""
 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
 "varmistuksen nyt."
 
 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
 "varmistuksen nyt."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -5005,6 +8405,7 @@ msgstr ""
 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
 
 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -5012,10 +8413,12 @@ msgstr ""
 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -5028,6 +8431,7 @@ msgstr ""
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -5037,6 +8441,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5044,6 +8463,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5057,25 +8477,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
 
+#
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
 
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5083,9 +8520,11 @@ msgstr ""
 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
 "yritä uudelleen."
 
 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
 "yritä uudelleen."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5093,6 +8532,7 @@ msgstr ""
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5100,12 +8540,15 @@ msgstr ""
 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
 
+#
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
 "A second configured interface has been found.\n"
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
 "A second configured interface has been found.\n"
@@ -5117,6 +8560,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
 
 "\n"
 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
 
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5128,109 +8584,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
 "\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "alkaa juuri"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "alkaa juuri"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Lisää kanava"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "Lisää kanava"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "lisää nimipalvelin"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "lisää nimipalvelin"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "lisää kirjanmerkki"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "lisää kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Laaja"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Laaja"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
+#
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -5238,810 +8748,1159 @@ msgstr ""
 "haluatko varmasti palauttaa\n"
 "seuraavan varmuuskopion:\n"
 
 "haluatko varmasti palauttaa\n"
 "seuraavan varmuuskopion:\n"
 
+#
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "Määritetyt CAId:t"
 
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "Määritetyt CAId:t"
 
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Määritetyt CAId:t:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Määritetyt CAId:t:"
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ääniraidat"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ääniraidat"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "saatavilla"
 
 msgid "available"
 msgstr "saatavilla"
 
+#
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Taustakuva"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Taustakuva"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Taustan väri"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Taustan väri"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "musta"
 
 msgid "black"
 msgstr "musta"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "kappaleet"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "kappaleet"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "valitse kohdehakemisto"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "valitse kohdehakemisto"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tyhjennä soittolista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tyhjennä soittolista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "vahvistettu"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "vahvistettu"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "kytketty"
 
 msgid "connected"
 msgstr "kytketty"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ei voitu poistaa"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ei voitu poistaa"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "luo hakemisto"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "luo hakemisto"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
 
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
 msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "poista tiedosto"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "poista tiedosto"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
+#
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käyt."
 
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käyt."
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "ei kytketty"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "ei kytketty"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "älä tee mitään"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "älä tee mitään"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "tallennettu"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tallennettu"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tyhjä"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tyhjä"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "enable"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 ja verkko"
 
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 ja verkko"
 
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Sama kuin"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "Sama kuin"
 
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
 
+#
 msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "epäonnistui"
 
 msgid "failed"
 msgstr "epäonnistui"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "tiedostonimi"
 
 msgid "filename"
 msgstr "tiedostonimi"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "hienosäädä näyttöä"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "hienosäädä näyttöä"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "vapaana"
 
 msgid "free"
 msgstr "vapaana"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "vihreä"
 
 msgid "green"
 msgstr "vihreä"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
+#
 msgid "hidden network"
 msgstr "piilotettu verkko"
 
 msgid "hidden network"
 msgstr "piilotettu verkko"
 
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "tunti"
 
 msgid "hour"
 msgstr "tunti"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Sammuta heti"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Sammuta heti"
 
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "alusta moduulit"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "alusta moduulit"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "mene listan loppuun"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "mene listan loppuun"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "pituus"
 
 msgid "length"
 msgstr "pituus"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "lataa soittolista"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "lataa soittolista"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Läpisyöttö"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Läpisyöttö"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Valikko"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "valikkoluettelo"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "valikkoluettelo"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuutti"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuutti"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "kuukausi"
 
 msgid "month"
 msgstr "kuukausi"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
+#
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "seuraava kanava"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "seuraava kanava"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "no"
 msgstr "Ei"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "(ei CA-moduulia)"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "(ei CA-moduulia)"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ei aikaa"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ei aikaa"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "ei käyt."
 
 msgid "not used"
 msgstr "ei käyt."
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ei kytketty"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ei kytketty"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "DVD-levystä käytetty."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "DVD-levystä käytetty."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "vain-luku levystä."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "vain-luku levystä."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Avaa kanavalista"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Avaa kanavalista"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
+#
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
 
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "tauko"
 
 msgid "pause"
 msgstr "tauko"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Edellinen kanava"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Edellinen kanava"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "tallennus"
 
 msgid "record"
 msgstr "tallennus"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "poista nimipalvelin"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "poista nimipalvelin"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "poista kirjanmerkki"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "poista kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "poista hakemisto"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "poista hakemisto"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "poista valittu satelliitti"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "poista valittu satelliitti"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Poista tämä merkki"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Poista tämä merkki"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "toista soittolista"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "toista soittolista"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "useita kertoja"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "useita kertoja"
 
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Haku suoritettu!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Haku suoritettu!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "valitse"
 
 msgid "select"
 msgstr "valitse"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Valitse CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "Valitse CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "valitse CAId:t"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "valitse CAId:t"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "valitse sovitin"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "valitse sovitin"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "valitse valikon kohta"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "valitse valikon kohta"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanavien tunnusluku"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanavien tunnusluku"
 
+#
+msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Näytä tietopalkki"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Näytä tietopalkki"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "näytä kaikki"
 
 msgid "show all"
 msgstr "näytä kaikki"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "näytä toinen avainsana"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "näytä toinen avainsana"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "sammuta"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "sammuta"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "Suppea"
 
 msgid "simple"
 msgstr "Suppea"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Jatkuva toisto"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Jatkuva toisto"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "Vakio"
 
 msgid "standard"
 msgstr "Vakio"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "valmiustila"
 
 msgid "standby"
 msgstr "valmiustila"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "aloitushakemisto"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "aloitushakemisto"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "pysäytä"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "pysäytä"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Mallitiedosto"
 
 msgid "template file"
 msgstr "Mallitiedosto"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Tekstin väri"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Tekstin väri"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "vahvistamaton"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "vahvistamaton"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
+#
 msgid "until restart"
 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
 
 msgid "until restart"
 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
 
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "näytä laajennukset..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "näytä laajennukset..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "näytä tallenteet..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "näytä tallenteet..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "joka viikko"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "joka viikko"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "työskentelee"
 
 msgid "working"
 msgstr "työskentelee"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "keltainen"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "keltainen"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6050,12 +9909,17 @@ msgstr ""
 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
 
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -6063,6 +9927,9 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "\n"
 #~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
 
 #~ "\n"
 #~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "View, install and remove available or installed packages."
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "View, install and remove available or installed packages."
@@ -6070,78 +9937,153 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "\n"
 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
 
 #~ "\n"
 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
 
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
 
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Salattu: %s"
 
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Salattu: %s"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
 
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
 
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
 
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
 
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Päivitä"
 
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Päivitä"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
 
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -6149,6 +10091,9 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "Kumoa\n"
 #~ "Asenna"
 
 #~ "Kumoa\n"
 #~ "Asenna"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -6156,8 +10101,14 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "Kumoa\n"
 #~ "Poista"
 
 #~ "Kumoa\n"
 #~ "Poista"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Päivitä"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Päivitä"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "piilotettu..."
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "piilotettu..."