+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Pohjoinen"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norja"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ei ole mitään haettavaa!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Toistetaan"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, poista toinen laajennus"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Pois"
+
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "On any service"
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Samalla kanavalla"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Yksi"
+
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Vain laajennukset."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDit"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Lapsilukko"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Lapsilukon asetukset"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Lapsilukon tyyppi"
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Toista seuraava video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Toista tallenteet..."
+
+msgid "Play video again"
+msgstr "Toista video uudestaan"
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Valitse laajennus..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+"tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Uusi väliotsikko"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Syötä hakuehto."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Paina OK."
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Syötä haettava teksti"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Valitse soittolista..."
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Valitse alipalvelu..."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
+"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-lisäosat"
+
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarisaatio"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisaatio"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Hae automaattisesti"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Portti A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Portti B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Portti C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Portti D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Kääntömoottori"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Kääntömoottorin muisti"
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Tunnistusvirta mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Valitse painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Suorita"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Suojaa kanavat"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Suojaa asetukset"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Toimittaja"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Hae toimittajalta"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Toimittajat"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Julkaistu"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Pikavaihto"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-ulostulo"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "RAM-levy"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Luokitus"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Luokitukset: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Äskettäiset"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Virittimen asetukset"
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Tallenna"
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Tallenteet..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Tallenne"
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Tallennushakemistot"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Merkitys"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Unohda kanavan PIN"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Poista merkki"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Poista epäonnistuneet."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Poistettu onnistuneesti"
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuta nimi"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Ajastus toistetaan"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
+
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollaa lasku"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video-vastaukset."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Palauta"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Palauta varmistus"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Palautus käynnissä..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Palautus käynnissä"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Avaa tallenneluettelo"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Palaa TV-kanavalle"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Moottorin kääntönopeus"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgid "Russia"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-video (Y/C)"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "la"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Antenniasetukset"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliitti"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliittilaitteet"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliitit"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satelliittietsin"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sat."
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Värikylläisyys"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaalaimen terävyys"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaalaustila"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Hae "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Hae QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Hae QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Hae QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Hae QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Hae QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Hae SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Hae SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Hae muita SR:iä"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Hae alue EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Hae alue US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Hae alue US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Hae alue US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Hae alue US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Hae alue US SUPER"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Hae alue"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Tiede ja teknologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Haluehdot"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Hakukategoria:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Etsintä itään"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Hae verkkojakoja"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Hae aluetta:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Haun tarkkuus"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Haun tyyppi"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Etsintä länteen"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Etsi"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
+"vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
+"nimestä."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Valitse kiintolevy"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Hakemiston valinta"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Tallennetut ohjelmat"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Valitse äänimuoto"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Valitse ääniraita"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Valitse paketti"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Tee valinta."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Jakson toisto"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Palvelimen IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Palvelimen jako"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanava"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanavan viive"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
+"Tablea luettaessa.)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
+"Program Association Tablesta.)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanavahaku"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Ei kanavaa,\n"
+"tarkista virittimen asetukset"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanavatiedot"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanavat"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Aseta loppumisaika"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Aseta rajat"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Aseta maksimikesto"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Terävyys"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Lyhytelokuvat"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Näytä radiosoitin..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Näytä tv..."
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaali:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Samanlaiset"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Suppea"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Yksi"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Yksi satelliitti"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Yksi lähetin"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Teema..."
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uniajastin"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uniajastintoiminta:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Portti %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakia"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hidastusnopeudet"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Aakkosjärj."
+
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Aikajärj."
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ääni"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Etelä"
+
+msgid "South Korea"
+msgstr "Etelä-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanja"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Valmiustila"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Sammutusvalikko"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Aloita alusta"
+
+#
+# Suoratallennusikkuna.
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Alkaen"
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std.feedit"
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Askel itään"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Askel länteen"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Tallenna sijainti"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Sijainnin muistipaikka"
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alipalvelulista..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alipalvelut"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Tekstitysvalinta"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Tekstitys"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "su"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolinopeus"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolinopeus"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
+"timojarvenpaa@hotmail.com\n"
+"huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV-järjestelmä"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Avainsana 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Avainsana 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Avainsanat"
+
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
+
+msgid "Tags: "
+msgstr "Avainsanat: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Lähetysasema"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testin tyyppi"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testaa uudestaan"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Virityskuvan lähetys"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
+# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
+# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
+# tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
+# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
+"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
+"\n"
+"Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
+"listalle. Käytä kanavien valin-\n"
+"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
+"toimintoja."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
+"Jatka painamalla OK."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
+"Sulje avustaja painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
+"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
+"jos se on aikajakson sisällä."
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
+"päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
+"tallentaa."
+
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
+"muokkaustila."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
+"muokkausta painamalla OK."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+"vastuulla!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+"vioittunut!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketti:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
+"asetukset?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Saatavilla ainakin"
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Nyt on "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
+
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
+"nyt?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Tällä viikolla"
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
+"esikatselussa."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Tämä on vaihe 2."
+
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
+"haun aloittamista."
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ohjesivu..."
+
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
+"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
+
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
+"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
+"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Kolme"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnys"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "to"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Esikats.kuvat"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Aika/Päivä"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastukset"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ajastuksen muokkaus"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Ajastetut ohjelmat"
+
+#
+# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+#
+# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Ajastettava ohjelma"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Ajastinloki"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Ajastinvalinta"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Ajastimen tila:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Ajansiirto"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tila"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
+"käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
+"sekuntia pohjassa.\n"
+"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "22KHz-ääni"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Äänipurske"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Äänipurske A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Top rated"
+msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Käännös:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Lähetin"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
+
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "ti"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Viritys"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Viritys epäonnistui!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Viritin"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Viritin "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Viritinpaikka"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Virittimien asetukset"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Virittimen tila"
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Virittimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkki"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Kaksi"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Hakutapa"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-muisti"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-muistiavustaja"
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Kumoa asennus"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Kumoa as.poisto"
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "TuntematonNäppäin"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable matrix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista asennus"
+
+msgid "United States"
+msgstr "Yhdysvallat"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universaali LNB"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
+"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
+"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ei tuettu"
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Päivitys tehty..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
+"pitäisi kysyä päivitystä enää."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
+
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Päivitetään, odota..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Päivitys suoritettu."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Päivitetään"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
+
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson yläraja."
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Käytä DHCP:tä"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Sovitin käytössä"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
+
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
+"\n"
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
+# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"selaukseen.\n"
+"\n"
+"Määritä virittimen 1 asetukset:"
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
+# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
+"(▲▼).\n"
+"\n"
+"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
+"OK-näppäimellä."
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
+# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
+# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
+# ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
+
+msgid "User management"
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
+#
+# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
+msgid "VCR scart"
+msgstr "SCART-läpivienti"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaali"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-ulostulo"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-asetukset"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-avustaja"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Kuvanparannusasetukset"
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Katselukerrat"
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Näytä tallenteita..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Näytä kuvia..."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Näytä Rass interactive..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Katso Video-CD..."
+
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Näytä saatavilla olevat"
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
+
+msgid "View related videos"
+msgstr "Näytä liittyvät videot"
+
+msgid "View response videos"
+msgstr "Näytä vastausvideot"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Näytä teksti-tv..."
+
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Näkymät:"
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "13/18V-jännite"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"