lib/dvb/pmt.cpp: migrate PMT pid search code to new iDataSource stuff
[vuplus_dvbapp] / po / et.po
index 501299b..32fdafa 100755 (executable)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 15:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 06:51+0200\n"
 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,17 +15,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Vastuvõtu sätted"
+"Vastuvõtu sätted."
 
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -33,7 +31,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vajuta OK ja oota!"
 
 "\n"
 "Vajuta OK ja oota!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -41,7 +38,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tee sätetest varukoopia."
 
 "\n"
 "Tee sätetest varukoopia."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -49,7 +45,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muuda uuenduste allika aadressi."
 
 "\n"
 "Muuda uuenduste allika aadressi."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -57,7 +52,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Halda oma vastuvõtja laiendusi"
 
 "\n"
 "Halda oma vastuvõtja laiendusi"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -131,16 +125,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
 
 "\n"
 "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
 
-#
 msgid " "
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 msgid " Results"
 
 msgid " Results"
-msgstr "Tulemused"
+msgstr " Tulemused"
 
 
-#
 msgid " extensions."
 msgid " extensions."
-msgstr "Laiendused"
+msgstr " Laiendused"
+
+msgid " ms"
+msgstr ""
 
 #
 msgid " packages selected."
 
 #
 msgid " packages selected."
@@ -150,9 +145,8 @@ msgstr " paketti valitud"
 msgid " updates available."
 msgstr " uuendust saadaval."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " uuendust saadaval."
 
-#
 msgid " wireless networks found!"
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr "leitud WiFi võrk!"
+msgstr " WiFi võrku leitud!"
 
 #
 msgid "#000000"
 
 #
 msgid "#000000"
@@ -236,7 +230,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
@@ -253,17 +246,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
 
 #
 msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
 
 #
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
-"paigaldada!"
-
-#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -271,9 +253,8 @@ msgstr "0"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr "1 traadita võrk leitud!"
+msgstr "1 Wifi võrk leitud!"
 
 #
 msgid "1.0"
 
 #
 msgid "1.0"
@@ -403,17 +384,28 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
-"Konfiguratsioonifaili  (%s) on muudetud peale alginstalli.\n"
+"Konfiguratsioonifaili (%s) on muudetud peale alginstalli.\n"
 "Kas tahad säilitada oma versiooni?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 "Kas tahad säilitada oma versiooni?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -435,6 +427,12 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
@@ -443,6 +441,15 @@ msgstr ""
 "Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n"
 "Muuda olemasolev ja jätka?\n"
 
 "Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n"
 "Muuda olemasolev ja jätka?\n"
 
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -495,6 +502,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
 
 "\n"
 "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
 
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -523,7 +533,6 @@ msgstr ""
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
 "Keela TV ja proovi uuesti\n"
 
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
 "Keela TV ja proovi uuesti\n"
 
-#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
 
@@ -558,6 +567,12 @@ msgstr "Süstemiinfo"
 msgid "About..."
 msgstr "Süsteemiinfo"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Süsteemiinfo"
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "WiFi Ruuter:"
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "WiFi Ruuter:"
@@ -604,7 +619,6 @@ msgstr "Lisa"
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lisa lemmik"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lisa lemmik"
 
-#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
 
@@ -624,9 +638,8 @@ msgstr "Lisa uus pealkiri"
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisan võrgu seadistuse?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisan võrgu seadistuse?"
 
-#
 msgid "Add new AutoTimer"
 msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa uus AutoTimer"
 
 #
 msgid "Add new network mount point"
 
 #
 msgid "Add new network mount point"
@@ -636,9 +649,8 @@ msgstr ""
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisa taimer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisa taimer"
 
-#
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa taimer nagu konfliktne"
 
 #
 msgid "Add title"
 
 #
 msgid "Add title"
@@ -652,13 +664,11 @@ msgstr "Lisa valikutesse"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisa lemmikutesse"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisa lemmikutesse"
 
-#
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Lisan zap taimer savestustimeri asemel?"
 
 
-#
 msgid "Added: "
 msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Lisatud:"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -688,6 +698,12 @@ msgstr ""
 "peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
 "valikuks."
 
 "peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
 "valikuks."
 
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Lisavalikud"
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Lisavalikud"
@@ -712,6 +728,11 @@ msgstr "Laiendatud video sätted"
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laiendatud taastamine"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laiendatud taastamine"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Peale salvestust"
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Peale salvestust"
@@ -724,6 +745,9 @@ msgstr ""
 "Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata "
 "juhendist, kuidas seda teha."
 
 "Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata "
 "juhendist, kuidas seda teha."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -736,16 +760,19 @@ msgstr "Kõik kanalid"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kõik satelliidid"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kõik satelliidid"
 
-#
 msgid "All Time"
 msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kogu aeg"
 
 
-#
 msgid "All non-repeating timers"
 msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Kõik mittekorduvad taimerid"
 
 
-#
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Luba zap veebiliidesest"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -760,21 +787,22 @@ msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tüüneri prioriteet"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tüüneri prioriteet"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Alati küsi"
+
 #
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Küsi alati enne saatmist"
 
 #
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Küsi alati enne saatmist"
 
-#
 msgid "Ammount of recordings left"
 msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Järelejäänud salvestuste arv"
 
 #
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
 
 
 #
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
 
-#
 msgid "An error occured."
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Leidis aset viga"
 
 #
 msgid "An unknown error occured!"
 
 #
 msgid "An unknown error occured!"
@@ -842,9 +870,8 @@ msgstr ""
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
-#
 msgid "Ascending"
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvav"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
@@ -858,6 +885,9 @@ msgstr "Küsi kasutajalt"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pildisuhe"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pildisuhe"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
 msgid "Atheros"
 msgstr ""
 
 msgid "Atheros"
 msgstr ""
 
@@ -869,12 +899,15 @@ msgstr "Heli"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Helisätted"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Helisätted"
 
-#
 msgid "Audio Sync"
 msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Heli sünkroniseerimine"
 
 
-#
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Heli sünkroniseerimise seaded"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -905,24 +938,24 @@ msgstr ""
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
 
-#
 msgid "AutoTimer Editor"
 msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTaimeri muutja"
 
 
-#
 msgid "AutoTimer Filters"
 msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTaimeri filtrid"
 
 
-#
 msgid "AutoTimer Services"
 msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTaimeri teenused"
 
 
-#
 msgid "AutoTimer Settings"
 msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTaimeri seaded"
 
 
-#
 msgid "AutoTimer overview"
 msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTaimeri ülevaade"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -933,14 +966,38 @@ msgstr "Automaatne"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaatotsing"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaatotsing"
 
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
+msgid "Automatic volume adjustment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Autowrite timer"
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autod"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Isesalvestav taimer"
+
 #
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Võimalikud formati muutujad"
 #
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Võimalikud formati muutujad"
@@ -953,6 +1010,12 @@ msgstr "B"
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
@@ -1037,8 +1100,13 @@ msgstr "Bitrate:"
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokeeri müra vähendamist"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokeeri müra vähendamist"
 
-#
 msgid "Blue boost"
 msgid "Blue boost"
+msgstr "Sinine boost"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -1057,6 +1125,12 @@ msgstr ""
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr ""
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr ""
@@ -1069,11 +1143,12 @@ msgstr "Kirjuta DVD"
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Kirjuta DVD-le"
 
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Kirjuta DVD-le"
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Siin:"
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Siin:"
@@ -1092,10 +1167,14 @@ msgstr "C"
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sagedusala"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sagedusala"
 
-#, fuzzy
 msgid "CDInfo"
 msgstr "Info"
 
 msgid "CDInfo"
 msgstr "Info"
 
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI määrangud"
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI määrangud"
@@ -1116,7 +1195,12 @@ msgstr "Kaabel (DVB-C)"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
 
-#, fuzzy
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
@@ -1129,10 +1213,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Tühista"
 
 #
 msgstr "Tühista"
 
 #
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
-
-#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Maht:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Maht:"
 
@@ -1144,56 +1224,46 @@ msgstr "Kaart"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
-#
 msgid "Center screen at the lower border"
 msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Tsentreeri alumisel piirjoonel"
 
 
-#
 msgid "Center screen at the upper border"
 msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Tsentreeri ülemisel piirjoonel"
 
 
-#
 msgid "Change active delay"
 msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda hilistust"
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 
-#
 msgid "Change default recording offset?"
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Vaheta kausta."
+msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti"
 
 
-#
 msgid "Change hostname"
 msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda nime"
 
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaheta parool"
 
 
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaheta parool"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaheta kanali kood"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
 
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaheta kanali koodid"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
 
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Vaheta seadete kood"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuda sammu suurust"
 
 
 #
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuda sammu suurust"
 
-#
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Muuda oma tuuneri nime"
+
+msgid "Changelog"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -1204,9 +1274,8 @@ msgstr "Kanal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalite valik"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalite valik"
 
-#
 msgid "Channel audio:"
 msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Helikanal:"
 
 #
 msgid "Channel not in services list"
 
 #
 msgid "Channel not in services list"
@@ -1220,9 +1289,8 @@ msgstr "Kanal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalilisti menüü"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalilisti menüü"
 
-#
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalid"
 
 #
 msgid "Chap."
 
 #
 msgid "Chap."
@@ -1264,6 +1332,9 @@ msgstr "Varukoopia asukoht"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vali nimekiri"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vali nimekiri"
 
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vali kataloog"
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vali kataloog"
@@ -1300,6 +1371,12 @@ msgstr "Puhastusabiline"
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhastusabilise seaded"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhastusabilise seaded"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhastusabiline"
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhastusabiline"
@@ -1308,9 +1385,8 @@ msgstr "Puhastusabiline"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Kustuta kanalid"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Kustuta kanalid"
 
-#
 msgid "Clear history on Exit:"
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta väljudes ajalugu"
 
 #
 msgid "Clear log"
 
 #
 msgid "Clear log"
@@ -1320,13 +1396,11 @@ msgstr "Kustuta log"
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
-#
 msgid "Close and forget changes"
 msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge ja unusta muudatused"
 
 
-#
 msgid "Close and save changes"
 msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge ja salvesta muudatused"
 
 #
 msgid "Close title selection"
 
 #
 msgid "Close title selection"
@@ -1404,13 +1478,15 @@ msgstr "Valmis"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )"
 
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Salvestuse nimede komponeerimine"
+
 #
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Häälestamine"
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Häälestamine"
 
-#
 msgid "Configuration for the Webinterface"
 msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Veebiinterfeisi seadistamine"
 
 #
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
 
 #
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
@@ -1424,6 +1500,9 @@ msgstr "Seadista liides"
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Seadista nimeserverid"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Seadista nimeserverid"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
@@ -1432,7 +1511,6 @@ msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Seadista võrk uuesti"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Seadista võrk uuesti"
 
-#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
 
@@ -1469,6 +1547,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
 
 #
 msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
 
 #
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jätka taustal"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jätka taustal"
 
@@ -1480,6 +1562,30 @@ msgstr "Jätka taasesitust"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:"
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:"
@@ -1525,22 +1631,34 @@ msgstr ""
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Loo DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Loo DVD-ISO"
 
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Loo uus AutoTaimer"
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga"
+
 msgid "Create a new timer using the wizard"
 msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Loo uus taimer abilisega"
 
 #
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
 
 
 #
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1558,6 +1676,9 @@ msgstr "Horvaatia"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hetke transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hetke transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Hetke sätted"
 #
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Hetke sätted"
@@ -1570,6 +1691,9 @@ msgstr "Praegune väärtus:"
 msgid "Current version:"
 msgstr "Hetke versioon:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Hetke versioon:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
@@ -1599,10 +1723,32 @@ msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus"
 msgid "Customize"
 msgstr "Seadista"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Seadista"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määra lõikekohad"
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määra lõikekohad"
@@ -1623,9 +1769,8 @@ msgstr "D"
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#
 msgid "DUAL LAYER DVD"
 msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Kahekihiline DVD"
 
 #
 msgid "DVB-S"
 
 #
 msgid "DVB-S"
@@ -1651,6 +1796,15 @@ msgstr "DVD nimekiri "
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD Tööriistad"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD Tööriistad"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Taani"
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Taani"
@@ -1671,14 +1825,12 @@ msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?"
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha."
 
-#
 msgid "Decrease delay"
 msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda viidet"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda viidet %i ms"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
@@ -1700,11 +1852,15 @@ msgstr "Vaikimisi filmi asukoht"
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vaikimisi"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vaikimisi"
 
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Viide"
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Viide"
@@ -1738,9 +1894,8 @@ msgstr ""
 "Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n"
 "%s?"
 
 "Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n"
 "%s?"
 
-#
 msgid "Descending"
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Kahanev"
 
 #
 msgid "Description"
 
 #
 msgid "Description"
@@ -1750,15 +1905,9 @@ msgstr "Kirjeldus"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Tühista valik"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Tühista valik"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Sihtkataloog"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Laienduse detailid"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
 
 
-#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
@@ -1798,8 +1947,10 @@ msgstr "Valin numbrit:"
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine "
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine "
 
-#
 msgid "Dir:"
 msgid "Dir:"
+msgstr "Kaust:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -1824,10 +1975,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulge pilt-pildis"
 
 #
 msgstr "Sulge pilt-pildis"
 
 #
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Peida subtiitrid"
-
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Keela vealogie saatmine"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Keela vealogie saatmine"
 
@@ -1839,13 +1986,11 @@ msgstr "Keela taimer"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
-#
 msgid "Discard changes and close plugin"
 msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Tühista muudatused ja sulge laiendus"
 
 
-#
 msgid "Discard changes and close screen"
 msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tühista muudatused ja sulge aken"
 
 #
 msgid "Disconnect"
 
 #
 msgid "Disconnect"
@@ -1875,11 +2020,15 @@ msgstr "Esipaneeli sätted"
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides"
 
-#
 msgid "Display search results by:"
 msgid "Display search results by:"
+msgstr "Näita otsingu tulemust:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1910,9 +2059,8 @@ msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti laadida\n"
 "seda laiendust \"%s\"? "
 
 "Kas soovid kindlasti laadida\n"
 "seda laiendust \"%s\"? "
 
-#
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tõesti soovid väljuda?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -1944,13 +2092,16 @@ msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?"
 
-#
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kas soovid seada kasutajanime ja parooli sellele seadmele?\n"
 
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
@@ -1964,7 +2115,6 @@ msgstr "Kas soovid installida paketti:\n"
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
 
-#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
 
@@ -1986,9 +2136,8 @@ msgstr ""
 "Kas soovid jätkata\n"
 "vaatamist katkestatud kohalt?"
 
 "Kas soovid jätkata\n"
 "vaatamist katkestatud kohalt?"
 
-#
 msgid "Do you want to see more entries?"
 msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas soovid näha veel ridu?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -2040,6 +2189,10 @@ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
 msgid "Download"
 msgstr "Allalaadimine"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Allalaadimine"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
@@ -2048,17 +2201,14 @@ msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Laienduse allalaadimine"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Laienduse allalaadimine"
 
-#
 msgid "Download Video"
 msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Lae video alla"
 
 
-#
-msgid "Download location"
+msgid "Download files from Rapidshare"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Allalaadimine USB-le  nurjus:"
+msgid "Download location"
+msgstr "Allalaadimise koht"
 
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
@@ -2080,7 +2230,6 @@ msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
@@ -2088,9 +2237,8 @@ msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
 
-#
 msgid "Duration: "
 msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Kestus:"
 
 #
 msgid "Dutch"
 
 #
 msgid "Dutch"
@@ -2108,11 +2256,16 @@ msgstr "E"
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valik"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valik"
 
-#
 msgid "EPG encoding"
 msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodeering"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
@@ -2125,25 +2278,21 @@ msgstr "Ida"
 msgid "Edit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Välju"
 
-#
 msgid "Edit AutoTimer"
 msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda AutoTaimer"
 
 
-#
 msgid "Edit AutoTimer filters"
 msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda AutoTaimeri filtreid"
 
 
-#
 msgid "Edit AutoTimer services"
 msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda AutoTaimeri teenuseid"
 
 #
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuda DNS"
 
 
 #
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuda DNS"
 
-#
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda taimereid ja otsi uusi saateid"
 
 #
 msgid "Edit Title"
 
 #
 msgid "Edit Title"
@@ -2157,13 +2306,11 @@ msgstr ""
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muuda seda pealkirja"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muuda seda pealkirja"
 
-#
 msgid "Edit new timer defaults"
 msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda uute taimerite vaikeväärtuseid"
 
 
-#
 msgid "Edit selected AutoTimer"
 msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda valitud AutoTaimerit"
 
 #
 msgid "Edit services list"
 
 #
 msgid "Edit services list"
@@ -2173,6 +2320,12 @@ msgstr "Muuda kanalite listi"
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muuda seadeid"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muuda seadeid"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n"
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n"
@@ -2189,31 +2342,29 @@ msgstr "Muuda pealkirja"
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muuda uuenduste allika url."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muuda uuenduste allika url."
 
-#
 msgid "Editing"
 msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Muudan"
 
 
-#
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Editor uuele AutoTaimerile"
 
 
-#
 msgid "Education"
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Haridus"
 
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "EPG"
 
 
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "EPG"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Luba"
 
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Luba"
 
-#
 msgid "Enable /media"
 msgid "Enable /media"
-msgstr ""
+msgstr "Luba /media"
 
 
-#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
@@ -2221,29 +2372,23 @@ msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Luba puhastusabiline?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Luba puhastusabiline?"
 
-#
 msgid "Enable Filtering"
 msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Luba filtreerimine"
 
 
-#
 msgid "Enable HTTP Access"
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Luba HTTP Access"
 
 
-#
 msgid "Enable HTTP Authentication"
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Luba HTTP autoriseerimine"
 
 
-#
 msgid "Enable HTTPS Access"
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Luba HTTPS Access"
 
 
-#
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Luba HTTPS autoriseerimine"
 
 
-#
 msgid "Enable Service Restriction"
 msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Luba teenuse piirangud"
 
 #
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 
 #
 msgid "Enable Streaming Authentication"
@@ -2257,11 +2402,10 @@ msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Luba lapselukk"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Luba lapselukk"
 
-#
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
-msgstr ""
+msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst"
 
 #
 msgid "Enable timer"
 
 #
 msgid "Enable timer"
@@ -2271,11 +2415,12 @@ msgstr "Luba taimer"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Kasutusel"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Kasutusel"
 
-#
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Kodeeringut kasutatakse EPG andmetes. Seda vaja muuta ainult kui soovite "
+"täpitähti õieti näha."
 
 #
 msgid "Encrypted: "
 
 #
 msgid "Encrypted: "
@@ -2321,7 +2466,11 @@ msgstr "Lõpetamise aeg"
 msgid "English"
 msgstr "Inglise"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglise"
 
-#
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -2330,14 +2479,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Välimuse valija\n"
+"\n"
+"Kui on probleeme, kontakteeru\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
 
 
 #
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
 
-#
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta IP..."
 
 #
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 #
 msgid "Enter Rewind at speed"
@@ -2347,21 +2501,18 @@ msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mine peamenüüsse"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mine peamenüüsse"
 
-#
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile"
 
 #
 msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
 
 #
 msgid "Enter options:"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Enter password:"
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta parool"
 
 
-#
 msgid "Enter pin code"
 msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta pin kood"
 
 #
 msgid "Enter share directory:"
 
 #
 msgid "Enter share directory:"
@@ -2375,21 +2526,18 @@ msgstr ""
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sisesta kood"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sisesta kood"
 
-#
 msgid "Enter user and password for host: "
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta kasutajanimi ja parool seadmele:"
 
 
-#
 msgid "Enter username:"
 msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta kasutajanimi:"
 
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
 
 
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
 
-#
 msgid "Enter your search term(s)"
 msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta otsingu tingimused:"
 
 #
 msgid "Entertainment"
 
 #
 msgid "Entertainment"
@@ -2424,12 +2572,9 @@ msgstr "Telekava"
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kõik on korras"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kõik on korras"
 
-#
 msgid "Exact match"
 msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Täpne vaste"
 
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
 msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
 
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
 msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
 
@@ -2441,6 +2586,9 @@ msgstr ""
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr ""
 
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
@@ -2461,6 +2609,9 @@ msgstr "Välju"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Välju redaktorist"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Välju redaktorist"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Välju võrgu häälestusest"
 #
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Välju võrgu häälestusest"
@@ -2481,9 +2632,8 @@ msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
-#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Laiendatud  võrguseaded"
+msgstr "Laiendatud võrguseaded..."
 
 #
 msgid "Extended Setup..."
 
 #
 msgid "Extended Setup..."
@@ -2509,6 +2659,11 @@ msgstr "Laienduste haldamine"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Algseadistuse taaste"
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Algseadistuse taaste"
@@ -2560,9 +2715,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Filesystem Check"
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "Failisüsteemi kontroll"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
@@ -2604,10 +2758,8 @@ msgstr "Võrgu restart on tehtud"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Flash"
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2625,12 +2777,13 @@ msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!"
 msgid "Format"
 msgstr "Formaadi"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formaadi"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
+"Leidus kokku %d vastet.\n"
+"%d Timerit lisati ja %d muudeti."
 
 #
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 
 #
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
@@ -2676,6 +2829,12 @@ msgstr "Reede"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Reede"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Reede"
 
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2685,7 +2844,6 @@ msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d"
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
 
-#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -2694,6 +2852,16 @@ msgstr ""
 "liidese uuesti käivitamist\n"
 "Kas käivitan uuesti?"
 
 "liidese uuesti käivitamist\n"
 "Kas käivitan uuesti?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Gaming"
 msgstr ""
 #
 msgid "Gaming"
 msgstr ""
@@ -2729,21 +2897,37 @@ msgstr ""
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
-#
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
 msgid "Germany"
 msgid "Germany"
+msgstr "Saksamaa"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
 
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
 
-#
 msgid "Global delay"
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Globaalne viide"
 
 #
 msgid "Goto 0"
 
 #
 msgid "Goto 0"
@@ -2753,20 +2937,32 @@ msgstr "Goto 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mine kohale"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mine kohale"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafiline Multi EPG"
 
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafiline Multi EPG"
 
-#
 msgid "Great Britain"
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Suurbritannia"
 
 #
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreeka"
 
 
 #
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreeka"
 
-#
 msgid "Green boost"
 msgid "Green boost"
+msgstr "Roheline boost"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -2781,15 +2977,12 @@ msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr ""
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "HD videos"
 msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "HD videod"
 
 
-#
 msgid "HTTP Port"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP Port"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "HTTPS Port"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTPS Port"
 msgstr ""
 
@@ -2805,9 +2998,8 @@ msgstr "Kõvaketta seaded"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
 
-#
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Abi"
 
 #
 msgid "Hidden network SSID"
 
 #
 msgid "Hidden network SSID"
@@ -2829,9 +3021,8 @@ msgstr "Hierarhia olek"
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
 
-#
 msgid "History"
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Ajalugu"
 
 #
 msgid "Holland"
 
 #
 msgid "Holland"
@@ -2845,6 +3036,9 @@ msgstr ""
 msgid "Horizontal"
 msgstr "horisontaal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "horisontaal"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
@@ -2865,6 +3059,9 @@ msgstr "Värvitoon"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungari"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungari"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Address"
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Address"
@@ -2873,6 +3070,9 @@ msgstr "IP Address"
 msgid "IP:"
 msgstr ""
 
 msgid "IP:"
 msgstr ""
 
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!"
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!"
@@ -2885,12 +3085,13 @@ msgstr "ISO kataloog"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Island"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Island"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
+"Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab 80% "
+"enda ajast."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -2921,10 +3122,6 @@ msgstr ""
 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
 
 #
 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
 
 #
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
-
-#
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr ""
 
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr ""
 
@@ -2940,7 +3137,6 @@ msgstr ""
 msgid "In Progress"
 msgstr "Toimumas"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Toimumas"
 
-#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
@@ -3016,6 +3212,12 @@ msgstr "Formaadin kõvaketast..."
 msgid "Input"
 msgstr "Tee valik"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Tee valik"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Install"
 msgstr "Installin"
 #
 msgid "Install"
 msgstr "Installin"
@@ -3077,14 +3279,6 @@ msgid "Instant record location"
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
 #
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
 #
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Sisemine võrgukaart"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Sisemine WiFi"
-
-#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Liides:"
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Liides:"
 
@@ -3099,6 +3293,9 @@ msgstr "Sisemine flash-mälu"
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr ""
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr ""
 
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Vale asukoht"
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Vale asukoht"
@@ -3161,6 +3358,12 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Itaalia"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Itaalia"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Italy"
 msgstr ""
 #
 msgid "Italy"
 msgstr ""
@@ -3178,6 +3381,51 @@ msgstr "Töövaade"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alati kogu ekraan"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alati kogu ekraan"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
@@ -3204,7 +3452,9 @@ msgstr "Klaviatuuri valimine"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Klahvide asetus"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Klahvide asetus"
 
-#
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Kohtvõrgu adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Kohtvõrgu adapter"
 
@@ -3300,6 +3550,12 @@ msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Leedu"
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Leedu"
@@ -3348,6 +3604,9 @@ msgstr "Logi tulemused kõvakettale"
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pikk klahvivajutus"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pikk klahvivajutus"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pikkuskraad"
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pikkuskraad"
@@ -3366,7 +3625,6 @@ msgstr ""
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kaart"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kaart"
 
-#
 msgid "MORE"
 msgstr "VEEL"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "VEEL"
 
@@ -3394,10 +3652,23 @@ msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks"
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Halda laiendusi"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Halda laiendusi"
 
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manage network shares"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Manage network shares"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr ""
 #
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr ""
@@ -3462,6 +3733,17 @@ msgstr "Meediamängija"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Meediamängija"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Meediamängija"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
@@ -3474,6 +3756,9 @@ msgstr "Ketas ei ole tühi?"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
@@ -3656,15 +3941,29 @@ msgstr ""
 msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Movie location"
 msgstr "Filmi asukoht"
 
 #
 msgid "Movie location"
 msgstr "Filmi asukoht"
 
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Salvestiste menüü"
 
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Salvestiste menüü"
 
-#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalite saatekava"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalite saatekava"
 
@@ -3720,11 +4019,14 @@ msgstr ""
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 msgstr ""
 
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei ole kasutusel"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei ole kasutusel"
 
-#
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 msgid "NEXT"
 msgstr "JÄRGMINE"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "JÄRGMINE"
 
@@ -3740,7 +4042,6 @@ msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
 msgid "NFS share"
 msgstr ""
 
 msgid "NFS share"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
@@ -3769,6 +4070,102 @@ msgstr "Nimeserveri seaded"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
@@ -3836,13 +4233,12 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "Uus"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uus"
 
-#
-msgid "New Zealand"
+msgid "New PIN"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "New pin"
-msgstr "Uus kood"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "New version:"
 
 #
 msgid "New version:"
@@ -3868,7 +4264,6 @@ msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
 msgid "No Connection"
 msgstr "Pole ühendust"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Pole ühendust"
 
-#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
@@ -3971,11 +4366,6 @@ msgstr ""
 "Tüüner määramata!\n"
 "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
 
 "Tüüner määramata!\n"
 "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
 
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
-
-#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -3983,9 +4373,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
 msgstr ""
 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
-"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga!"
 
 
-#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -3993,7 +4382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
 msgstr ""
 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
-"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga!"
 
 #
 msgid "No videos to display"
 
 #
 msgid "No videos to display"
@@ -4023,7 +4412,6 @@ msgstr ""
 "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
 "on seadistatud õigesti."
 
 "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
 "on seadistatud õigesti."
 
-#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -4057,6 +4445,9 @@ msgstr "Ei, ära tee midagi."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
 
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, mitte nüüd"
 #
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, mitte nüüd"
@@ -4149,7 +4540,6 @@ msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
-#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
@@ -4226,10 +4616,19 @@ msgstr "Orbitaalpositsioon"
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr ""
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr ""
 
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr ""
 
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -4259,10 +4658,6 @@ msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketi haldur"
 
 #
 msgstr "Paketi haldur"
 
 #
-msgid "Page"
-msgstr "Lehekülg"
-
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
@@ -4287,6 +4682,11 @@ msgstr "Lapseluku seaded"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapseluku tüüp"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapseluku tüüp"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Salasõna"
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Salasõna"
@@ -4299,6 +4699,9 @@ msgstr "Pane film lõpus seisma"
 msgid "People & Blogs"
 msgstr ""
 
 msgid "People & Blogs"
 msgstr ""
 
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr ""
 #
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr ""
@@ -4336,7 +4739,6 @@ msgstr "Taasesita"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Mängi Audio-CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Mängi Audio-CD"
 
-#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
@@ -4348,6 +4750,12 @@ msgstr "Mängi Audio-CD"
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr ""
 
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr ""
 
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Play next video"
 msgstr ""
 #
 msgid "Play next video"
 msgstr ""
@@ -4360,6 +4768,21 @@ msgstr "Näita salvestisi"
 msgid "Play video again"
 msgstr ""
 
 msgid "Play video again"
 msgstr ""
 
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Palun tee algkäivitus"
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Palun tee algkäivitus"
@@ -4372,6 +4795,11 @@ msgstr "Vali seade mida otsitakse"
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr ""
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
@@ -4381,10 +4809,6 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
 #
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
 #
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
-
-#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vali laiendus"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vali laiendus"
 
@@ -4415,14 +4839,6 @@ msgstr ""
 "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
 
 #
 "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
 
 #
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB "
-"pulk (min suurus 64mb) !  "
-
-#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
 
@@ -4450,9 +4866,8 @@ msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisesta õige kood"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisesta õige kood"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Sisesta vana kood"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4466,7 +4881,6 @@ msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):"
 msgid "Please enter your search term."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your search term."
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
 
@@ -4491,10 +4905,6 @@ msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
-
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
 
@@ -4514,6 +4924,9 @@ msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks"
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vali alamteenus"
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vali alamteenus"
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
@@ -4531,10 +4944,6 @@ msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vali otsingusõna"
 
 #
 msgstr "Vali otsingusõna"
 
 #
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
-
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vali salvestise kataloog"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vali salvestise kataloog"
 
@@ -4667,6 +5076,9 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Poland"
 msgstr ""
 #
 msgid "Poland"
 msgstr ""
@@ -4731,6 +5143,9 @@ msgstr "Positsioneeri seadistus"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positsioneeri mälu"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positsioneeri mälu"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
@@ -4745,10 +5160,19 @@ msgstr "Tuvastusvool mA"
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Eelmääratud transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Eelmääratud transponder"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Ettevalmistus.Oota"
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Ettevalmistus.Oota"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
@@ -4819,10 +5243,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
 
 #
 msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
 
 #
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
-
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
 
@@ -4842,6 +5262,12 @@ msgstr ""
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Eelvaate menüü"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Eelvaate menüü"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaarne DNS"
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaarne DNS"
@@ -4886,6 +5312,9 @@ msgstr ""
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
@@ -4894,7 +5323,6 @@ msgstr "Kiire kanalivalik"
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
-#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Puldi menüü"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Puldi menüü"
 
@@ -4906,6 +5334,9 @@ msgstr "RF-väljund"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
@@ -4969,6 +5400,12 @@ msgstr ""
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vastuvõtu seaded"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vastuvõtu seaded"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
@@ -5010,9 +5447,8 @@ msgstr "Salvestab"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Korda koodi"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5038,12 +5474,13 @@ msgstr "Salvesta"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr ""
 
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Remember service pin"
+msgid "Remember service PIN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -5083,14 +5520,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?"
-
-#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
@@ -5119,6 +5548,9 @@ msgstr "Muuda nimi"
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Korda"
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Korda"
@@ -5135,6 +5567,12 @@ msgstr "Korduv timer salvestab. Mida soovid teha?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Kordused"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Kordused"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr ""
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr ""
@@ -5183,11 +5621,9 @@ msgstr ""
 msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivita"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivita"
 
-#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Taaskäivita Enigma2 "
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Taaskäivita Enigma2 "
 
-#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
 
@@ -5223,6 +5659,9 @@ msgstr "Taasta"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Taasta seaded"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Taasta seaded"
 
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
@@ -5319,14 +5758,16 @@ msgstr "Antenni seaded"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliit"
 
-#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
+msgstr "Satelliidiseadmete seaded"
 
 #
 msgid "Satellite equipment"
 msgstr ""
 
 
 #
 msgid "Satellite equipment"
 msgstr ""
 
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliidid"
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliidid"
@@ -5335,6 +5776,9 @@ msgstr "Satelliidid"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliidiotsija"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliidiotsija"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sats"
 msgstr "satelliidid"
 #
 msgid "Sats"
 msgstr "satelliidid"
@@ -5475,23 +5919,21 @@ msgstr "Otsi US MID sagedusalast"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast"
 
-#
-msgid "Scan range"
+msgid "Scan devices for playable media files"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud WLAN "
-"seadet.\n"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 #
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -5535,6 +5977,9 @@ msgstr ""
 msgid "Search strictness"
 msgstr ""
 
 msgid "Search strictness"
 msgstr ""
 
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Search type"
 msgstr ""
 #
 msgid "Search type"
 msgstr ""
@@ -5564,6 +6009,9 @@ msgstr "Sekundaarne DNS"
 msgid "Security service not running."
 msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
 
 msgid "Security service not running."
 msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
 
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Otsi"
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Otsi"
@@ -5578,7 +6026,6 @@ msgid ""
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vali kõvaketas"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vali kõvaketas"
 
@@ -5599,10 +6046,6 @@ msgid "Select a timer to import"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Vali heli väljund"
-
-#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vali helikanal"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vali helikanal"
 
@@ -5618,17 +6061,21 @@ msgstr "Vali salvestatav kanal"
 msgid "Select channel to record on"
 msgstr ""
 
 msgid "Select channel to record on"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale"
 
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Vali pilt"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Select interface"
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -5692,10 +6139,6 @@ msgid "Select your choice."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Valitud tarkvara"
-
-#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -5783,6 +6226,9 @@ msgstr "Kanaliinfo"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanalid"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanalid"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 #
 msgid "Set End Time"
 msgstr ""
@@ -5816,6 +6262,9 @@ msgstr ""
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr ""
 #
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr ""
@@ -5851,6 +6300,9 @@ msgstr "Teravus"
 msgid "Short Movies"
 msgstr ""
 
 msgid "Short Movies"
 msgstr ""
 
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr ""
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr ""
@@ -5872,7 +6324,6 @@ msgstr "Näita Infot"
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näita kui Salvestus algab"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näita kui Salvestus algab"
 
-#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näita WiFi Olekut"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näita WiFi Olekut"
 
@@ -5916,7 +6367,26 @@ msgstr "Kuula raadiot"
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näita TV-d"
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näita TV-d"
 
-#
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
 
@@ -5948,15 +6418,20 @@ msgstr "Sarnased saated:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Lihtne"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Lihtne"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)"
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Üksik"
 
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Üksik"
 
-#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanali saatekava"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanali saatekava"
 
@@ -5976,6 +6451,9 @@ msgstr "Pilt-pildilt (GOP)"
 msgid "Skin"
 msgstr "Välimus"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Välimus"
 
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Välimus"
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Välimus"
@@ -6021,6 +6499,9 @@ msgstr "Alusta"
 msgid "Software management"
 msgstr "Tarkvara haldamine"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Tarkvara haldamine"
 
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Software restore"
 msgstr "Tarkvara taaste"
 #
 msgid "Software restore"
 msgstr "Tarkvara taaste"
@@ -6029,9 +6510,14 @@ msgstr "Tarkvara taaste"
 msgid "Software update"
 msgstr "Tarkvara uuendamine"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Tarkvara uuendamine"
 
-#
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Need laiendused  pole saadaval:\n"
+msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n"
 
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
@@ -6067,7 +6553,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vali uus asukoht."
 
 "\n"
 "Vali uus asukoht."
 
-#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Tähestikujärj."
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Tähestikujärj."
@@ -6163,6 +6648,9 @@ msgstr "Alates"
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr ""
 
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Samm itta"
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Samm itta"
@@ -6186,10 +6674,6 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Samm läände"
 
 #
 msgstr "Samm läände"
 
 #
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
@@ -6229,6 +6713,12 @@ msgstr "Salvesta asukoht"
 msgid "Stored position"
 msgstr "Salvestatud asukoht"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Salvestatud asukoht"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alamteenuste nimekiri"
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alamteenuste nimekiri"
@@ -6289,7 +6779,6 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "Seaded"
 
 msgid "System"
 msgstr "Seaded"
 
-#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TÕLKE_INFO"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TÕLKE_INFO"
@@ -6363,6 +6852,9 @@ msgstr "Testpilt"
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "testsõnum ?"
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "testsõnum ?"
@@ -6390,6 +6882,12 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -6399,12 +6897,52 @@ msgstr ""
 "DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust.Kas soovite luua "
 "Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
 
 "DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust.Kas soovite luua "
 "Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
 
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
@@ -6424,13 +6962,26 @@ msgid ""
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
 
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja "
-"tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?"
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -6500,21 +7051,8 @@ msgstr ""
 msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr ""
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
-"tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -6530,22 +7068,17 @@ msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Kaust %s on juba olemas."
 
 #
 msgstr "Kaust %s on juba olemas."
 
 #
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Kood vahetatud."
-
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Vale kood."
 
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Vale kood."
 
 #
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Koodid on erinevad."
-
-#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
@@ -6558,7 +7091,6 @@ msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
 
-#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -6566,7 +7098,6 @@ msgstr ""
 "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
 "Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks."
 
 "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
 "Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks."
 
-#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -6579,6 +7110,12 @@ msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?"
 
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
@@ -6635,27 +7172,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
-"seda tarkvara fläsh mällu installida?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja "
-"fläsh mällu?"
-
-#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -6703,6 +7219,16 @@ msgid ""
 "uses."
 msgstr ""
 
 "uses."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Laiendus on paigaldatud"
 #
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Laiendus on paigaldatud"
@@ -6723,6 +7249,11 @@ msgstr "See laiendus eemaldatakse"
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -6907,22 +7438,17 @@ msgstr "Pealkirja atribuudid"
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Testpilt"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Testpilt"
 
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Vastuvõtja tarkvara uuendamiseks, tee palun järgmist:\n"
-"1) Lülita vastuvõtja vooluvõrgust välja ja ühenda vastuvõtjaga alglaetav USB "
-"pulk.\n"
-"2) Lülita vastuvõtja uuesti vooluvõrku ja hoia all DOWN nuppu esipaneelil 10 "
-"sekundit.\n"
-"3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
-"juhiseid."
 
 #
 msgid "Today"
 
 #
 msgid "Today"
@@ -6956,6 +7482,9 @@ msgstr ""
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Tõlge"
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Tõlge"
@@ -7077,12 +7606,6 @@ msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-mälupulk"
 
 #
 msgstr "USB-mälupulk"
 
 #
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
@@ -7160,6 +7683,9 @@ msgstr "Lahtiühendamine nurjus"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Pole toetatud"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Pole toetatud"
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
@@ -7175,10 +7701,8 @@ msgid ""
 "ask you to update again."
 msgstr ""
 
 "ask you to update again."
 msgstr ""
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Updatefeed not available."
 msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " uuendust saadaval."
+msgstr "uuenduslink pole saadaval."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
@@ -7249,6 +7773,9 @@ msgstr ""
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Kasuta gateway-d"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Kasuta gateway-d"
 
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
 #
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
@@ -7281,6 +7808,12 @@ msgid ""
 "press OK."
 msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
 
 "press OK."
 msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Kasuta neid pildiparanduse seadeid?"
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Kasuta neid pildiparanduse seadeid?"
@@ -7325,6 +7858,12 @@ msgstr "VCR SCART"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
@@ -7384,6 +7923,15 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video valik."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video valik."
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr ""
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr ""
@@ -7392,6 +7940,9 @@ msgstr ""
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Pildiparanduse Sätted"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Pildiparanduse Sätted"
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr ""
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr ""
@@ -7400,6 +7951,12 @@ msgstr ""
 msgid "View Count"
 msgstr ""
 
 msgid "View Count"
 msgstr ""
 
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näita salvestisi"
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näita salvestisi"
@@ -7504,6 +8061,14 @@ msgstr ""
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalklahvistik"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalklahvistik"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Pinge valik"
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Pinge valik"
@@ -7550,9 +8115,17 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ootan"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ootan"
 
-#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla  (kB):"
+msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Webinterface"
 
 #
 msgid "Webinterface"
@@ -7638,7 +8211,6 @@ msgid ""
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -7708,7 +8280,6 @@ msgid ""
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
 
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -7718,7 +8289,7 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "Kui Te taastate algseadistuse, kaovad kõik TEIE isiklikud seaded\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "Kui Te taastate algseadistuse, kaovad kõik TEIE isiklikud seaded\n"
-"(ka lemmikud, kanalid, satelliidid, konf.failid  jne...)\n"
+"(ka lemmikud, kanalid, satelliidid, konf.failid jne...)\n"
 "Pärast algseadistuse taastamist, teeb vastuvõtja automaatselt alglaadimise!\n"
 "\n"
 "Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?"
 "Pärast algseadistuse taastamist, teeb vastuvõtja automaatselt alglaadimise!\n"
 "\n"
 "Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?"
@@ -7732,10 +8303,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?"
 
 #
 msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?"
 
 #
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wifi"
-
-#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Traadita LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Traadita LAN"
 
@@ -7747,6 +8314,93 @@ msgstr "Traadita võrk"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WiFi võrgu olek"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WiFi võrgu olek"
 
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 #
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
@@ -7772,10 +8426,6 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjutamine nurjus!"
 
 #
 msgstr "Kirjutamine nurjus!"
 
 #
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
-
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -7791,6 +8441,9 @@ msgstr "Jah"
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Kõigile JAH"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Kõigile JAH"
 
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Jah, kustuta see salvestis"
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Jah, kustuta see salvestis"
@@ -7910,6 +8563,9 @@ msgid ""
 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 
 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -7923,7 +8579,6 @@ msgid ""
 "now."
 msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 "now."
 msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -7942,7 +8597,6 @@ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tuleb oodata %s!"
 
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tuleb oodata %s!"
 
-#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -7955,15 +8609,11 @@ msgstr ""
 "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, "
 "siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
 
 "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, "
 "siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Sa pead määrama koodi ja peitma selle laste eest.\n"
-"\n"
-"Kas tahad määrata koodi nüüd?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8096,6 +8746,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palun valige mida soovite teha edasi."
 
 "\n"
 "Palun valige mida soovite teha edasi."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgstr ""
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgstr ""
@@ -8112,6 +8765,18 @@ msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?"
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr ""
 
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
 msgid "Zydas"
 msgstr ""
 
 msgid "Zydas"
 msgstr ""
 
@@ -8131,6 +8796,9 @@ msgstr "[Lemmikute lisamine ja kustutamine]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad"
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad"
@@ -8239,6 +8907,9 @@ msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse"
 msgid "add services"
 msgstr ""
 
 msgid "add services"
 msgstr ""
 
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisa lapselukk"
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisa lapselukk"
@@ -8251,6 +8922,19 @@ msgstr "lisavalikud"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "tähestikujärjekord"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "tähestikujärjekord"
 
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "määratud CAId-d:"
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "määratud CAId-d:"
@@ -8335,10 +9019,6 @@ msgid "chapters"
 msgstr "peatükid"
 
 #
 msgstr "peatükid"
 
 #
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Vali sihtkataloog"
-
-#
 msgid "circular left"
 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 
@@ -8370,6 +9050,9 @@ msgstr "Ühendatud"
 msgid "continue"
 msgstr "Jätka"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Jätka"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopeeri nimekirjadesse"
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopeeri nimekirjadesse"
@@ -8382,6 +9065,10 @@ msgstr "eemaldamine võimatu"
 msgid "create directory"
 msgstr "Loo kataloog"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Loo kataloog"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "daily"
 msgstr "iga päev"
 #
 msgid "daily"
 msgstr "iga päev"
@@ -8414,6 +9101,9 @@ msgstr "Kustuta salvestatud esitusloend"
 msgid "delete..."
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Kustuta"
 
+msgid "description"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "disable"
 msgstr "keela"
 #
 msgid "disable"
 msgstr "keela"
@@ -8539,10 +9229,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
 msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
-msgid "failed"
-msgstr "ebaõnnestunud"
-
-#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
@@ -8782,11 +9468,9 @@ msgstr "ei"
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId-i pole valitud"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId-i pole valitud"
 
-#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "moodulit ei leitud"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "moodulit ei leitud"
 
-#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kõvaketast ei leitud"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kõvaketast ei leitud"
 
@@ -8818,6 +9502,9 @@ msgstr ""
 msgid "not locked"
 msgstr "pole lukustatud"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "pole lukustatud"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "pole lukustatud"
 #
 msgid "not used"
 msgstr "pole lukustatud"
@@ -8826,11 +9513,9 @@ msgstr "pole lukustatud"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
-#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
 
-#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
 
@@ -8842,9 +9527,8 @@ msgstr "väljas"
 msgid "on"
 msgstr "sees"
 
 msgid "on"
 msgstr "sees"
 
-#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "ainult LOETAV meedia."
+msgstr "ainult LOETAV meedial."
 
 #
 msgid "on Weekday"
 
 #
 msgid "on Weekday"
@@ -8922,6 +9606,12 @@ msgstr "salvestan"
 msgid "red"
 msgstr "P"
 
 msgid "red"
 msgstr "P"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Kustuta nimeserver"
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Kustuta nimeserver"
@@ -9023,15 +9713,14 @@ msgstr "second cable of motorized LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "select"
 msgstr "Vali"
 
 #
 #
 msgid "select"
 msgstr "Vali"
 
 #
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
-
-#
 msgid "select CAId"
 msgstr "vali CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "vali CAId"
 
@@ -9040,10 +9729,6 @@ msgid "select CAId's"
 msgstr "Vali CAID-id"
 
 #
 msgstr "Vali CAID-id"
 
 #
-msgid "select image from server"
-msgstr "vali tarkvara serverist"
-
-#
 msgid "select interface"
 msgstr "Vali võrguliides"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Vali võrguliides"
 
@@ -9059,17 +9744,18 @@ msgstr "Vali salvestis"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Vali salvestiste kataloog"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Vali salvestiste kataloog"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "kanalite kood"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr ""
 
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "seadistuste kood"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -9259,6 +9945,9 @@ msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "pole saadaval"
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "pole saadaval"
@@ -9267,9 +9956,8 @@ msgstr "pole saadaval"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "kinnitamata"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "kinnitamata"
 
-#
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "<tundmatu>"
+msgstr "tundmatu"
 
 #
 msgid "unknown service"
 
 #
 msgid "unknown service"
@@ -9283,6 +9971,12 @@ msgstr ""
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "user defined"
 msgstr "kasutaja määratud"
 #
 msgid "user defined"
 msgstr "kasutaja määratud"
@@ -9368,6 +10062,17 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
 
 #
 #~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
 
 #
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
+#~ "paigaldada!"
+
+#
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
 
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
 
@@ -9416,6 +10121,26 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Kõne jälgimine"
 
 #
 #~ msgstr "Kõne jälgimine"
 
 #
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Vaheta kausta."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Vaheta kanali kood"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Vaheta kanali koodid"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Vaheta seadete kood"
+
+#
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Vali allikas"
 
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Vali allikas"
 
@@ -9446,10 +10171,6 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "uus katse..."
 
 #
 #~ "uus katse..."
 
 #
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Jätka"
-
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Crashlogs found!\n"
 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
 #~ msgid ""
 #~ "Crashlogs found!\n"
 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
@@ -9462,6 +10183,18 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Vaikimisi sätted"
 
 #
 #~ msgstr "Vaikimisi sätted"
 
 #
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Sihtkataloog"
+
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Laienduse detailid"
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Peida subtiitrid"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
@@ -9483,6 +10216,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 #~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
 
 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 #~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
 
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:"
+
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
@@ -9516,6 +10252,11 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Failisüsteemi kontroll"
 
 #
 #~ msgstr "Failisüsteemi kontroll"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
+
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
 
@@ -9544,6 +10285,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
 
 #
 #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
 
 #
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
+
+#
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Image-uuendus"
 
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Image-uuendus"
 
@@ -9560,6 +10305,14 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Installin tarkvara..."
 
 #
 #~ msgstr "Installin tarkvara..."
 
 #
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Sisemine võrgukaart"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Sisemine WiFi"
+
+#
 #~ msgid "Invert display"
 #~ msgstr "Negatiiv"
 
 #~ msgid "Invert display"
 #~ msgstr "Negatiiv"
 
@@ -9572,10 +10325,18 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Võrk"
 
 #
 #~ msgstr "Võrk"
 
 #
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Uus kood"
+
+#
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
 
 #
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
 
 #
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
+
+#
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Online-uuendus"
 
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Online-uuendus"
 
@@ -9584,6 +10345,33 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Paketi detailid: "
 
 #
 #~ msgstr "Paketi detailid: "
 
 #
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Lehekülg"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd "
+#~ "USB pulk (min suurus 64mb) !"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Sisesta vana kood"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
+
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Laienduste haldur"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Laienduste haldur"
 
@@ -9596,10 +10384,26 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
 
 #
 #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
 
 #
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
+
+#
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS-i URL"
 
 #
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS-i URL"
 
 #
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Korda koodi"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?"
+
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Taasta varukoopiad"
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Taasta varukoopiad"
 
@@ -9627,18 +10431,42 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "adapterit\n"
 
 #
 #~ "adapterit\n"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud "
+#~ "WLAN seadet.\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
 
 #
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
 
 #
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Vali heli väljund"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
 
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
 
 #
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Vali pilt"
+
+#
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Vali video sisend"
 
 #
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Vali video sisend"
 
 #
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Valitud tarkvara"
+
+#
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
@@ -9669,6 +10497,62 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "Vali uus asukoht."
 
 #
 #~ "Vali uus asukoht."
 
 #
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist "
+#~ "vastuvõtja tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
+#~ "tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi "
+#~ "ebaõnnestumises!!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Kood vahetatud."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Koodid on erinevad."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
+#~ "seda tarkvara fläsh mällu installida?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist "
+#~ "vastuvõtja fläsh mällu?"
+
+#
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 
@@ -9681,6 +10565,23 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Ajanihe"
 
 #
 #~ msgstr "Ajanihe"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vastuvõtja tarkvara uuendamiseks, tee palun järgmist:\n"
+#~ "1) Lülita vastuvõtja vooluvõrgust välja ja ühenda vastuvõtjaga alglaetav "
+#~ "USB pulk.\n"
+#~ "2) Lülita vastuvõtja uuesti vooluvõrku ja hoia all DOWN nuppu esipaneelil "
+#~ "10 sekundit.\n"
+#~ "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
+#~ "juhiseid."
+
+#
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
@@ -9727,6 +10628,14 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "Vajuta alustamiseks OK."
 
 #
 #~ "Vajuta alustamiseks OK."
 
 #
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Wifi"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
 #~ msgid ""
 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
@@ -9755,6 +10664,16 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 #
 #~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa pead määrama koodi ja peitma selle laste eest.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas tahad määrata koodi nüüd?"
+
+#
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
 
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
 
@@ -9787,6 +10706,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
 
 #
 #~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
 
 #
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Vali sihtkataloog"
+
+#
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 ja võrk"
 
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 ja võrk"
 
@@ -9799,6 +10722,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
 #~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "ebaõnnestunud"
+
+#
 #~ msgid "hidden network"
 #~ msgstr "Taaskäivitame võrgu"
 
 #~ msgid "hidden network"
 #~ msgstr "Taaskäivitame võrgu"
 
@@ -9815,5 +10742,21 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
 
 #
 #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
 
 #
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "vali tarkvara serverist"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanalite kood"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "seadistuste kood"
+
+#
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"