msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB libres)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPEAR)"
msgid "/var directory"
msgstr "directorio /var"
-msgid "0 V"
-msgstr ""
-
msgid "1.0"
msgstr ""
msgid "1.2"
msgstr ""
-msgid "12 V"
+msgid "12V output"
msgstr ""
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Salida"
-
msgid "13 V"
msgstr ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"Esta en ejecución una grabación. Por favor, pare la grabación antes de "
+"intentar move el motor."
msgid ""
"A sleep timer want's to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Una programación de pausa quiere poner\n"
+"su Dreambox a pausa. ¿Quiere hacerlo ahora?"
msgid ""
"A sleep timer want's to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Una programación de pausa quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Apagar ahora?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "Add a mark"
msgstr "Añadir una marca"
-msgid "Add alternative"
-msgstr "Añadir alternativa"
-
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Añadir ficheros a la lista"
-msgid "Add service"
-msgstr "Añadir canal"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Grabar"
msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a lista"
msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a favoritos"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgstr ""
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de minituras"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Monitorizar llamada"
msgstr "Capacidad: "
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
+msgid "Configuring"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Grabación en conflicto"
msgstr "Falló la creación de la partición"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croata"
msgid "Current version:"
msgstr "Versión actual"
"¿Actualizar su Dreambox?\n"
"¡Después de pulsar OK, espere!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Descargar Plugins"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Plugins descargables"
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ponga el pin del canal"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Ver eventos"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Grabación instantánea..."
msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash interna"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversión"
msgstr "Límites on"
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de dispositivos de almacenamiento"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta MMC"
msgid "MORE"
msgstr "MAS"
msgstr "Máscara"
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Montar red"
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"
msgid "No backup needed"
msgstr "No es necesario el backup"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "No he encontado motor capaz"
msgid "PIDs"
msgstr ""
+msgid "Package list update"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Manejo de paquete"
msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..."
msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione palabra para filtrar..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Por favor, configure tuner B"
msgstr ""
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI de fuente RSS"
msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco RAM"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
msgstr "Grabar"
msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros grabados..."
msgid "Recording"
msgstr "Grabando"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Borrar plugins"
-msgid "Remove service"
-msgstr "Borrar canal"
-
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgstr "Sábado"
msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de búsqueda"
msgid "Scan NIM"
msgstr "Escanear NIM"
msgid "Select a movie"
msgstr "Seleccionar una película"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr "Seleccionar un canal alternativo"
-
msgid "Select audio mode"
msgstr "Seleccionar modo audio"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Seleccione canal a grabar"
-msgid "Select reference service"
-msgstr "Seleccionar un canal de referencia"
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetir secuencia"
msgstr "Buscando Canal"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos"
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadiro a la lista seleccionada."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
msgid "Service scan"
msgstr "Acción del apagado automático:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de la muestra (seg.)"
msgid "Slot "
msgstr ""
msgid "Socket "
msgstr ""
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "En alguna parte"
msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "La pausa ha sido activada."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "Tune"
msgstr "Tono"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr ""
+
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonizador"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Falló el desmonte"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usar DHCP"
msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr ""
+
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[editar lista]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo mover]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "abortar la edición de listas"
msgid "about to start"
msgstr "para comenzar"
+msgid "add alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "añadir lista"
msgstr "atrás"
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "mejor"
msgid "blacklist"
msgstr "lista negra"
msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "por Exif"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "cambiar la grabación (duración)"
msgstr "continuar"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "copiar a listas"
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
msgid "disable move mode"
msgstr "quitar modo movimiento"
+msgid "do not change"
+msgstr ""
+
msgid "do nothing"
msgstr "no hacer nada"
msgid "done!"
msgstr "¡hecho!"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "empty/unknown"
msgstr "vacío/desconocido"
msgid "enable move mode"
msgstr "habilitar modo movimiento"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "fin de edición de listas"
msgid "minutes and"
msgstr "minutos y"
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
+
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgstr "disco no encontrado"
msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "Foto no encontrada"
msgid "no module found"
msgstr "módulo no encontrado"
msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
msgid "previous channel"
msgstr "canal anterior"
msgid "remove after this position"
msgstr "borrar después de esta posición"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "borrar todas marcas encontradas"
msgid "show EPG..."
msgstr "mostrar EPG..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "show event details"
msgstr "mostrar detalles del evento"
msgstr "apagado profundo"
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "sencillo"
msgid "skip backward"
msgstr "saltar adelante"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "si (conserva enlaces)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "zap"
msgstr "zapear"
msgid "zapped"
msgstr "zapeado"
-#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
-#~ msgstr "El apagado automático quiere poner tu"
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V Salida"
-#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
-#~ msgstr "El apagado automático quiere hacer un apagado profundo"
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Añadir alternativa"
-#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr "Dreambox a reposo. ¿Hacerlo ahora?"
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Añadir canal"
-#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
-#~ msgstr "El apagado automático ha sido activado."
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Borrar canal"
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "copiar a favoritos"
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Seleccionar un canal alternativo"
-#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "Su Dreambox. Apagar ahora?"
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Seleccionar un canal de referencia"