msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB libres)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPEAR)"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"Esta en ejecución una grabación. Por favor, pare la grabación antes de "
+"intentar move el motor."
msgid ""
"A sleep timer want's to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Una programación de pausa quiere poner\n"
+"su Dreambox a pausa. ¿Quiere hacerlo ahora?"
msgid ""
"A sleep timer want's to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Una programación de pausa quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Apagar ahora?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "Add a mark"
msgstr "Añadir una marca"
-msgid "Add alternative"
-msgstr "Añadir alternativa"
-
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Añadir ficheros a la lista"
-msgid "Add service"
-msgstr "Añadir canal"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Grabar"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Añadir a lista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Añadir a favoritos"
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Cable"
msgstr ""
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de minituras"
+
msgid "Call monitoring"
msgstr "Monitorizar llamada"
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacidad: "
+msgid "Card"
+msgstr "Tarjeta"
+
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
msgid "Common Interface"
msgstr "Interface común"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Tarjeta compact flash"
msgstr "Falló la creación de la partición"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croata"
msgid "Current version:"
msgstr "Versión actual"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Grabación instantánea..."
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interna"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversión"
msgid "Limits on"
msgstr "Límites on"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista de dispositivos de almacenamiento"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarjeta MMC"
+
msgid "MORE"
msgstr "MAS"
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar red"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..."
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Por favor seleccione palabra para filtrar..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Por favor, configure tuner B"
msgstr ""
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI de fuente RSS"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco RAM"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
msgid "Recording"
msgstr "Grabando"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Borrar plugins"
-msgid "Remove service"
-msgstr "Borrar canal"
-
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
msgid "Scan NIM"
msgstr "Escanear NIM"
msgid "Select a movie"
msgstr "Seleccionar una película"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr "Seleccionar un canal alternativo"
-
msgid "Select audio mode"
msgstr "Seleccionar modo audio"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Seleccione canal a grabar"
-msgid "Select reference service"
-msgstr "Seleccionar un canal de referencia"
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetir secuencia"
msgid "Service Searching"
msgstr "Buscando Canal"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos"
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadiro a la lista seleccionada."
+
msgid "Service scan"
msgstr "Buscar canales"
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Acción del apagado automático:"
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalo de la muestra (seg.)"
+
msgid "Slot "
msgstr ""
msgid "Socket "
msgstr ""
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "En alguna parte"
msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "La pausa ha sido activada."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr ""
+
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[editar lista]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo mover]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "abortar la edición de listas"
msgid "about to start"
msgstr "para comenzar"
+msgid "add alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "añadir lista"
msgid "back"
msgstr "atrás"
+msgid "better"
+msgstr "mejor"
+
msgid "blacklist"
msgstr "lista negra"
+msgid "by Exif"
+msgstr "por Exif"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "cambiar la grabación (duración)"
msgid "continue"
msgstr "continuar"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copiar a favoritos"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a listas"
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
msgid "done!"
msgstr "¡hecho!"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "empty/unknown"
msgstr "vacío/desconocido"
msgid "enable move mode"
msgstr "habilitar modo movimiento"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "fin de edición de listas"
msgid "no HDD found"
msgstr "disco no encontrado"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Foto no encontrada"
+
msgid "no module found"
msgstr "módulo no encontrado"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
+
msgid "previous channel"
msgstr "canal anterior"
msgid "remove after this position"
msgstr "borrar después de esta posición"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "borrar todas marcas encontradas"
msgid "show EPG..."
msgstr "mostrar EPG..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "show event details"
msgstr "mostrar detalles del evento"
msgstr "apagado profundo"
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "sencillo"
msgid "skip backward"
msgstr "saltar adelante"
msgid "zapped"
msgstr "zapeado"
-#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
-#~ msgstr "El apagado automático quiere poner tu"
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Añadir alternativa"
-#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
-#~ msgstr "El apagado automático quiere hacer un apagado profundo"
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Añadir canal"
-#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr "Dreambox a reposo. ¿Hacerlo ahora?"
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Borrar canal"
-#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
-#~ msgstr "El apagado automático ha sido activado."
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Seleccionar un canal alternativo"
-#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "Su Dreambox. Apagar ahora?"
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Seleccionar un canal de referencia"