msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"El sistema reiniciará después de restaurar!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
"manera segura!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "directorio /var"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minutos"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
"¿Quiere conservar su versión?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr ""
#
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgstr "Artista"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
msgstr "Modo autorizativo"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorización"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Búsqueda automática"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Segundo plano"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Localización Backup"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo Backup"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup hecho."
msgstr "Backup fallido."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup está ejecutándose..."
msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Grabar a DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Unidad CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache de Miniaturas"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Llamar a monitorizar"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalán"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
msgstr "Elegir lista"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Elige origen"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Elegir carpeta destino"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarjeta compact flash"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
msgstr "Conectado a"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "¡Conectado!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"¡Conexión a Fritz!Box\n"
-"falló! (%s)\n"
-"reintentando..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Constelación"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"¡Crashlogs encontrado!\n"
-"¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"¡He encontrado Crashlogs!\n"
msgstr "Lista de canales por defecto"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configuración por defecto"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por defecto"
#
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Desconectar"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Desconectado de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"reintentando..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
"el plugin \"%s\"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
-"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
msgstr "Activar"
#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "Activar /hdd"
-
-#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar 5V para la antena activa"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Si tiene algún problema contacte con\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entre al menú principal..."
msgstr "Coincidencia exacta"
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Chequear sistema de archivos..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgstr "Frisón"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
msgstr "Falló el fsck"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Función no implementada todavía"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Alemán"
msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Utilidad de imagen flash"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imagen-Actualización"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importar AutoProgramación"
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicialización..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializar"
msgstr "Interface:"
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash Interna"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Localización inválida"
msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inversión"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Visualización invertida"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Ver Trabajo"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Sólo escala"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptador de red"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Selección de idioma"
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Última config:"
msgstr "Izda"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Network test..."
msgstr "Testear Red..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Red..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "¡DVDROM no soportado!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Sin conexión"
"interface de red local."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Ninguno"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "No lineal"
msgstr "Uno"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Online"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión"
msgstr "Posición Orbital"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "Página"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "Reproductor de Fotos"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"botón OK."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
msgstr "Refresco automático"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Puerto A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Potencia in mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI de la fuente RSS"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Rutas de Grabación..."
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
msgstr "Repeticiones"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Requiere Autorización"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr "Configuración del sistema de restauración"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
-"configuración ahora."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Continuar desde la última posición"
msgstr "Continuar reproducción"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Volver al visor de ficheros"
msgstr "Ejecutando"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "SSID:"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "Encriptación SSL"
-
-#
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Sats"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Equipo Satélite"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
+"seleccionado.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
-"seleccionado.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "DNS Secundario"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Posicionar"
msgstr "Seleccionar lista a grabar"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Seleccione canal a grabar"
msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Seleccionar la entrada de video"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Poner como interface por defecto"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
msgstr "Piel"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Piel..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Pieles"
msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En alguna parte"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
-"\n"
-"Por favor, elija otro."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Sueco"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
msgstr "Sistema"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"josej@zapater.fdns.net\n"
msgstr "Tipo de Testeo"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Modo test"
msgstr "Son ahora"
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "Hubo un error. El paquete:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Esto no está soportado en este momento."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tres"
msgstr "¡Pausa no posible!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Directorio de pausa..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "Memoria USB"
msgstr "Asistente de lápiz USB"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universal"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Actualizar"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "actualizaciones disponibles."
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Actualizando el catálogo de software"
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
msgstr "Actualización finalizada."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Actualizando"
msgstr "Usar puerta de enlace"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (trailer intro)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se "
-"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
-"Pulse OK para comenzar."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Interface Web"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Interface web: Editar Interface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Interface web: Configuración principal"
"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
-"una opción para usted."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
-"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
-"backup al disco duro!\n"
-"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
-"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
-"ahora."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Su configuración de red ha sido activada.\n"
-"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
-"\n"
-"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[edición alternativa]"
msgstr "orden alfabético"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"está seguro que quiere restaurar\n"
-"el siguiente backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds asignados"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "CAIds asignados:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canales/Proveedor asignados"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
msgstr "azul"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "grabar pista de audio (%s)"
msgstr "día"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "borrar"
msgstr "fin edición de favoritos"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 y red"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta"
msgstr "coindencia exacta"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
msgstr "salir de la configuración de red"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "salir del menú de configuración de red"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
msgstr "ayuda..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "red oculta"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "ocultar descripción extendida"
msgstr "en Título"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"¡llamadas de entrada!\n"
-"%s llamadas en %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "iniciar módulo"
msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "coincidencia parcial"
msgstr "repetido"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "vuelva al capítulo anterior"
msgstr "servicio desconocido"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "hasta reiniciar"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zapeado"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
#
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
-
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
-#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directorio /var"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Añadir título..."
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
+
#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Todo..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorización"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Buscar SSID automático"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Localización Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modo Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Ejecutando Backup"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Ejecutando Backup..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Grabar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Grabar DVD..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Grabar a DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Unidad CF"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Llamar a monitorizar"
+
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Elegir localización"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Elige origen"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Tarjeta compact flash"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Conexión a Fritz!Box\n"
+#~ "falló! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Crashlogs encontrado!\n"
+#~ "¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD tecla ENTER"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD tecla abajo"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD tecla izda"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD tecla dcha"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD tecla arriba"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configuración por defecto"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Asistente-pordefecto"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desconectado de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "el complemento \""
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "el complemento \""
#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
+#~ "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr ""
#~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Editar título actual"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar título..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Activar /hdd"
+
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Habilitar LAN"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Habilitar WLAN"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Encriptada: %s"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si tiene algún problema contacte con\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
+
#
#~ msgid "Factoryreset"
#~ msgstr "Borrado de fábrica"
#
-#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fijar memoria USB"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Tamaño de fuente"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
+
#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Función no implementada todavía"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Juegos / Plugins"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Pausa AC3 General"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Pausa PCM General"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "¡Hola!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Imagen-Actualización"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicialización..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Instalar un IPKG local"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Instalar actualización de software..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Borrar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Dispositivo: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Visualización invertida"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Configuración LCD"
#
-#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Velocidad Max.: %s"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menú de Películas"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Red..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "DVD nuevo"
#
-#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "configurada correctamente."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "conexión de red local."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "de área local."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "configurada correctamente."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
#
-#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualización-Online"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Otro..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tipo de Salida"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Detalles del paquete para:"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Manejador de Plugin"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puerto"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI de la fuente RSS"
+
#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Velocidad"
#
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Rutas de Grabación..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "¿realmente quiere apagar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "reboot now?"
#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "¿quiere apagar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
#
-#
-#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Requiere Autorización"
+
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Restaurar backups..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Ejecutando la restauración..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
+#~ "configuración ahora."
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "Encriptación SSL"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Equipo Satélite"
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Guardar..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Escanear NIM"
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Seleccionar la entrada de video"
+
#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
#
-#
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Poner como interface por defecto"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
#
-#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Piel..."
+
#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Slot"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Socket"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Manejador de software"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Manejador de software..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "En alguna parte"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, elija otro."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Comenzar asistente"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Paso "
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Directorio de pausa..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Error: "
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Install"
#~ "Instalar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Desinstalar"
#
-#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Actualizar"
#
-#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Cambiar a VCR"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Config-Video"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"
#
-#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla "
+#~ "se vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar."
+
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Interface web: Editar Interface"
+
#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
+
#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no "
+#~ "es una opción para usted."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en "
+#~ "el slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es "
+#~ "mejor backup al disco duro!\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el "
+#~ "backup ahora."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionó una lista"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su configuración de red ha sido activada.\n"
+#~ "Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quiere desactivar el segundo interface?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "está seguro que quiere restaurar\n"
+#~ "el siguiente backup:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds asignados"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canales/Proveedor asignados"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "por Exif"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "color"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "vacío/desconocido"
#
-#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 y red"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "igual al socket A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
#
-#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "salir del menú de configuración de red"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "fuente"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "todo el directorio /etc"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "cabecera"
#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "red oculta"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "oculta..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "botón iluminado"
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡llamadas de entrada!\n"
+#~ "%s llamadas en %s!"
+
#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "conectado al socket A"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Foto no encontrada"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "no hay módulo"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "reiniciando..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "¡%d canales encontrados!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "¡Ningún canal encontrado!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "¡Un canal encontrado!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d canales encontrados!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "seleccionar Slot"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "pasar atrás (definido)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "pasar adelante (definido)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texto"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "hasta reiniciar"