msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-18 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "extensiones."
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr "paquetes seleccionados."
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr "actualizaciones disponibles."
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "mezcla AC3"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Añadir Marcador"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "¿Añadir configuración WLAN?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Añadir marca"
msgid "Add a new title"
msgstr "Añadir un nuevo título"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "¿Añadir configuración de red?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Grabar"
msgstr "Añadir a favoritos"
msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, "
+"rev... si activado."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Añadir configuración de red si activado."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Añade configuración wlan si activado."
+
+msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar antes de enviar"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "¿Crashlog anónimo?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arábigo"
msgstr "Unidad CF"
msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación CI"
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpiar"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Limpiar antes de buscar"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr ""
-
msgid "Configuring"
msgstr "Configurando"
msgstr "Grabación en conflicto"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar"
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a"
msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Conectado!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
msgid "Continue in background"
msgstr "Continuar en segundo plano"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configuración de crashlog"
+
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "AutoEnviarCrashlog"
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-msgstr ""
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
+"¡Crashlogs encontrado!\n"
+"¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Crear DVD-ISO"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Reposo profundo"
msgstr "Borrar"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar crashlogs"
msgid "Delete entry"
msgstr "Borrar entrada"
msgstr "Repetir DiSEqC"
msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcando:"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
msgstr "Desactivar Subtítulos"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar reporte de crashlog"
msgid "Disable timer"
msgstr "Desactivar programación"
msgstr "Desactivado"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si "
+"es necesario?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "No preguntes, sólo envíalo"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ponga el pin del canal"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
+
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Exit editor"
msgstr "Salir del editor"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Salir del asistente"
msgstr "Falló el flasheo"
msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar."
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgstr "Disco duro en reposo después"
msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "SSID de red oculta"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Voltaje incrementado"
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Es este modo de video ok?"
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Left"
msgstr "Izda"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, ahora no."
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
-msgid "No, send them never."
-msgstr ""
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, nunca lo envies."
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Configurar OSD"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Sólo escanear libres"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posición Orbital"
msgid "Package list update"
msgstr "Actualización de lista de paquetes"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Manejo de paquete"
msgstr "Tipo de control de adultos"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Parar película al final"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de teléfono"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPConfig"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Introduzca su email aquí:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
msgstr "Manejador de Plugin"
msgid "Plugin manager help..."
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda del manejador de plugin..."
msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr ""
+msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
+
msgid "Prev"
msgstr "Ant"
msgstr "Prioridad"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesar"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Propiedades del título actual"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Borrar el título seleccionado"
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Borrado finalizado."
msgid "Remove title"
msgstr "Borrar el título"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Removing"
msgstr "Borrando"
msgstr "Renombrar"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar crashlogs"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"
-msgid "Select provider to add..."
+msgid "Select package"
msgstr ""
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Seleccione proveedor a añadir..."
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
msgid "Select video input"
msgstr "Seleccionar la entrada de video"
msgstr "Repetir secuencia"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Servio"
msgid "Service"
msgstr "Canal"
msgstr "Mostar Info"
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Mensaje cuando la Grabación comienza"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
-msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "El paquete no contiene nada."
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "El directorio %s ya existe."
msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Hay al menos"
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
msgstr "Esto no está soportado en este momento."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Este plugin está instalado."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Este plugin no está instalado."
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Este plugin será instalado."
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Este plugin será desinstalado."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"Undo\n"
"Install"
msgstr ""
+"Deshacer\n"
+"Instalar"
msgid ""
"Undo\n"
"Remove"
msgstr ""
+"Deshacer\n"
+"Desinstalar"
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Actualización finalizada."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Usar puerta de enlace"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgstr "Definido por el usuario"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
msgid "VCR scart"
msgstr "Euroconector VCR"
msgstr "Ver Video CD..."
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Ver detalles"
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Ver lista de disponible"
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
"cómo actualizar el firmware."
msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "¿Qué quiere buscar?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Si, y borre esta película"
-msgid "Yes, and don't ask again."
-msgstr ""
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Si, no me preguntes otra vez"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
msgstr "Si, ver el tutorial"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Usted puede cancelar la instalación."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Ha cancelado la desinstalación."
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Usted puede instalar el plugin."
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Usted puede desinstalar el plugin."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "¡No puede borrar esto!"
"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
"nuevo."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Su dirección de email:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
"Pulse OK para comenzar la actualización."
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Su nombre (opcional):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "atrás"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copiar a listas"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
msgid "create directory"
msgstr "crear directorio"
msgstr "ir a pausa"
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "grabar esta pantalla como bitmap"
msgid "green"
msgstr "verde"
msgid "red"
msgstr "rojo"
+msgid "reindex..."
+msgstr ""
+
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
msgstr "seleccionar CAId"
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar CAId's"
msgid "select image from server"
msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
msgid "waiting"
msgstr "esperando"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Configuración LCD"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menú de Películas"