+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
+"ahora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
+"backup ahora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
+"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
+"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Tiene que esperar %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
+"sitio web http://www.dm7025.de.\n"
+"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
+"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
+"\n"
+"¿Quiere poner el pin ahora?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
+"actualización."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
+"blanco de doble capa!"
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
+"nuevo."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Su dirección de email:"
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
+"Pulse OK para comenzar la actualización."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Su nombre (opcional):"
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Su configuración de red ha sido activada.\n"
+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edición alternativa]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[editar lista]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[editar favoritos]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[modo mover]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abortar la edición alternativa"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "abortar la edición de listas"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "abortar la edición de favoritos"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "sobre comenzar"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activar configuración actual"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "añadir Proveedor"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "añadir Canal"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "añadir un servidor de nombres"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "añadir alternativas"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "añadir marcador"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "añadir lista"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "añadir el directorio a la lista"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "añadir fichero a la lista"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "añadir marcador"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "añadir canal a la lista"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "añadir canal a favoritos"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "añadir a protección de adultos"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "avanzado"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"está seguro que quiere restaurar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "CAIds asignados"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Canales/Proveedor asignados"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format de pista de audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistas de audio"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "available"
+msgstr ""
+
+msgid "back"
+msgstr "atrás"
+
+msgid "background image"
+msgstr "imagen de fondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "color de fondo"
+
+msgid "better"
+msgstr "mejor"
+
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "lista negra"
+
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "grabar pista de audio (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "cambiar la grabación (duración)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "capítulos"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Elija el directorio destino."
+
+msgid "circular left"
+msgstr "circular izda"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "circular dcha"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "limpiar lista"
+
+msgid "complex"
+msgstr "complejo"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "menú configuración"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a listas"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "create directory"
+msgstr "crear directorio"
+
+msgid "daily"
+msgstr "diariamente"
+
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "borrar corte"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "borrar fichero"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "borrar..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "desactivar"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "quitar modo movimiento"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "no cambiar"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "no hacer nada"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "no grabar"
+
+msgid "done!"
+msgstr "¡hecho!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editar alternativas"
+
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+msgid "enable"
+msgstr "activar"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "habilitar edición de lista"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "habilitar edición de favoritos"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "habilitar modo movimiento"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "terminar edición de alternativas"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "fin de edición de listas"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "terminar corte aquí"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "fin edición de favoritos"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 y red"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "salir de la configuración de red"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de red"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
+
+msgid "failed"
+msgstr "falló"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de fichero"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Configurar en detalle tu TV"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "salte al capítulo siguiente"
+
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "espacio libre en disco"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "ir a pausa profunda"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "ir a pausa"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grabar esta pantalla como bitmap"
+
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "escuchar radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "ayuda..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "red oculta"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "ocultar reproductor"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "apagado inmediato"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"¡llamadas de entrada!\n"
+"%s llamadas en %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "iniciar módulo"
+
+msgid "init modules"
+msgstr "módulos de inicio"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "insertar marca aquí"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vuelva al título anterior"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "salte al título siguiente"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "salir del reproductor de películas..."
+
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
+msgid "length"
+msgstr "longitud"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
+
+msgid "locked"
+msgstr "bloqueado"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "conectado a"
+
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "lista de menú"
+
+msgid "mins"
+msgstr "mins"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "mover PiP a la imagen principal"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "mover abajo la última entrada"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "mover arriba la primera entrada"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "mover arriba la entrada anterior"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de películas"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "canal siguiente"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "canal siguiente en historia"
+
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "no ha seleccionado CAId"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "no hay slots CI"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "disco no encontrado"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "módulo no encontrado"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "no reposo"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "no tiempo cumplido"
+
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "no bloqueado"
+
+msgid "not used"
+msgstr "no usado"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nada conectado"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "de un disco de DOBLE cara usado."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado."
+
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "en disco SOLO LECTURA."
+
+msgid "once"
+msgstr "una vez"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "abrir lista de canales"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+
+msgid "pass"
+msgstr "clave"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pausa"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la marca anterior o película"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "canal anterior"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "canal anterior en historia"
+
+msgid "record"
+msgstr "grabar"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "grabando..."
+
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+msgid "reindex..."
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "borrar después de esta posición"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "borrar todas alternativas"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "borrar todas marcas encontradas"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "borrar antes de esta posición"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "borrar marcador"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "borrar directorio"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "eliminar entrada"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "quitar la protección de adultos"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "borrar nueva marca encontrada"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "borrar satélite seleccionado"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "borrar esta marca"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "repetir liste de reproducción"
+
+msgid "repeated"
+msgstr "repetido"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "vuelva al capítulo anterior"
+
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "guardar el último directorio al salir"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
+
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "guardar la lista al salir"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "¡búsqueda hecha!"
+
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!"
+
+msgid "scan state"
+msgstr "estado de la búsqueda"
+
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "seleccionar CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "seleccionar CAId's"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "seleccionar interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "seleccionar la entrada de menú"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "seleccione el directorio de las películas"
+
+msgid "service pin"
+msgstr "pin del canal"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "pin de configuración"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
+
+msgid "show EPG..."
+msgstr "mostrar EPG..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "mostrar Infoline"
+
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "mostrar alternativas"
+
+msgid "show event details"
+msgstr "mostrar detalles del evento"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "mostrar menú de apagado"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transpondedor"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "apagar"
+
+msgid "simple"
+msgstr "sencillo"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "saltar adelante"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "saltar adelante"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "fotos en reproducción en bucle"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
+msgid "standby"
+msgstr "pausa"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "comenzar corte aquí"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "directorio de inicio"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "comenzar pausa"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "stéreo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"