-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
-
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
-
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
-"\n"
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr "aufsteigend"
-
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr "Audio Sync"
-
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr "Audio Sync Setup"
-
-#
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
-
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr "AutoTimer Editor"
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr "AutoTimer Filter"
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr "AutoTimer Sender"
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr "AutoTimer Einstellungen"
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr "AutoTimer Übersicht"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Autos und Fahrzeuge"
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Timer automatisch schreiben"
-
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Anfang der Zeitspanne"
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Anfang der Zeitspanne"
-
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr "Bouquets"
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
-
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
-
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr "CIFS Freigabe"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
-
-#
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
-
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
-
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr "Netzwerkname ändern"
-
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
-
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr "Kanal Tonspur:"
-
-#
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#
-msgid "Classic"
-msgstr "klassisch"
-
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
-
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr "Schließen und Speichern"
-
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komödien"
-
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr "AutoTimer Verhalten"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr "Speziell (%s)"
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
-
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tschechien"
-
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr "DUAL LAYER DVD"
-
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr "Verzögerung verringern"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr "Freigabe löschen"
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr "absteigend"
-
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr "Verzeichnis:"
-
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
-
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
-
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
-
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr "Weitere Videos?"
-
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr "Video runterladen"
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr "Download Verzeichnis:"
-
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
-
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr "Dauer: "
-
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr "Zeichensatz des EPG"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer bearbeiten"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
-
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
-
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
-
-#
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr "Bildung"
-
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktiviere /media"
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Filter einschalten"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr "Sender-Beschränkungen"
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
-
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
-"zugänglich zu machen."
-
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
-"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
-
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Ende der Zeitspanne"
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr "Ende der Zeitspanne"
-
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr "Optionen eingeben:"
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Passwort eingeben:"
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr "Freigabename eingeben:"
-
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr "Benutzernamen eingeben:"
-
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Suchbegriff eingeben"
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Unterhaltung"
-
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr "Exakter Treffer"
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr "Ausschließen"
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
-
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr "Lade feeds"
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr "Lade Suchergebnisse"
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr "Dateisystemüberprüfung"
-
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr "Film & Animation"
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
-"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
-
-#
-msgid "France"
-msgstr "Frankreich"
-
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr "Spiele"
-
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Germany"
-msgstr "Deutschland"
-
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr "Globales delay"
-
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr "England"
-
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr "HD Videos"
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Port"
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Port"
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#
-msgid "History"
-msgstr "Verlauf"
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr "Holland"
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr "Tipps & Tricks"
-
-#
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
-"einer Sendung zugeordnet."
-
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer importieren"
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr "Importiere aus Timer"
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr "Importiere aus EPG"
-
-#
-msgid "Include"
-msgstr "Einschließen"
-
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr "Verzögerung erhöhen"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
-
-#
-msgid "India"
-msgstr "Indien"
-
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
-msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
-#, python-format
-msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ungültige Auswahl"
-
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
-
-#
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
-
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Feed beim Starten laden:"
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Aufnahmelängen laden"
-
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr "Lokaler Freigabename"
-
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
-"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
-
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr "Finde in Titel"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr "Finde Titel: %s"
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
-"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
-"eingerechnet."
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Ändere bestehende Timer"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monatlich"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr "Weitere Video Einträge."
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Heiß diskutiert"
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr "Am meisten verlinkt"
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr "Beliebteste Videos"
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr "Neueste Videos"
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr "Meiste Antworten"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Meistgesehen"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Freigabe Informationen"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Freigabeoptionen"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Freigabetyp"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "Freigabe Manager"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Verbunden/\n"
-"nicht Verbunden"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Freigaben Verwaltung"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Freigaben Editor"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Freigaben Verwaltung"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr "Plugin nach unten bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr "Plugin nach links bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr "Plugin nach oben bewegen"
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "MyTube Player"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "MyTube Einstellungen"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTube Player"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "MyTube Player Hilfe"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "aktive Video downloads"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "MyTube Player Einstellungen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "NFS Freigabe"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Netzwerkbrowser"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Neu Seeland"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Nachrichten & Politik"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Non-Profit"
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Lade keine feed Einträge"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "Auf jedem Sender"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "Auf dem gleichen Sender"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Nur die dieser Sitzung"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Nur auf Sender: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Öffne Kontext-Menü"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr "Plugin menu öffnen"
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Grenzen (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Service mit alternative ersetzen"
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "Leute & Blogs"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Tiere"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "YouTube Videos abspielen"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "nächstes Video"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Video noch mal abspielen"
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Bitte warten..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Frage automatisch ab"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
-"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "OK drücken zum Editieren."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "OK drücken zum Verbinden."
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "OK drücken zum Speichern."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Vorschau"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Veröffentlicht"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Bewertungen: "
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Kürzlich featured"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Aufnahme von"
-
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Ähnliche Videos"
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Relevanz"
-
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Setze Zähler zurück"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Video Antworten"
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr "Wiedergabestart ab %s"
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Russland"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr "Auf Taste speichern"
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Wissenschaft & Technik"
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Suchwort(e)"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Such-Kategorie:"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Such-Region:"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Genauigkeit der Suche"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Suchtyp"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
-"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
-"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Neuen feed auswählen"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Typ des Filters auswählen"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
-"\" übereinstimmen muss."
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "Server IP"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Server Freigabe"
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr "Kanal delay"
-
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Finde maximale Länge"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Kurzvideos"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
-"gespeichert werden?"
-
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Video nicht verfügbar!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Sortiere AutoTimer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Süd Korea"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Webinterface starten"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Std. Feeds"
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Schweden"
-
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Tags: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
-"klassische Editor sein."
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "Diesen Monat"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "Diese Woche"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
-"angezeigt."
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
-"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
-"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
-"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
-"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
-"inaktiv hinzugefügt werden."
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Timer-Typ"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Top-Favoriten"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Beste Bewertung"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Reisen & Events"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
-
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
-"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
-"über die grüne Taste gesucht."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " Updates verfügbar "
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
-"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
-
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Benutzerwaltung"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Benutzerverwaltung"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "Aufrufe"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
-
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Ähnliche Videos"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Video Antworten"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Aufrufe: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webinterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Wochenende"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Wöchentlich (Montag)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
-"\n"
-"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
-"Taste für die Video Einträge.\n"
-"\n"
-"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
-"\n"
-"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
-"\n"
-"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
-"\n"
-"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
-"\n"
-"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
-"Ihrer Sucheingabe.\n"
-"\n"
-"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
-"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
-"starten.\n"
-"\n"
-"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
-"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
-"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
-"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
-"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
-"%s"
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
-
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "Neue Filter"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "Neue Sender"
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr "Filter bearbeiten"
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr "Sender bearbeiten"
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr "gesamter Title"
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "in der Beschreibung"
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "in der Kurzbeschreibung"
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr "im Titel"
-
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "an einem Wochentag"
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr "Teil des Titels"
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
-
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter "
-#~ "Pakete."
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Alle..."
-
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
-#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
-#~ "OK-Taste.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to reset \n"
-#~ "your network configuration to defaults?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
-#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Sicherung läuft"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Sicherung läuft..."
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bestätigen"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-#~ "entfernen \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
-#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
-
-#~ msgid "Enable WLAN Support"
-#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
-
-#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
-#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Schriftgröße"
-
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
-
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Adapter: %s"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Filmauswahl"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless network interface found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
-#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Paketdetails für:"
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
-#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
-#~ "unterstützt.\n"
-#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aktualisieren"
-
-#~ msgid "Reset configuration"
-#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
-#~ "zurück\n"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Sicherung läuft..."
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Startassistent"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Schritt "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
-#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
-#~ "remote control."
-#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
-#~ "Fehler: "
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Sie müssen warten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
-#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
-#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "Farbe"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "Wie Tuner A"
-
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "Schriftart"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
-
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "Überschrift"
-
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "hidden..."
-
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
-
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "starte neu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "%d Kanäle gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "Kein Kanal gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "Ein Kanal gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-#~ "%d Kanäle gefunden!"
-
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "Zeige erstes tag"
-
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "Zeige zweites tag"
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Text"