Enigma2/po: add new translations
[vuplus_dvbapp] / po / de.po
index 28e170f..d5024df 100755 (executable)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,60 +7,158 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: acid-burn <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Erweiterte Optionen und Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online update Ihrer Dreambox Software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um fortzufahren."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
+"Aktuelles Laufwerk: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+msgid " extensions."
+msgstr "erweiterungen."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr "Pakete ausgewählt."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " Updates verfügbar "
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
+
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -96,23 +194,22 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
+msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
+"Datei ohne Bedenken installieren!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
@@ -121,10 +218,13 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "/var Verzeichnis"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
+
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -142,19 +242,19 @@ msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "immer 16:9"
@@ -163,50 +263,59 @@ msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 Minuten"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Letzter Timer Ort>"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
@@ -274,6 +383,18 @@ msgstr ""
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -288,6 +409,9 @@ msgstr ""
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -308,13 +432,10 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standardmäßig"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
-
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "About"
 msgstr "Über"
@@ -322,8 +443,11 @@ msgstr "Über"
 msgid "About..."
 msgstr "Über..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Zugangspunkt:"
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
+msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktion:"
@@ -341,7 +465,10 @@ msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Marker hinzufügen"
@@ -349,17 +476,33 @@ msgstr "Marker hinzufügen"
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
 
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
 msgid "Add title"
-msgstr "Weiterer Titel"
+msgstr "Titel hinzufügen"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
+msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, "
+"Rev. hinzu falls aktiviert."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
@@ -376,11 +519,26 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Erweiterte Software"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Erweitertes Software Plugin"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
+
 msgid "After event"
-msgstr "Nach dem Ereignis"
+msgstr "Nach dem Event"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
@@ -390,33 +548,36 @@ msgstr ""
 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
 "Ihrer Dreambox."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
-
-msgid "All..."
-msgstr "Alle..."
+msgstr "Alle Satelliten"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparenz"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternativer Radio Modus"
+msgstr "Alternativer Radio-Modus"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
+
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
 
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
@@ -424,24 +585,48 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, das diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
+"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
 "\n"
 
 msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"löschen möchten:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
+
+msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"wiederherstellen möchten:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
+"Enigma2 wird danach neu gestartet!"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr "Benutzer fragen"
+msgstr "Nutzer fragen"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
@@ -452,6 +637,9 @@ msgstr "Ton"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio-Optionen..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Author: "
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Ablaufmodus"
 
@@ -461,6 +649,9 @@ msgstr "Auto"
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
 
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
 
@@ -483,7 +674,7 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
@@ -492,7 +683,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrund"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sicherung"
@@ -503,10 +694,22 @@ msgstr "Sicherungsort"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Sicherungs-Modus"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sicherung durchgeführt."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr ""
 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
 
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup wird ausgeführt..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Einstellungen sichern"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
@@ -531,9 +734,19 @@ msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Verhalten beim Filmende"
 
-msgid "Bookmarks"
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauanteil erhöhen"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
@@ -543,8 +756,8 @@ msgstr "Brenne DVD"
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Auf DVD brennen..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Auf DVD brennen"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -555,7 +768,7 @@ msgid ""
 msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
 
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
@@ -563,6 +776,9 @@ msgstr "C-Band"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF-Laufwerk"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-Zuweisung"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -576,10 +792,10 @@ msgid "Call monitoring"
 msgstr "Anrufmonitor"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
@@ -608,12 +824,18 @@ msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr "Schrittweite ändern."
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
@@ -638,6 +860,15 @@ msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner wählen"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet wählen"
 
@@ -645,14 +876,34 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Quelle wählen"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Linkszirkular"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Rechtszirkular"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
@@ -662,6 +913,9 @@ msgstr "Log löschen"
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Titelauswahl schließen"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
@@ -678,7 +932,7 @@ msgid "Collection name"
 msgstr "Zusammenstellungsname"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farbformat"
@@ -695,6 +949,15 @@ msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Zuweisung"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -707,21 +970,48 @@ msgstr "Komplett"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
 
+msgid "Config"
+msgstr "Konfiguration"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "DNS-Server konfigurieren"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriere"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
+
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden mit"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbunden!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
 
@@ -750,15 +1040,47 @@ msgstr "Abspielen fortsetzen"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
+"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
+"werden:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog Übermittlung"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs wurden gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO erstellen"
 
@@ -767,7 +1089,7 @@ msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
@@ -781,6 +1103,9 @@ msgstr "Aktueller Transponder"
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Aktueller Wert:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
@@ -806,10 +1131,10 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -817,8 +1142,14 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Datei Browser"
+
 msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Player"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titelliste"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
@@ -829,14 +1160,31 @@ msgstr "Dänisch"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
+"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
+"möchten."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Ausschalten"
 
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
 msgid "Default services lists"
-msgstr "Standard Kanallisten"
+msgstr "Standard-Kanallisten"
 
 msgid "Default settings"
 msgstr "Standard-Einstellungen"
@@ -847,6 +1195,9 @@ msgstr "Verzögerung"
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Crashlogs löschen"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
@@ -864,8 +1215,14 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
 msgid "Destination directory"
-msgstr "Zielverzeichniss"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Details für Erweiterung:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
@@ -882,21 +1239,30 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Wählen:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Verzeichnis Browser"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
@@ -907,11 +1273,17 @@ msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Untertitel abschalten"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
+
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer deaktivieren"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ausgeschaltet"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -932,31 +1304,37 @@ msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display-Einstellungen"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display und Userinterface"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
 "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
+msgstr "%s wirklich löschen?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
@@ -970,11 +1348,11 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
@@ -998,12 +1376,21 @@ msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
 
@@ -1011,15 +1398,31 @@ msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
 
 msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
+"nötig kontaktieren können?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
+
+msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
 
@@ -1031,17 +1434,22 @@ msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
 
-msgid "Download"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
+msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
@@ -1052,18 +1460,21 @@ msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamischer Kontrast"
+
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
@@ -1077,6 +1488,9 @@ msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Bearbeite DNS"
 
@@ -1101,6 +1515,9 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Titel schneiden"
 
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronischer Programmführer"
 
@@ -1110,6 +1527,9 @@ msgstr "Ein"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V für aktive Antenne"
 
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
 
@@ -1122,11 +1542,14 @@ msgstr "Timer aktivieren"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Eingeschaltet"
 
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Verschlüsselt:"
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Encryption Key"
-msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
+msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
@@ -1134,8 +1557,8 @@ msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Verschlüssellungsart"
 
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Endzeit"
@@ -1147,6 +1570,15 @@ msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
 msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
@@ -1168,10 +1600,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
+msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Öffne Hauptmenü..."
@@ -1179,11 +1611,16 @@ msgstr "Öffne Hauptmenü..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf "
+"kontaktieren können."
+
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1193,6 +1630,9 @@ msgstr ""
 "Fehler aufgetreten: %s\n"
 "Erneut versuchen?"
 
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmübersicht"
 
@@ -1205,12 +1645,21 @@ msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ausführung beendet!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor beenden"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
+
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Assistent beenden"
 
@@ -1226,9 +1675,18 @@ msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Fortgeschrittene Software"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Erweiterungen"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung"
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -1238,6 +1696,18 @@ msgstr "Werkseinstellungen"
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Lüfter %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Lüfter %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Lüfter %d Spannung"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
@@ -1266,7 +1736,7 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
@@ -1277,23 +1747,25 @@ msgstr "Finnisch"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
+"werden."
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatieren"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
+
+msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
@@ -1317,6 +1789,9 @@ msgstr "Fr"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
 
@@ -1341,14 +1816,26 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
 
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gehe zu 0"
@@ -1362,6 +1849,9 @@ msgstr "Grafischer Multi-EPG"
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grünanteil erhöhen"
+
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
@@ -1378,7 +1868,10 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Festplatten-Standby nach"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "versteckte SSID"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchieinformationen"
@@ -1386,9 +1879,21 @@ msgstr "Hierarchieinformationen"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchiemodus"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
@@ -1413,7 +1918,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
-"drücken, um zurückzuspringen."
+"drücken, um zurück zu gelangen."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1451,12 +1956,19 @@ msgstr ""
 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
 "Sender umgeschaltet!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Erhöhte Spannung"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infoleiste"
 
@@ -1469,6 +1981,9 @@ msgstr "Informationen"
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisieren"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Initialisierung..."
 
@@ -1481,11 +1996,35 @@ msgstr "Initialisiere Festplatte..."
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Installiere"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Erweiterungen installieren."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation beendet."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Installiere"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation..."
+msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
@@ -1499,12 +2038,18 @@ msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Sofortaufnahme..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integriertes WLAN"
 
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
@@ -1516,7 +2061,7 @@ msgstr "Fehlerhafter Ort"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
@@ -1524,16 +2069,26 @@ msgstr "Inversion"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Display invertieren"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Jobansicht"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
@@ -1561,8 +2116,11 @@ msgstr "LOF/L"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sprachauswahl"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Letzte Konfiguration"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
@@ -1570,13 +2128,17 @@ msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breitengrad"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Player beenden?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -1586,12 +2148,18 @@ msgstr "Ost-Limit"
 msgid "Limit west"
 msgstr "West-Limit"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limits ausschalten"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits aktiviert"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
 msgid "Link:"
 msgstr "Verbindung:"
 
@@ -1608,17 +2176,23 @@ msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Int. Netzwerk"
 
 msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "langer Tastendruck"
 
@@ -1646,18 +2220,30 @@ msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Erweiterungen verwalten"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuelle Suche"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manueller Transponder"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
 
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Player"
 
@@ -1671,14 +2257,20 @@ msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
 
 msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menu"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
@@ -1697,6 +2289,9 @@ msgstr "Montag bis Freitag"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
 
@@ -1709,12 +2304,18 @@ msgstr "Drehen nach Osten"
 msgid "Move west"
 msgstr "Drehen nach Westen"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film Verzeichnis"
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Aufnahmen-Menü"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi-EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
 
@@ -1725,13 +2326,18 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Stummschaltung"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "Nicht verfügbar"
+msgstr "N/V"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÄCHSTE"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "JETZT"
@@ -1758,8 +2364,11 @@ msgstr "DNS-Einstellungen"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netzwerk-Mount"
@@ -1770,6 +2379,9 @@ msgstr "Netzwerk SSID"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netzwerksuche"
 
@@ -1812,11 +2424,17 @@ msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
 
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
 "Festplatte nicht initialisiert."
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
 
@@ -1827,15 +2445,33 @@ msgstr ""
 "Keine Daten auf dem Transponder!\n"
 "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kein freier Tuner"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
@@ -1853,6 +2489,12 @@ msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+msgid "No to all"
+msgstr "Nein zu allen"
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
@@ -1865,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1885,6 +2527,9 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -1899,18 +2544,18 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n"
 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
 "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your "
-"local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben und "
-"das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n"
+"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
@@ -1921,13 +2566,20 @@ msgstr "Nein, nichts tun"
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nein, jetzt nicht"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nein, später suchen."
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nein, niemals senden"
+
 msgid "None"
-msgstr "Keins"
+msgstr "Keine"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nicht linear"
 
@@ -1942,6 +2594,8 @@ msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
+"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
+"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -1954,12 +2608,6 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Wiedergabe läuft"
 
 msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
-msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
@@ -1975,11 +2623,17 @@ msgstr "OK"
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
 
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-Einstellungen"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Deckkraft"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
@@ -1994,13 +2648,16 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Aktualisierung"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Nur frei empfangbare"
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitposition"
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Nur Erweiterungen."
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere..."
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit Position"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -2011,18 +2668,28 @@ msgstr "PIDs"
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketlistenaktualisierung"
 
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketmanager"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Jugendschutz"
@@ -2036,16 +2703,23 @@ msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Jugendschutz-Typ"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Am Filmende pausieren"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-Einstellung"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
@@ -2061,6 +2735,12 @@ msgstr "Abspielen"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Audio-CD abspielen"
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD abspielen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Musik abspielen..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
 
@@ -2070,14 +2750,18 @@ msgstr "Bitte neu starten"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkeinstellungen"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
@@ -2089,6 +2773,29 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
 
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
+"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
 
@@ -2105,7 +2812,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
@@ -2113,6 +2820,12 @@ msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
 
@@ -2120,6 +2833,8 @@ msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher "
+"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
@@ -2128,7 +2843,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Bitte OK drücken"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
@@ -2142,15 +2857,44 @@ msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
 
-msgid "Please select target directory or medium"
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
+
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
 
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren "
+"Internetzugang nutzen möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
 
@@ -2177,16 +2921,29 @@ msgstr ""
 "Danach drücken Sie bitte OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
+"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten..."
@@ -2197,6 +2954,12 @@ msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Browser"
 
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
@@ -2251,18 +3014,40 @@ msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
 
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
+
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Zurück"
 
@@ -2272,8 +3057,14 @@ msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primärer DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Aktivitätsanzeige"
+
 msgid "Properties of current title"
-msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanäle schützen"
@@ -2290,6 +3081,12 @@ msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
 msgid "Providers"
 msgstr "Anbieter"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Schnellumschalter"
 
@@ -2311,15 +3108,15 @@ msgstr ""
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ramdisk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
+msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
 
@@ -2333,7 +3130,7 @@ msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Neustart"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Empfangseinstellungen"
@@ -2341,14 +3138,24 @@ msgstr "Empfangseinstellungen"
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Aufgenommene Dateien..."
 
 msgid "Recording"
-msgstr "Aufnahmen"
+msgstr "Aufnahme"
+
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Aufnahmepfade"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
@@ -2362,8 +3169,11 @@ msgstr "Bildwiederholrate"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Bookmark entfernen"
@@ -2377,6 +3187,12 @@ msgstr "Markierung entfernen"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
 
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
@@ -2384,18 +3200,30 @@ msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
+msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel entfernen"
 
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Erfolgreich entfernt."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Entferne"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Crashlogs umbenennen"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
@@ -2416,6 +3244,13 @@ msgstr "Zurücksetzen"
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
 
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
@@ -2440,12 +3275,24 @@ msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Zurückspielen"
 
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
-"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu "
+"aktivieren."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "An letzter Position fortsetzen"
@@ -2464,7 +3311,7 @@ msgid "Return to file browser"
 msgstr "Zurück zum Dateimanager"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr "Zurück zur Filmliste"
+msgstr "Zurück zur Videoliste"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Zurück zum letzten Service"
@@ -2496,6 +3343,9 @@ msgstr ""
 msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
@@ -2517,6 +3367,12 @@ msgstr "Sat-Finder"
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satteliten-Equipment"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
@@ -2526,12 +3382,18 @@ msgstr "Speichern"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler Schärfe"
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Suche "
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Durchsuche QAM128"
 
@@ -2554,7 +3416,7 @@ msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Durchsuche SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
+msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Durchsuche weitere SR"
@@ -2578,7 +3440,7 @@ msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Durchsuche EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Durchsuche US HIGH"
@@ -2587,7 +3449,7 @@ msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Durchsuche US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Durchsucher US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Durchsuche US MID"
@@ -2599,8 +3461,15 @@ msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
-"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung "
-"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n"
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -2612,12 +3481,23 @@ msgstr "Östlich suchen"
 msgid "Search west"
 msgstr "Westlich suchen"
 
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte "
+"warten Sie..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundärer DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Springen"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Festplattenauswahl"
 
@@ -2625,34 +3505,61 @@ msgid "Select Location"
 msgstr "Lokation auswählen"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netzadapter wählen"
+msgstr "Netzwerkadapter wählen"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Filmauswahl"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wähle Ton-Modus"
+msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Tonspur auswählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
+
 msgid "Select image"
-msgstr "Wähle Image"
+msgstr "Wählen Sie ein Image"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
+msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr "Wähle Video-Eingang"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Wähle Video-Modus"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr "Wähle Quell-Image"
+msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC senden"
@@ -2666,6 +3573,9 @@ msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -2703,7 +3613,7 @@ msgid ""
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 "Kanal nicht verfügbar!\n"
-"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
+"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanal-Infos"
@@ -2717,6 +3627,9 @@ msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
 
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
+
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
 
@@ -2732,11 +3645,17 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Benutzermodus"
 
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
+
 msgid "Show Info"
 msgstr "Zeige Infos"
 
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Zeige WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
@@ -2763,11 +3682,20 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal Stärke:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Ähnlich"
 
@@ -2795,9 +3723,15 @@ msgstr "Einzelnen Transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Einzelschritt (GOP)"
 
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Skin..."
 msgstr ""
 
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Ausschalt-Timer"
 
@@ -2811,18 +3745,42 @@ msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Steckplatz %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowakisch"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
 
-msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+msgid "Software"
+msgstr ""
 
-msgid "Somewhere else"
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwareverwaltung"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software wiederherstellen"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software aktualisieren"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
 msgstr "Andere Stelle"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2832,13 +3790,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte einen anderen auswählen!"
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sort. A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Sort. Zeit"
+msgstr "Sortiere nach Zeit"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ton"
@@ -2852,15 +3829,15 @@ msgstr "Süd"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Neustart"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Am Anfang starten"
 
@@ -2895,14 +3872,20 @@ msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+msgstr "Wiedergabe beenden?"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Test stoppen"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Position speichern"
 
@@ -2948,7 +3931,8 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
@@ -2961,12 +3945,30 @@ msgstr "Fernsehnorm"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Region"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
@@ -2977,6 +3979,13 @@ msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
@@ -2984,13 +3993,6 @@ msgstr ""
 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
 
 msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
@@ -2999,6 +4001,13 @@ msgstr ""
 "eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
 "Player abspielbar ist) erstellt werden?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
+"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr ""
 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
@@ -3006,12 +4015,28 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben."
+
+#, python-format
+msgid ""
 "The following device was found:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3038,18 +4063,26 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
+"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher "
+"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
+"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
 
+msgid "The package:"
+msgstr "Die Erweiterung:"
+
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
@@ -3060,6 +4093,10 @@ msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
 
@@ -3072,8 +4109,17 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -3084,33 +4130,57 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Es sind mindestens "
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Es sind nun "
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
-"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
 "der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
 "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
+"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem "
+"in den Flash-Speicher schreiben?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
+"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -3120,6 +4190,10 @@ msgstr ""
 "Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
 
 #, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
+
+#, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
 
@@ -3129,6 +4203,18 @@ msgstr "Dies ist Schritt 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3197,6 +4283,9 @@ msgstr "Grenze"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
@@ -3210,7 +4299,7 @@ msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer-Editor"
@@ -3231,6 +4320,9 @@ msgstr ""
 "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
 "Bitte überprüfen!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
 
@@ -3243,9 +4335,15 @@ msgstr "Timer-Status:"
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
@@ -3253,20 +4351,33 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr "Titeleigensch."
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Titeldetails"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titleset"
 
-msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone Modus"
 
@@ -3306,6 +4417,10 @@ msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+"Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
@@ -3339,6 +4454,9 @@ msgstr "Türkisch"
 msgid "Two"
 msgstr "Zwei"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Art der Suche"
 
@@ -3351,6 +4469,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-Stick Assistent"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3368,14 +4492,35 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
 
+msgid "Undo install"
+msgstr "Installation zurücksetzen."
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matrix"
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal-LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
@@ -3383,25 +4528,34 @@ msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
 "dauern."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Upgrade"
+msgstr "Aktualisiere"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr "Netwerkadapter aktivieren"
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
@@ -3434,6 +4588,12 @@ msgstr ""
 "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
 "drücken."
 
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
+
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
 
@@ -3446,12 +4606,18 @@ msgstr "Typ der Kanalsuche"
 msgid "User defined"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart-Videorekorder"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video-Feineinstellung"
 
@@ -3467,6 +4633,15 @@ msgstr "Video-Konfiguration"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-Assistent"
 
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -3485,8 +4660,64 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Auswahl des Videomodus."
 
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Filme ansehen"
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Photos ansehen"
+
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD ansehen"
+
+msgid "View details"
+msgstr "Details ansehen"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+"Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Videotext anzeigen..."
@@ -3521,8 +4752,8 @@ msgstr "WSS bei 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Warte"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -3530,8 +4761,8 @@ msgid ""
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
 "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
-"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
-"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird "
+"automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
 "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
 
 msgid "Wed"
@@ -3563,6 +4794,37 @@ msgstr ""
 "die Firmware aktualisieren können."
 
 msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von "
+"Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n"
+"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne "
+"Speicher bereinigt werden.\n"
+"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser "
+"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
+
+msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
@@ -3583,14 +4845,41 @@ msgstr "West"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche "
+"Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Funk"
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Funk Netzwerk"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
@@ -3599,23 +4888,26 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja zu allen"
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, diesen Film löschen"
 
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
 
@@ -3640,6 +4932,12 @@ msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -3650,11 +4948,20 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
 
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!"
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Löschen nicht möglich!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
@@ -3666,7 +4973,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
+"Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den "
 "Installations-Assistenten zu beenden."
 
 msgid ""
@@ -3704,9 +5011,27 @@ msgstr ""
 "OK, um die Sicherung zu starten."
 
 msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
+"den Vorgang zu starten."
+
+msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. "
+"Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen "
+"Daten verloren gehen."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 "
+"wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der "
+"Wiederherstellung zu beginnen."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3727,15 +5052,6 @@ msgstr ""
 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
-"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
-"Wollen Sie dies jetzt machen?"
-
-msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
@@ -3744,6 +5060,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
@@ -3759,6 +5099,16 @@ msgstr ""
 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie "
+"werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
 
@@ -3769,6 +5119,9 @@ msgstr ""
 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ihre Email-Adresse:"
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -3776,8 +5129,18 @@ msgstr ""
 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ihr Name (optional):"
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert."
+msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3785,20 +5148,31 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
-"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
+"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
 "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
 "\n"
-"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren ?"
+"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n"
+"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"Ãffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+"Ã\96ffnen der Motor-Einstellungen lief?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"Ãffnen des Satfinders lief?"
+"Ã\96ffnen des Satfinders lief?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
@@ -3812,6 +5186,12 @@ msgstr "[Favoriten-Editor]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Verschiebemodus]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
 
@@ -3827,6 +5207,15 @@ msgstr "startet gleich"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
 
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider hinzufügen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Service hinzufügen"
+
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
 
@@ -3885,6 +5274,18 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
 "Sicherung:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "zugewiesene CAIDs"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "zugewiesene CAIDs:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Format der Audiospur (%s)"
@@ -3896,25 +5297,37 @@ msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tonspuren"
 
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+msgid "available"
+msgstr "verfügbar"
+
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
 msgid "background image"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
 msgid "better"
 msgstr "besser"
 
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "Negativliste"
 
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
@@ -3925,7 +5338,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "links-zirkulär"
@@ -3936,9 +5349,6 @@ msgstr "rechts-zirkulär"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
 
-msgid "color"
-msgstr "Farbe"
-
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
@@ -3957,6 +5367,9 @@ msgstr "Weiter"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "in Bouquets kopieren"
 
+msgid "could not be removed"
+msgstr "konnte nicht entfernt werden"
+
 msgid "create directory"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
@@ -3972,6 +5385,9 @@ msgstr "Löschen"
 msgid "delete cut"
 msgstr "Schnitt löschen"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
 
@@ -3982,7 +5398,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "löschen..."
 
 msgid "disable"
-msgstr "aus"
+msgstr "ausgeschalten"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
@@ -3997,7 +5413,7 @@ msgid "do not change"
 msgstr "Nicht ändern"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
+msgstr "nichts"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Nicht aufnehmen"
@@ -4012,7 +5428,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
 msgid "enable"
-msgstr "an"
+msgstr "einschalten"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
@@ -4041,11 +5457,14 @@ msgstr "Favoriteneditor beenden"
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
 
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "Gleich wie"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ã\9cbersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
@@ -4057,22 +5476,25 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "Verlasse Filmliste"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen"
+msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen"
+msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
 
 msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
 
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
@@ -4080,9 +5502,6 @@ msgstr "Dateiname"
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
-msgid "font face"
-msgstr "Schriftart"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
@@ -4093,13 +5512,16 @@ msgid "free diskspace"
 msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box abschalten"
+msgstr "in Deep Standby gehen"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "schalte in Standby"
+msgstr "in Standby gehen"
 
-msgid "headline"
-msgstr "Überschrift"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
+
+msgid "green"
+msgstr "grün"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio hören..."
@@ -4107,15 +5529,15 @@ msgstr "Radio hören..."
 msgid "help..."
 msgstr "Hilfe..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "verstecktes Netzwerk"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Player ausblenden"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "hervorgehobener Knopf"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
@@ -4139,6 +5561,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "Modul initialisieren"
 
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Markierung hier einfügen"
 
@@ -4200,7 +5625,7 @@ msgid "menulist"
 msgstr "Menüliste"
 
 msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgstr "Minuten"
 
 msgid "minute"
 msgstr "Minute"
@@ -4230,7 +5655,7 @@ msgid "movie list"
 msgstr "Filmliste"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "Multinorm"
 
 msgid "never"
 msgstr "niemals"
@@ -4244,11 +5669,17 @@ msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Keine CAID ausgewählt"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Kein CI Slot gefunden"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Keine Festplatte gefunden"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Kein Bild gefunden"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Kein Modul gefunden"
@@ -4265,6 +5696,9 @@ msgstr "keine"
 msgid "not locked"
 msgstr "Kein Signal"
 
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Nichts angeschlossen"
 
@@ -4287,7 +5721,7 @@ msgid "once"
 msgstr "einmalig"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen"
+msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Kanalliste öffnen"
@@ -4311,10 +5745,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "Eintrag abspielen"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
@@ -4328,17 +5762,17 @@ msgstr "Vorheriger Kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "starte neu..."
-
 msgid "record"
-msgstr "Aufnehmen"
+msgstr "aufnehmen"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "nimmt auf..."
 
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
+msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Nach dieser Position entfernen"
@@ -4379,15 +5813,24 @@ msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
 msgid "repeated"
 msgstr "wiederholend"
 
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
+
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
 
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "Suche beendet!"
 
@@ -4411,19 +5854,25 @@ msgid "select"
 msgstr "wähle"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wähle eine .NFI Flashdatei"
+msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAID auswählen"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAIDs auswählen"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr "Wähle ein Image vom Server"
+msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
 
 msgid "select interface"
-msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter"
+msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr "Wähle einen Menüpunkt"
+msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
 
 msgid "select movie"
-msgstr "Wähle Film"
+msgstr "Wählen Sie einen Film"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Den Filmpfad auswählen"
@@ -4435,11 +5884,14 @@ msgid "setup pin"
 msgstr "Einstellungs-Pincode"
 
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zeige EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "Zeige alle"
 
@@ -4452,11 +5904,11 @@ msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
 msgid "show extended description"
 msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "Zeige erstes tag"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "Zeige zweites tag"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
@@ -4465,7 +5917,7 @@ msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr "Zeig tag-Menü"
+msgstr "Zeige tag-Menü"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Transponder-Info anzeigen"
@@ -4473,6 +5925,9 @@ msgstr "Transponder-Info anzeigen"
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mischen"
 
+msgid "shut down"
+msgstr "Ausschalten"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "Ausschalten"
 
@@ -4491,14 +5946,14 @@ msgstr "Vorwärts spulen"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
-
 msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
@@ -4506,6 +5961,9 @@ msgstr "Standby"
 msgid "start cut here"
 msgstr "Schnitt hier starten"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
 
@@ -4528,7 +5986,7 @@ msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
 
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "gehe zu bookmarks"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "In Dateiliste wechseln"
@@ -4536,14 +5994,20 @@ msgstr "In Dateiliste wechseln"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
 
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "template file"
+msgstr "template Datei"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "Diese Aufnahme"
@@ -4557,63 +6021,2130 @@ msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
 
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Nicht bestätigt"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "unbekannter Kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "Bis zum Neustart"
+msgid "until restart"
+msgstr "Bis zum Neustart"
+
+msgid "user defined"
+msgstr "benutzerdefiniert"
+
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
+
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Aufnahmen anzeigen"
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "warte auf CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Warte auf mmi..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "wartend"
+
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "wöchentlich"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "Positivliste"
+
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (Feeds behalten)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
+"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
+
+msgid "zap"
+msgstr "umschalten"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "umgeschaltet"
+
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Ergebnisse"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
+"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
+
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
+
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Hinzugefügt: "
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio Sync Setup"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filter"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Sender"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Einstellungen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Übersicht"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autos und Fahrzeuge"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Timer automatisch schreiben"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquets"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS Freigabe"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Netzwerkname ändern"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanal Tonspur:"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "klassisch"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Schließen und Speichern"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komödien"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer Verhalten"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Speziell (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verzögerung verringern"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Freigabe löschen"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Weitere Videos?"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video runterladen"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download Verzeichnis:"
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Zeichensatz des EPG"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviere /media"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filter einschalten"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Sender-Beschränkungen"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
+"zugänglich zu machen."
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Dieser Wert  muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
+"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Optionen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Passwort eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Freigabename eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Benutzernamen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Suchbegriff eingeben"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Unterhaltung"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakter Treffer"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Lade feeds"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Lade Suchergebnisse"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dateisystemüberprüfung"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spiele"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globales delay"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "England"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tipps & Tricks"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
+"einer Sendung zugeordnet."
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer importieren"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importiere aus Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importiere aus EPG"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verzögerung erhöhen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Feed beim Starten laden:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Aufnahmelängen laden"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokaler Freigabename"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Finde in Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Finde Titel: %s"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
+"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
+"eingerechnet."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändere bestehende Timer"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Weitere Video Einträge."
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Heiß diskutiert"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Am meisten verlinkt"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Beliebteste Videos"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Neueste Videos"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meiste Antworten"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meistgesehen"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Freigabe Informationen"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Freigabeoptionen"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Freigabetyp"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Freigabe Manager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbunden/\n"
+"nicht Verbunden"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Freigaben Editor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Plugin nach unten bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Plugin nach links bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Plugin nach oben bewegen"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Player Hilfe"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "aktive Video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Player Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netzwerkbrowser"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neu Seeland"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nachrichten & Politik"
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-Profit"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Lade keine feed Einträge"
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Auf jedem Sender"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Auf dem gleichen Sender"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Nur die dieser Sitzung"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Nur auf Sender: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öffne Kontext-Menü"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Plugin menu öffnen"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Grenzen (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Service mit alternative ersetzen"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Leute & Blogs"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Tiere"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube Videos abspielen"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "nächstes Video"
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Video noch mal abspielen"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Frage automatisch ab"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
+"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "OK drücken zum Verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "OK drücken zum Speichern."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Veröffentlicht"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Bewertungen: "
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Kürzlich featured"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Aufnahme von"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevanz"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Setze Zähler zurück"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Wiedergabestart ab %s"
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wissenschaft & Technik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Suchwort(e)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Such-Kategorie:"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Such-Region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Genauigkeit der Suche"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Suchtyp"
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
+"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
+"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Neuen feed auswählen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Typ des Filters auswählen"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
+"\" übereinstimmen muss."
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server Freigabe"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal delay"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Finde maximale Länge"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kurzvideos"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
+"gespeichert werden?"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nicht verfügbar!"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortiere AutoTimer"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Süd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Webinterface starten"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
+"klassische Editor sein."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Diesen Monat"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
+"angezeigt."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
+"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
+"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
+"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
+"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
+"inaktiv hinzugefügt werden."
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
 
-msgid "user defined"
-msgstr "benutzerdefiniert"
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
 
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer-Typ"
 
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriten"
 
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Aufnahmen anzeigen"
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Beste Bewertung"
 
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI..."
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reisen & Events"
 
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "Warte auf mmi..."
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
 
-msgid "waiting"
-msgstr "wartend"
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
 
-msgid "weekly"
-msgstr "wöchentlich"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
 
-msgid "whitelist"
-msgstr "Positivliste"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
 
-msgid "year"
-msgstr "Jahr"
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
 
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (Feeds behalten)"
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
+"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
+"über die grüne Taste gesucht."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualisieren"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
 msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
 msgstr ""
-"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
-"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
 
-msgid "zap"
-msgstr "Umschalten"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Updates verfügbar "
 
-msgid "zapped"
-msgstr "umgeschaltet"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Benutzerwaltung"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Benutzerverwaltung"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Aufrufe"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Aufrufe: "
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wochenende"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wöchentlich (Montag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
+"Taste für die Video Einträge.\n"
+"\n"
+"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
+"\n"
+"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
+"\n"
+"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
+"\n"
+"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
+"Ihrer Sucheingabe.\n"
+"\n"
+"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
+"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
+"starten.\n"
+"\n"
+"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
+"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
+"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
+"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
+"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Neue Filter"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Neue Sender"
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "gesamter Title"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in der Beschreibung"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in der Kurzbeschreibung"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "im Titel"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "an einem Wochentag"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Teil des Titels"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter "
+#~ "Pakete."
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
@@ -4634,9 +8165,18 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Sicherung läuft"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bestätigen"
 
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Weiter"
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
 
@@ -4663,12 +8203,34 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
 
-#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
-#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
 
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
+
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Adapter: %s"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
 
@@ -4678,9 +8240,24 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
 
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetails für:"
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4694,6 +8271,9 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4715,6 +8295,9 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
 #~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
+
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
 
@@ -4725,6 +8308,15 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
 #~ "zurück\n"
 
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
+
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
 
@@ -4740,6 +8332,9 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "remote control."
 #~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
 
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -4755,15 +8350,42 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Sie müssen warten"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Wie Tuner A"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
+
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "hidden..."
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
 
@@ -4773,6 +8395,9 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -4801,8 +8426,421 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
 #~ "%d Kanäle gefunden!"
 
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#
+#~ msgid "Abort this Wizard."
+#~ msgstr "Den Wizard beenden."
+
+#
+#~ msgid "Burn to DVD..."
+#~ msgstr "Auf DVD brennen..."
+
+#
+#~ msgid "Create a new AutoTimer."
+#~ msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can "
+#~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text "
+#~ "inside eg it's Description.\n"
+#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
+#~ "AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
+#~ "einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um "
+#~ "einen neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or "
+#~ "to deny specific ones.\n"
+#~ "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not "
+#~ "denied Service (inside a Bouquet).\n"
+#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+#~ msgstr ""
+#~ "AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt "
+#~ "werden. Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen "
+#~ "erlaubten und keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. "
+#~ "Drücke BLAU um eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die "
+#~ "markierte zu entfernen"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprache..."
+
+#
+#~ msgid "No, remove them."
+#~ msgstr "Nein, entfernen."
+
+#
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen"
+
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Tonspur..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+#~ "List.\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der "
+#~ "Liste hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The Timer will not be added to the List.\n"
+#~ "Please press OK to close this Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
+#~ "Drücke OK um den Wizard zu beenden."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+#~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+#~ "inside of this timespan."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" "
+#~ "Attribut. Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur "
+#~ "hinzugefügt wenn sie innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+#~ "descriptions for common settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommen\n"
+#~ "Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen "
+#~ "indem er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
+
+#
+#~ msgid "Yes, keep them."
+#~ msgstr "Ja, behalten."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+#~ "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, "
+#~ "'Match in title' is what is looked for in the EPG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
+#~ "Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
+#~ "\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+#~ "AutoTimer.\n"
+#~ "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
+#~ "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+#~ "list?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
+#~ "hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung "
+#~ "können Sie einen Schritt zurück gehen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
+#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
+#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
+#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung"
+
+#
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
+
+#
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Verzögerung:"
+
+#
+#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Global Passthr."
+#~ msgstr "Passthr. Global"
+
+#
+#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+
+#
+#
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Schnittstellen"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+
+#
+#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+
+#
+#
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Passthrough"
+#~ msgstr "Passthrough"
+
+#
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?"
+
+#
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung erforderlich"
+
+#
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Verschlüsselung"
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "View Downloads"
+#~ msgstr "Downloads anzeigen"
+
+#
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten"
+
+#
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"