msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
-"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Resultater"
-#
msgid " extensions."
-msgstr "filendelser."
+msgstr " filendelser."
-#
msgid " packages selected."
-msgstr "pakker valgt."
+msgstr " pakker valgt."
-#
msgid " updates available."
-msgstr "opdateringer tilgængelig."
+msgstr " opdateringer tilgængelig."
-#
msgid " wireless networks found!"
-msgstr "trådløst neværk fundet!"
+msgstr " trådløst neværk fundet!"
#
msgid "#000000"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
-#
msgid "(empty)"
-msgstr "(Tom)"
+msgstr "(tom)"
-#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI download fejlede:"
"sikkert!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mappe"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#
msgid "12V output"
-msgstr "12V Output"
+msgstr "12V udgang"
#
msgid "13 V"
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
-#
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 BrevBox"
+msgstr "16:10 letterbox"
-#
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 panscan"
#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Brevbox"
+msgstr "16:9 letterbox"
-#
msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 Altid"
+msgstr "16:9 altid"
#
msgid "18 V"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 BrevBox"
+msgstr "4:3 letterbox"
-#
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 panscan"
#
msgid "5"
msgstr "5 minutter"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr "<Nuværende placering af filmliste>"
+msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
#
msgid "<Default movie location>"
"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
"Vil du beholde denne version?"
-#
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
-#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
#
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
+"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
#
#, python-format
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd denne hjælper."
#
msgid "About"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
#
msgid "Action:"
#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
#
msgid "Adapter settings"
#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
#
msgid "Add a new title"
msgid "Add network configuration?"
msgstr "tilføj netværksopsætning?"
-#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
-#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
#
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
-#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
#
msgid "Add title"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjet:"
#
msgid ""
"testbilleder."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hele tiden"
#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
#
msgid "An empty filename is illegal."
#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl"
#
msgid "An unknown error occured!"
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigende"
#
msgid "Ask before shutdown:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Billed format"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd synk."
-#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilling af lydsynk."
-#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australien"
#
msgid "Author: "
msgstr "Automatisk søgning"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Baggrund"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopi"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Kopi placering"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Kopi Type"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup gennemført."
msgstr "Backup mislykkedes."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup afvikles..."
msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Brænd til DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bånd"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Hente Oversigt"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Overvåg opkald"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Katalansk"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Vælg pakke"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vælg kilde"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Vælg folder du vil bruge"
msgstr "Kompakt Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt flash kort"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Indtilling"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
msgstr "Forbundet til"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Forbundet!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Forbindelse til Fritz!Box\n"
-"fejlede! (%s)\n"
-"prøver igen..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Der er fundet nedbrudslog!\n"
-"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Nedbrudslogninger fundet!\n"
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
-#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr ""
msgstr "Standard kanallister "
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard indstillinger"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
#
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Afbryd"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Forbindelse afbrudt til\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"prøver igen..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
"pluginet \"%s\"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vil du lave backup nu?\n"
-"Efter tryk på OK, vent venligst!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
msgstr "Aktiver /medier"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
msgstr "Krypteret:"
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Kodning"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ved problemer venligst kontakt\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åbne hoved menu..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem kontrol..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formatere"
msgstr "Frisisk"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor Version: %d"
msgstr "Fsck fejlede"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash redskab"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-opgradering"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisere harddisk..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Formatere"
msgstr "Interface: "
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ugyldig placering"
msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Invertere"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Job oversigt"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Fyld billede helt ud"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Valg af sprog"
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprog..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Seneste opsætning"
msgstr "Venstre"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
msgstr "Maks. bitrate: "
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Netværks test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netværk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Ingen forbindelse"
"aktiver dit lokale netværks interface."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Ingen"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
msgstr "En"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-opgradering"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Kredsløbsposition"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "Side"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
msgstr "Billed afspiller"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"knappen."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Strøm forbrug i mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram disk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Optagelses stier..."
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
msgstr "Gentag ny kode"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Opdateringsrate"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr "Gendan system opsætning"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Genoptag fra sidste position"
msgstr "Genoptag afspilning"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Tilbage til fil oversigt"
msgstr "Aktiveret"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "Satellitter"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellitudstyr"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Farvemætning"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
-"stick\n"
+"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
+"af det valgte trådløse udstyr.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
-"af det valgte trådløse udstyr.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Sekundær DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Søg"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vælg video indgang"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Sæt som standard interface"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Trådløs netværkstilstand"
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Skarphed"
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
msgstr "Grafisk tema"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Grafisk tema..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Grafiske temaer"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
-"\n"
-"Vælg venligst en anden."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Svensk"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Skift til næste underkanal"
msgstr "System"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
msgstr "Afprøv type"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
msgstr "Der er nu"
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tidsforskydningsstien..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stick"
msgstr "USB stick assistenten"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Opdater"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
msgstr "Opgradering afsluttet"
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Opdaterer"
msgstr "Brug af Router"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
-"Venligst tryk OK for at starte."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "WebInterface"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
-"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
-"\n"
-"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativ ændring]"
msgstr "alfabetisk sortering"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"er du sikker på, at du vil gendanne\n"
-"følgende backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tilknttede CAIds"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "tilknyttede CAId'er:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
msgstr "blå"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "brænd lydspor (%s)"
msgstr "dag"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgstr "afslut favoritredigering"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 og netværk"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "indtast skjult netværks SSID"
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
msgstr "luk netværksadapter opsætning"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
msgstr "hjælp..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "skjult netværk"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"indgående opkald!\n"
-"%s opkald på %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "initialiser modul"
msgstr "åbne kanalliste(op)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "gentaget"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
msgstr "ukendt kanal"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "indtil genstart"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zappet"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Scan efter lokale pakker og installer dem."
-
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
+#~ "lokale pakker og installer dem."
#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
-#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "(tom)"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mappe"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
-#
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-Indstilling"
#
-#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Tilføj titel..."
#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alle..."
#
-#
-#
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
#
-#
-#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
#
-#
-#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "your network configuration to defaults?\n"
#~ "\n"
#
-#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Stigende"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopi"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Kopi placering"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Kopi Type"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Backup kører"
#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Backup kører..."
#
-#
-#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Brænd"
#
-#
-#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Brænd til DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Overvåg opkald"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Vælg Position"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vælg kilde"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt flash kort"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Indtilling"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekræft"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
+#~ "fejlede! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsæt"
#
-#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
#
-#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
+#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD ned tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD venstre tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD højre tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD op tast"
#
-#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
#
-#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard indstillinger"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Default-Guide"
#
-#
-#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
#
-#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse afbrudt til\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
#
-#
-#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
#
-#
-#
#~ msgid "Display spinner"
#~ msgstr "Bruge Spinner"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "dette plugin \""
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "dette plugin \""
#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du lave backup nu?\n"
+#~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
#
-#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
#
-#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
#
-#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Ændre titel..."
#
-#
-#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Tilslut LAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Tilslut WLAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Enable zap history"
#~ msgstr "Aktivere zap historie"
#
-#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filsystem kontrol..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Klargør USB stick"
#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Skrift størrelse"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
#
-#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
#
-#
-#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
#
-#
-#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-opgradering"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisere harddisk..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installer lokal IPKG"
#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installer software opdateringer..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Fjern"
#
-#
-#
#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter display"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprog..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
#
-#
-#
#~ msgid "Maximal zap history entries"
#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
#
-#
-#
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"
#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
#
-#
-#
#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Navneplads:"
#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netværk..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Ny DVD"
#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "dit lokale netværks interface."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "lokale netværk interface."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "lokale netværks interface."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
#
-#
-#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "igen er sat i boxen."
#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-opgradering"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andet..."
#
-#
-#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Udgangs Type"
#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
#
-#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
#
-#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Plugin styring"
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Udbyder:"
#
-#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS feed URI"
+
#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Billedfrekvens"
#
-#
-#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Optagelses stier..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "reboote nu?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "genstarte nu?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "afbryde nu?"
#
-#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
#
-#
-#
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
#
-#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Gendan backup..."
#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellitudstyr"
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
#
-#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Gemme..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+#~ "stick\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
#
-#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
#
-#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vælg video indgang"
+
#
#~ msgid "Service Reference:"
#~ msgstr "Kanal reference:"
#
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Sæt som standard interface"
+
#
#~ msgid "Show Zap-Errors"
#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
#
-#
-#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Vis filer fra %s"
#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Grafisk tema..."
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Software styring"
#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Software styring..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Andet steds"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vælg venligst en anden."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#
-#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Start Hjælp"
#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Drej"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "sticken!"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+
#
#~ msgid ""
#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
#~ "netværk."
#
-#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "OK, når du har taget sticken ud."
#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "FEJL: "
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Install"
#~ "Installer"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Fjern"
#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Opgrader"
#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Video Omskifter"
#
-#
-#
#~ msgid "Videoformat:"
#~ msgstr "TVformat:"
#
-#
-#
#~ msgid "Videosize:"
#~ msgstr "Billedformat:"
#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis"
#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Venter på USB sticken..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
+#~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+#~ "Venligst tryk OK for at starte."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
#
-#
-#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
#
-#
-#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
#
-#
-#
#~ msgid "Yes, and don't ask again."
#~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
#
-#
-#
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
+#~ "lave en HDD backup."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+#~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+#~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+#~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+#~ "backup nu."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Vil du definere nøgleord nu?"
#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
+#~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+#~ "følgende backup:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tilknttede CAIds"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Via Exif"
#
-#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "farve"
#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 og netværk"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Som Tuner A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "skrift udseende"
#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "full /etc direktorie"
#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "overskrift"
#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skjult netværk"
+
#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "fremhævede knap"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "indgående opkald!\n"
+#~ "%s opkald på %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Intet Billede fundet"
#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
#
-#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
#
-#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "genstarter..."
#
-#
-#
#~ msgid "reindex..."
#~ msgstr "omindekser"
#
-#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Vis første mærke"
#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "Vis andet mærke"
#
-#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
#
-#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Tekst"
#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "indtil genstart"
+
#
#~ msgid "welcome"
#~ msgstr "Velkommen"