msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 20:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 15:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-07 06:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-06 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%T:%M"
#, python-format
msgid "%d min"
"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgstr "Båndbredde"
msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Start tid"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
msgid "Croatian"
-msgstr "Croatisk"
+msgstr "Kroatisk"
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuel Version:"
msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
msgid "Customize"
msgstr "Bruger Indstillinger"
msgstr "Klipliste editor..."
msgid "Czech"
-msgstr "Czechisk"
+msgstr "Tjekkisk"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
"dette plugin \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid "Edit title..."
msgstr "Ændre title..."
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
msgstr "Starte"
msgstr "Slut"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Stop tid"
msgid "EndTime"
msgstr "SlutTid"
msgstr "FEC"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hurtig DiSEqC"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig epoch"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
msgid "Goto position"
msgstr "Drej til position"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste med Memory Muligheder"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Langt Tastetryk"
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
msgstr "Tryk venligst OK!"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Gem position"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefineret transponder"
msgstr "Rulle af"
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor dreje hastighed"
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
msgstr "Lørdag"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gemme Spilleliste"
msgid "Save current project to disk"
msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
msgstr "Slot %d"
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Langsom"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
"\n"
"Vælg venligst en anden."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
msgstr "Brug (DHCP)"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Brug Strøm Måling"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Brug af router"
msgstr "Afbryd alternativ redigering"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakke redigering"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favorit redigering"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
msgid "about to start"
msgstr "Ved at starte"
msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
msgid "add marker"
msgstr "Tilføj mærke"
msgstr "Slet klip"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
msgid "delete..."
msgstr "Slet..."
msgstr "Som Tuner A"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut medieafspiller"
msgid "free diskspace"
msgstr "Fri HDD plads"
msgstr "Indsæt mærke her"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "Sring til liste start"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "Spring til liste stop"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "Spring til næste markerede position"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
msgid "leave movie player..."
msgstr "Forlad film afspiller..."
msgstr "Venstre"
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Hent spilleliste"
msgid "locked"
msgstr "Låst "
msgstr "Manuelt"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
msgid "mins"
msgstr "min"
msgstr "minutter og"
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Film liste"
msgid "multinorm"
msgstr "Multinorm"
msgstr "Pause"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil denne"
msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil næste i spilleliste"
msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
msgstr "Højre"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gem spilleliste"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Vis program detaljer"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
msgid "show transponder info"
msgstr "Vis transmitter info"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
msgid "shutdown"
msgstr "Slukke"
msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
msgid "skip forward"
msgstr "Drop fremad"
msgstr "skip fremaf (skriv tiden)"
msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgstr "Stereo"
msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
msgid "stop recording"
msgstr "Stop optagelse"
msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Flytte et cut mærke til nuværende position"
msgid "unknown service"
msgstr "Ukendt kanal"
msgid "zapped"
msgstr "zappet"
-
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Display Indstillinger"
-
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "TUNER"
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Hurtig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig reboote nu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig genstarte nu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig slukke nu?"
-
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
-
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
-
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Søg TUNER"
-
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
-
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Slot "
-
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Sokkel "
-
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Test-Beskedbox?"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transpondertype"
-
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Du valgte en spilleliste"
-
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "Tom/ukendt"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "Vælg Slot"