msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-06 13:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-02 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 14:35+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 se restartuje po obnovení"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
-msgid "#003258"
-msgstr "#003258"
-
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
-msgid "#77ffffff"
-msgstr "#77ffffff"
-
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
+"Chcete uchovat Vaši verzi?"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
#, python-format
msgid ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 implicitní"
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "O ..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
msgid "Add a mark"
msgstr "Přidat značku"
-msgid "Add a new title"
-msgstr "Přidat nový titul"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Přidat časování"
-msgid "Add title..."
-msgstr "Přidat titul..."
-
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Přidat do bukletu"
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Po události"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativní rádio mód"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Begin time"
msgstr "Čas začátku"
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Světlost"
-msgid "Burn"
-msgstr "Vypláti"
-
-msgid "Burn DVD"
-msgstr "Vypálit DVD"
-
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr "Vypálit DVD..."
-
msgid "Bus: "
msgstr "Sběrnice: "
msgid "Choose source"
msgstr "Vyber zdroj"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vyber vzhled"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Vyčistit"
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatsky"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktuální transpondér"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nynější verze:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka '1'/'3'"
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
"Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
"Po stisku OK počkejte!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
msgid "East"
msgstr "Východní"
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Upravit tento titul"
-
msgid "Edit services list"
msgstr "Upravit seznam kanálů"
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Upravit titul..."
-
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "EPG"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Ukončit průvodce"
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Rozšířené nastavení..."
"Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
"Chcete nyní restartovat GUI?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Hry / Pluginy"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
msgstr "Jdi na pozici"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické Multi EPG"
msgid "Greek"
msgstr "Řecky"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Okamžité nahrávání..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrovaný ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Střední"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interní flash"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevsky"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Zámek:"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs selhalo"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
msgid "Move west"
msgstr "Posun západně"
-msgid "Movie Menu"
+msgid "Movielist menu"
msgstr "Filmové menu"
msgid "Multi EPG"
msgid "New"
msgstr "Nové programy"
-msgid "New DVD"
-msgstr "Nové DVD"
-
msgid "New pin"
msgstr "Nový PIN"
"Chcete nyní změnit PIN?\n"
"Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, jen restart ze začátku ???"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nic nedělej."
msgid "Other..."
msgstr "Ostatní..."
+msgid "Output Type"
+msgstr ""
+
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Prohlížeč pluginů"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polarita"
msgstr "Polarizace"
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polsky"
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Paměť pozitioneru"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Prahové napětí v mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Předdefinovný transpodér"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "URI RSS zdroje"
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr ""
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Odebrat značku"
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Odstranit vybraný titul"
-
msgid "Remove plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
-msgid "Remove title"
-msgstr "Odebrat titul"
-
msgid "Repeat"
msgstr "Opakování"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restart GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restart nyní GUI?"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
msgstr "So"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Uložit playlist"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Uložit projekt na disk"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Uložit..."
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Nastavovací mód"
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Nastavovací mód"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Podobné vysílání:"
+msgid "Simple"
+msgstr "jednoduché"
+
msgid "Single"
msgstr "Jediný"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Srovnat A-Z"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Srovnat podle času"
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgid "System"
msgstr "Systém"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
+"kde je (???),\n"
+"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
+"ws79@centrum.cz\n"
+"\n"
+"ws79"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV systém"
msgid "Test mode"
msgstr "Testovací mód"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Vzkaz"
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr "Tři"
msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
+msgstr "Prahové napětí"
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Přenosový mód"
msgstr "Použít měření výkonu (???)"
msgid "Use a gateway"
-msgstr "Použít bárnu (gateway)"
+msgstr "Použít bránu (gateway)"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Použít sílu měření (???)"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "Video Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Video-Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezdrátové"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
msgid "advanced"
msgstr "rozšířené"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "srovnat podle abecedy"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "ukončit přehrávač médií"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "zavřít seznam filmů"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "volné místo na HDD"
msgid "help..."
msgstr "Pomoc..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "skrýt rozšířený popis"
+
msgid "hide player"
msgstr "schovat přehrávač"
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "left"
msgstr "vlevo"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompaktní seznam"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompaktní seznam s popisem"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standardní seznam"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "seznam v jedné řádce"
+
msgid "load playlist"
msgstr "nahrát playlist"
msgid "minutes and"
msgstr "minuty a"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
+
msgid "movie list"
msgstr "seznam filmů"
msgstr "uložit playlist"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
msgstr ""
"Prohledávání skončilo!\n"
"%d programů nalezeno!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
msgstr ""
"Prohledávání skončilo!\n"
" Nic nenalzeno!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
msgstr ""
"Prohledávání skončilo!\n"
"Jeden program nalezen!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
msgid "scan state"
msgid "seconds."
msgstr "sekundy."
+msgid "select movie"
+msgstr "Výběr filmu"
+
msgid "service pin"
msgstr "PIN programu"
msgid "show EPG..."
msgstr "Zobrazit EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr "zobrazit vše"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "Zobrazit alternativy"
msgid "show event details"
msgstr "zobraz podrobnosti události"
+msgid "show extended description"
+msgstr "zobrazit rozšířený popis"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "zobrazit prvni tag"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "zobrazit druhý tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr ""
+
msgid "show single service EPG..."
msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
+msgid "show tag menu"
+msgstr "zobrazit tag menu"
+
msgid "show transponder info"
msgstr "Zobraz info o transpondéru"
msgid "skip forward (self defined)"
msgstr "Posun vpřed"
+msgid "sort by date"
+msgstr "srovnat podle data"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
msgid "standby"
msgstr "pohotovostní režim"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "ukončit PIP"
+
msgid "stop entry"
msgstr "zastavit záznam"
msgid "stop timeshift"
msgstr "Zastavit časový posun"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "Přepnout na seznam souborů"
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekám na CI..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr ""
+
msgid "waiting"
msgstr "čekání"
msgid "zapped"
msgstr "přepnutý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Přidat nový titul"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Přidat titul..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Vypláti"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Vypálit DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Vypálit DVD..."
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Upravit tento titul"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Upravit titul..."
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Hry / Pluginy"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Ahoj!"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmové menu"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nové DVD"
+
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný titul"
+
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Odebrat titul"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Uložit projekt na disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Uložit..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "%d programů nalezeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ " Nic nenalzeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "Jeden program nalezen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"