4457172476a6a387d93fdfdbf967e9823fcf7af0
[vuplus_dvbapp-plugin] / fritzcall / po / es.po
1 # Spanish translations for enigma package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma package.
4 # Automatically generated, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enigma 2-plugins\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-15 16:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:22+0200\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. TRANSLATORS: this is a window title.
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
23 msgid "About FritzCall"
24 msgstr "Sobre FritzCall"
25
26 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
27 #. TRANSLATORS: this is a window title.
28 msgid "Add entry to phonebook"
29 msgstr "Añadir entrada a la agenda"
30
31 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
32 msgid "All"
33 msgstr "Todos"
34
35 msgid "All calls"
36 msgstr "Todas llamadas"
37
38 msgid "Append shortcut number"
39 msgstr "Añadir número corto"
40
41 msgid "Append type of number"
42 msgstr "Añadir tipo de número"
43
44 msgid "Append vanity name"
45 msgstr "Añadir nombre de vanidad"
46
47 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Austria"
51 msgstr "Austria"
52
53 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
54 msgstr "Añadir el Llamante automáticamente a la Agenda"
55
56 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
57 msgid "Call"
58 msgstr "Llamar"
59
60 msgid "Call monitoring"
61 msgstr "Monitorizar llamada"
62
63 msgid "Call redirection"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
67 msgid "Cancel"
68 msgstr "Cancelar"
69
70 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Compact Flash"
77 msgstr ""
78
79 msgid "Connected since"
80 msgstr "Conectado desde"
81
82 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
83 msgstr "Conectado a FRITZ!Box!"
84
85 #, python-format
86 msgid ""
87 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
88 " (%s)\n"
89 "retrying..."
90 msgstr ""
91 "Conectando a FRITZ!Box\n"
92 "(%s)\n"
93 "reintentando..."
94
95 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
96 msgstr "Conectando a FRITZ!Box..."
97
98 #, python-format
99 msgid ""
100 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
101 " (%s)\n"
102 "retrying..."
103 msgstr ""
104 "Se perdió la conexión a FRITZ!Box!\n"
105 "(%s)\n"
106 "reintentando..."
107
108 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
109 msgstr "No puedo analizar las entradas de la agenda de FRITZ!Box"
110
111 msgid "Country"
112 msgstr "País"
113
114 msgid "DECT phones registered"
115 msgstr "Teléfonos DECT registrados"
116
117 msgid "Debug"
118 msgstr "Testear"
119
120 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
121 msgid "Delete"
122 msgstr "Borrar"
123
124 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
125 msgid "Delete entry"
126 msgstr "Borrar entrada"
127
128 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
129 msgstr "Visualizar llamadas FRITZ!Box-Fon en la pantalla"
130
131 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
132 msgid "Display all calls"
133 msgstr "Visualizar todas llamadas"
134
135 msgid "Display connection infos"
136 msgstr ""
137
138 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
139 msgid "Display incoming calls"
140 msgstr "Visualizar llamadas entrantes"
141
142 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
143 msgid "Display missed calls"
144 msgstr "Visualizar llamadas perdidas"
145
146 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
147 msgid "Display outgoing calls"
148 msgstr "Visualizar llamadas salientes"
149
150 #. TRANSLATORS: this is a window title.
151 msgid "Do what?"
152 msgstr "¿Qué hago?"
153
154 #, python-format
155 msgid ""
156 "Do you really want to delete entry for\n"
157 "\n"
158 "%(number)s\n"
159 "\n"
160 "%(name)s?"
161 msgstr ""
162 "¿Quiere borrar la entrada para\n"
163 "\n"
164 "%(number)s\n"
165 "\n"
166 "%(name)s?"
167
168 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
169 msgid "Edit"
170 msgstr "Editar"
171
172 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
173 msgid "Edit selected entry"
174 msgstr "Editar entrada seleccionada"
175
176 msgid "Enter Search Terms"
177 msgstr "Introduzca Términos de Búsqueda"
178
179 msgid "Entry incomplete."
180 msgstr "Entrada incompleta."
181
182 msgid "Extension number to initiate call on"
183 msgstr "Número de extensión para iniciar la llamada"
184
185 #, python-format
186 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
187 msgstr ""
188
189 #, fuzzy, python-format
190 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
191 msgstr "No puedo cargar la agenda desde FRITZ!Box - Error: %s"
192
193 #, python-format
194 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
195 msgstr ""
196
197 #, python-format
198 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
199 msgstr ""
200
201 #, python-format
202 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
203 msgstr ""
204
205 msgid ""
206 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
207 "\n"
208 msgstr ""
209
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
212 msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
213
214 #, python-format
215 msgid ""
216 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
217 "Disabling plugin."
218 msgstr ""
219
220 #, python-format
221 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
222 msgstr ""
223
224 #, python-format
225 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
226 msgstr ""
227
228 #, python-format
229 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
230 msgstr ""
231
232 #, python-format
233 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
234 msgstr ""
235
236 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
237 msgstr "Dirección FRITZ!Box FON (Nombre o IP)"
238
239 #. TRANSLATORS: this is a window title.
240 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
241 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
242 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
243 msgstr "Estado de Fon FRITZ!Box"
244
245 msgid "Filter also list of calls"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Flash"
249 msgstr "Flash"
250
251 #, python-format
252 msgid ""
253 "Found picture\n"
254 "\n"
255 "%s\n"
256 "\n"
257 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
258 msgstr ""
259
260 msgid "France"
261 msgstr "Francia"
262
263 #. TRANSLATORS: this is a window title.
264 msgid "FritzCall Setup"
265 msgstr "Configuración FritzCall"
266
267 msgid "Germany"
268 msgstr "Alemania"
269
270 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
271 msgstr "Consiguiendo llamadas desde FRITZ!Box..."
272
273 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
274 msgstr "Consiguiendo estado desde Fon FRITZ!Box..."
275
276 msgid "IP Address:"
277 msgstr "Dirección IP:"
278
279 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
280 msgid "Incoming"
281 msgstr "Entrada"
282
283 #, python-format
284 msgid ""
285 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
286 "---------------------------------------------\n"
287 "%(number)s\n"
288 "%(caller)s\n"
289 "---------------------------------------------\n"
290 "to: %(phone)s"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Incoming calls"
294 msgstr "Llamadas entrantes"
295
296 msgid "Italy"
297 msgstr "Italia"
298
299 msgid "Last 10 calls:\n"
300 msgstr "Últimas 10 llamadas:\n"
301
302 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
303 msgid "Lookup"
304 msgstr "Buscar"
305
306 msgid "MSN to show (separated by ,)"
307 msgstr "MSN a mostrar (separado por ,)"
308
309 msgid "Mailbox"
310 msgstr "Carpeta de correo"
311
312 msgid "Media directory"
313 msgstr ""
314
315 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
316 msgid "Missed"
317 msgstr "Perdidas"
318
319 msgid "Missed calls"
320 msgstr "Llamadas perdidas"
321
322 msgid "Mute on call"
323 msgstr "Silencio en llamada"
324
325 msgid "Name"
326 msgstr "Nombre"
327
328 msgid "Network mount"
329 msgstr ""
330
331 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
332 msgid "New"
333 msgstr "Nuevo"
334
335 msgid "No DECT phone registered"
336 msgstr "No hay teléfono DECT registrado"
337
338 #, fuzzy
339 msgid "No call redirection active"
340 msgstr "No cuenta de correo activa"
341
342 msgid "No entry selected"
343 msgstr "No hay entrada seleccionada"
344
345 msgid "No mailbox active"
346 msgstr "No cuenta de correo activa"
347
348 msgid "No phonebook"
349 msgstr ""
350
351 msgid "No result from LDIF"
352 msgstr "No hay resultado desde LDIF"
353
354 msgid "No result from Outlook export"
355 msgstr "No hay resultado desde la exportación de Outlook"
356
357 msgid "No result from reverse lookup"
358 msgstr "No hay resultado de resolución inversa"
359
360 msgid "Number"
361 msgstr "Número"
362
363 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
364 msgid "OK"
365 msgstr "OK"
366
367 msgid "One DECT phone registered"
368 msgstr "Un teléfono DECT registrado"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "One call redirection active"
372 msgstr "Una cuenta de correo activa"
373
374 msgid "One mailbox active"
375 msgstr "Una cuenta de correo activa"
376
377 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
378 msgid "Outgoing"
379 msgstr "Salida"
380
381 #, python-format
382 msgid ""
383 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
384 "---------------------------------------------\n"
385 "%(number)s\n"
386 "%(caller)s\n"
387 "---------------------------------------------\n"
388 "from: %(phone)s"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Outgoing calls"
392 msgstr "Llamadas salientes"
393
394 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
395 msgstr "Contraseña accediendo a FRITZ!Box"
396
397 #. TRANSLATORS: this is a window title.
398 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
399 msgid "Phone calls"
400 msgstr "Llamadas de teléfono"
401
402 msgid "PhoneBook Location"
403 msgstr "Ubicación de la Agenda"
404
405 #. TRANSLATORS: this is a window title.
406 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
407 msgid "Phonebook"
408 msgstr "Agenda"
409
410 msgid "Plugin not active"
411 msgstr ""
412
413 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
414 msgid "Quit"
415 msgstr "Salir"
416
417 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
418 msgstr "Leer Agenda desde FRITZ!Box"
419
420 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
421 msgid "Refresh status"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
425 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
426 msgid "Reset"
427 msgstr "Resetear"
428
429 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
430 msgstr "Búsqueda inversa del ID llamante (seleccionar país abajo)"
431
432 msgid "Reverse searching..."
433 msgstr "Búsqueda inversa..."
434
435 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
436 msgid "Save"
437 msgstr "Guardar"
438
439 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
440 msgid "Search"
441 msgstr "Buscar"
442
443 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
444 msgid "Search (case insensitive)"
445 msgstr "Buscar (may/min indistinto)"
446
447 msgid "Search phonebook"
448 msgstr "Buscar agenda"
449
450 msgid "Searching in LDIF..."
451 msgstr "Buscando en LDIF..."
452
453 msgid "Searching in Outlook export..."
454 msgstr "Buscando en la exportación de Outlook..."
455
456 msgid "Shortcut"
457 msgstr "Acceso rápido"
458
459 msgid "Show Outgoing Calls"
460 msgstr "Mostrar Llamadas Salientes"
461
462 msgid "Show after Standby"
463 msgstr "Mostrar después del inicio"
464
465 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
466 msgid "Show details of entry"
467 msgstr "Mostrar detalles de la entrada"
468
469 msgid "Show only calls for specific MSN"
470 msgstr ""
471
472 #, fuzzy
473 msgid "Software fax active"
474 msgstr "No cuenta de correo activa"
475
476 msgid "Status not available"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Strip Leading 0"
480 msgstr "Quitar el 0 al inicio"
481
482 msgid "Switzerland"
483 msgstr "Suiza"
484
485 msgid "The Netherlands"
486 msgstr "Holanda"
487
488 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
489 msgstr "Tiempo cumplido para Notificaciones de Llamadas (segundos)"
490
491 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
492 msgid "Toggle 1. mailbox"
493 msgstr ""
494
495 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
496 msgid "Toggle 2. mailbox"
497 msgstr ""
498
499 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
500 msgid "Toggle 3. mailbox"
501 msgstr ""
502
503 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
504 msgid "Toggle 4. mailbox"
505 msgstr ""
506
507 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
508 msgid "Toggle 5. mailbox"
509 msgstr ""
510
511 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
512 msgid "Toggle Mailbox"
513 msgstr "Marcar Cuenta de Correo"
514
515 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
516 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
517 msgid "Toggle WLAN"
518 msgstr "Marcar WLAN"
519
520 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
521 #, fuzzy
522 msgid "Toggle all mailboxes"
523 msgstr "Marcar Cuenta de Correo"
524
525 msgid "UNKNOWN"
526 msgstr "DESCONOCIDO"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "USB Device"
530 msgstr "Lápiz USB"
531
532 msgid "Use internal PhoneBook"
533 msgstr "Usar Agenda interna"
534
535 msgid "Vanity"
536 msgstr "Vanidad"
537
538 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
539 msgstr "¡Necesitas activar la monitorización en tu FRITZ!Box marcando #96*5*!"
540
541 msgid ""
542 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
543 "in the configuration dialog to display calls\n"
544 "\n"
545 "It could be a communication issue, just try again."
546 msgstr ""
547 "Necesita poner la contraseña del FRITZ!Box\n"
548 "en el diálogo de configuración para visualizar las llamadas\n"
549 "\n"
550 "Puede hacer un problema de comunicación, sólo reintente otra vez."
551
552 msgid "call redirections active"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "devices active"
557 msgstr "cuentas activas"
558
559 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
560 msgid "display calls"
561 msgstr "visualizar llamadas"
562
563 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
564 msgid "display phonebook"
565 msgstr "visualizar agenda"
566
567 msgid "done"
568 msgstr "hecho"
569
570 msgid "done, using last list"
571 msgstr "hecho, usando la última lista"
572
573 msgid "encrypted"
574 msgstr "encriptado"
575
576 msgid "finishing"
577 msgstr "terminando"
578
579 msgid "home"
580 msgstr "casa"
581
582 msgid "login"
583 msgstr "identificar"
584
585 msgid "login ok"
586 msgstr "identificación ok"
587
588 msgid "login verification"
589 msgstr "verificación de entrada"
590
591 msgid "mailboxes active"
592 msgstr "cuentas activas"
593
594 msgid "mobile"
595 msgstr "móvil"
596
597 msgid "no calls"
598 msgstr ""
599
600 #, fuzzy
601 msgid "no device active"
602 msgstr "Una cuenta de correo activa"
603
604 msgid "not encrypted"
605 msgstr "no encriptado"
606
607 msgid "number suppressed"
608 msgstr ""
609
610 #, fuzzy
611 msgid "one device active"
612 msgstr "Una cuenta de correo activa"
613
614 msgid "preparing"
615 msgstr "preparando"
616
617 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
618 msgid "quit"
619 msgstr "salir"
620
621 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
622 msgid "save and quit"
623 msgstr "guardar y salir"
624
625 msgid "show as list"
626 msgstr "mostrar como lista"
627
628 msgid "show each call"
629 msgstr "mostrar cada llamada"
630
631 msgid "show nothing"
632 msgstr "no mostrar nada"
633
634 msgid "work"
635 msgstr "trabajo"
636
637 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
638 #~ msgstr "Añadir código de área a las llamadas salientes (si es necesario)"
639
640 #~ msgid "CF Drive"
641 #~ msgstr "Unidad CF"
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
645 #~ "for number %d\n"
646 #~ "Deleting."
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Posición en la agenda corrupta\n"
649 #~ "para el número %d\n"
650 #~ "Borrando."
651
652 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
653 #~ msgstr "No puedo cargar llamadas desde FRITZ!Box - Error: %s"
654
655 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
656 #~ msgstr "Falló la llamada - Error: %s"
657
658 #~ msgid ""
659 #~ "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
660 #~ "\n"
661 #~ "%(name)s\n"
662 #~ "\n"
663 #~ "with\n"
664 #~ "\n"
665 #~ "%(newname)s?"
666 #~ msgstr ""
667 #~ "¿Quiere sobreescribir la entrada para %(number)s\n"
668 #~ "\n"
669 #~ "%(name)s\n"
670 #~ "\n"
671 #~ "con\n"
672 #~ "\n"
673 #~ "%(newname)s?"
674
675 #, fuzzy
676 #~ msgid "FRITZ!Box Fon has no mailbox"
677 #~ msgstr "Estado de Fon FRITZ!Box"
678
679 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
680 #~ msgstr "Falló la identificación FRITZ!Box - Contraseña errónea!"
681
682 #, fuzzy
683 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
684 #~ msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
685
686 #~ msgid "Full screen display"
687 #~ msgstr "Visualización a pantalla completa"
688
689 #~ msgid "Harddisk"
690 #~ msgstr "Disco duro"
691
692 #~ msgid ""
693 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
694 #~ "---------------------------------------------\n"
695 #~ "%(number)s\n"
696 #~ "%(caller)s\n"
697 #~ "---------------------------------------------\n"
698 #~ "to: %(phone)s"
699 #~ msgstr ""
700 #~ "Llamada Entrante en %(date)s desde\n"
701 #~ "---------------------------------------------\n"
702 #~ "%(number)s\n"
703 #~ "%(caller)s\n"
704 #~ "---------------------------------------------\n"
705 #~ "a: %(phone)s"
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
709 #~ "---------------------------------------------\n"
710 #~ "%(number)s\n"
711 #~ "%(caller)s\n"
712 #~ "---------------------------------------------\n"
713 #~ "from: %(phone)s"
714 #~ msgstr ""
715 #~ "Llamadas saliente en %(date)s a\n"
716 #~ "---------------------------------------------\n"
717 #~ "%(number)s\n"
718 #~ "%(caller)s\n"
719 #~ "---------------------------------------------\n"
720 #~ "desde: %(phone)s"
721
722 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
723 #~ msgstr "Mostrar Llamadas para un específico MSN"
724
725 #, fuzzy
726 #~ msgid "Toggle "
727 #~ msgstr "Marcar WLAN"
728
729 #~ msgid "WLAN off"
730 #~ msgstr "WLAN apagado"
731
732 #~ msgid "WLAN on"
733 #~ msgstr "WLAN encendido"