1 # Spanish translations for enigma package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma package.
4 # Automatically generated, 2009.
8 "Project-Id-Version: enigma 2-plugins\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-15 16:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:22+0200\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. TRANSLATORS: this is a window title.
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
23 msgid "About FritzCall"
24 msgstr "Sobre FritzCall"
26 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
27 #. TRANSLATORS: this is a window title.
28 msgid "Add entry to phonebook"
29 msgstr "Añadir entrada a la agenda"
31 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
36 msgstr "Todas llamadas"
38 msgid "Append shortcut number"
39 msgstr "Añadir número corto"
41 msgid "Append type of number"
42 msgstr "Añadir tipo de número"
44 msgid "Append vanity name"
45 msgstr "Añadir nombre de vanidad"
47 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
53 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
54 msgstr "Añadir el Llamante automáticamente a la Agenda"
56 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
60 msgid "Call monitoring"
61 msgstr "Monitorizar llamada"
63 msgid "Call redirection"
66 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
70 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
73 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box"
79 msgid "Connected since"
80 msgstr "Conectado desde"
82 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
83 msgstr "Conectado a FRITZ!Box!"
87 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
91 "Conectando a FRITZ!Box\n"
95 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
96 msgstr "Conectando a FRITZ!Box..."
100 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
104 "Se perdió la conexión a FRITZ!Box!\n"
108 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
109 msgstr "No puedo analizar las entradas de la agenda de FRITZ!Box"
114 msgid "DECT phones registered"
115 msgstr "Teléfonos DECT registrados"
120 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
124 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
126 msgstr "Borrar entrada"
128 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
129 msgstr "Visualizar llamadas FRITZ!Box-Fon en la pantalla"
131 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
132 msgid "Display all calls"
133 msgstr "Visualizar todas llamadas"
135 msgid "Display connection infos"
138 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
139 msgid "Display incoming calls"
140 msgstr "Visualizar llamadas entrantes"
142 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
143 msgid "Display missed calls"
144 msgstr "Visualizar llamadas perdidas"
146 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
147 msgid "Display outgoing calls"
148 msgstr "Visualizar llamadas salientes"
150 #. TRANSLATORS: this is a window title.
156 "Do you really want to delete entry for\n"
162 "¿Quiere borrar la entrada para\n"
168 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
172 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
173 msgid "Edit selected entry"
174 msgstr "Editar entrada seleccionada"
176 msgid "Enter Search Terms"
177 msgstr "Introduzca Términos de Búsqueda"
179 msgid "Entry incomplete."
180 msgstr "Entrada incompleta."
182 msgid "Extension number to initiate call on"
183 msgstr "Número de extensión para iniciar la llamada"
186 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
189 #, fuzzy, python-format
190 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
191 msgstr "No puedo cargar la agenda desde FRITZ!Box - Error: %s"
194 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
198 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
202 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
206 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
212 msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
216 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
221 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
225 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
229 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
233 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
236 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
237 msgstr "Dirección FRITZ!Box FON (Nombre o IP)"
239 #. TRANSLATORS: this is a window title.
240 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
241 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
242 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
243 msgstr "Estado de Fon FRITZ!Box"
245 msgid "Filter also list of calls"
257 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
263 #. TRANSLATORS: this is a window title.
264 msgid "FritzCall Setup"
265 msgstr "Configuración FritzCall"
270 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
271 msgstr "Consiguiendo llamadas desde FRITZ!Box..."
273 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
274 msgstr "Consiguiendo estado desde Fon FRITZ!Box..."
277 msgstr "Dirección IP:"
279 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
285 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
286 "---------------------------------------------\n"
289 "---------------------------------------------\n"
293 msgid "Incoming calls"
294 msgstr "Llamadas entrantes"
299 msgid "Last 10 calls:\n"
300 msgstr "Últimas 10 llamadas:\n"
302 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
306 msgid "MSN to show (separated by ,)"
307 msgstr "MSN a mostrar (separado por ,)"
310 msgstr "Carpeta de correo"
312 msgid "Media directory"
315 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
320 msgstr "Llamadas perdidas"
323 msgstr "Silencio en llamada"
328 msgid "Network mount"
331 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
335 msgid "No DECT phone registered"
336 msgstr "No hay teléfono DECT registrado"
339 msgid "No call redirection active"
340 msgstr "No cuenta de correo activa"
342 msgid "No entry selected"
343 msgstr "No hay entrada seleccionada"
345 msgid "No mailbox active"
346 msgstr "No cuenta de correo activa"
351 msgid "No result from LDIF"
352 msgstr "No hay resultado desde LDIF"
354 msgid "No result from Outlook export"
355 msgstr "No hay resultado desde la exportación de Outlook"
357 msgid "No result from reverse lookup"
358 msgstr "No hay resultado de resolución inversa"
363 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
367 msgid "One DECT phone registered"
368 msgstr "Un teléfono DECT registrado"
371 msgid "One call redirection active"
372 msgstr "Una cuenta de correo activa"
374 msgid "One mailbox active"
375 msgstr "Una cuenta de correo activa"
377 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
383 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
384 "---------------------------------------------\n"
387 "---------------------------------------------\n"
391 msgid "Outgoing calls"
392 msgstr "Llamadas salientes"
394 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
395 msgstr "Contraseña accediendo a FRITZ!Box"
397 #. TRANSLATORS: this is a window title.
398 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
400 msgstr "Llamadas de teléfono"
402 msgid "PhoneBook Location"
403 msgstr "Ubicación de la Agenda"
405 #. TRANSLATORS: this is a window title.
406 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
410 msgid "Plugin not active"
413 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
417 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
418 msgstr "Leer Agenda desde FRITZ!Box"
420 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
421 msgid "Refresh status"
424 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
425 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
429 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
430 msgstr "Búsqueda inversa del ID llamante (seleccionar país abajo)"
432 msgid "Reverse searching..."
433 msgstr "Búsqueda inversa..."
435 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
439 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
443 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
444 msgid "Search (case insensitive)"
445 msgstr "Buscar (may/min indistinto)"
447 msgid "Search phonebook"
448 msgstr "Buscar agenda"
450 msgid "Searching in LDIF..."
451 msgstr "Buscando en LDIF..."
453 msgid "Searching in Outlook export..."
454 msgstr "Buscando en la exportación de Outlook..."
457 msgstr "Acceso rápido"
459 msgid "Show Outgoing Calls"
460 msgstr "Mostrar Llamadas Salientes"
462 msgid "Show after Standby"
463 msgstr "Mostrar después del inicio"
465 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
466 msgid "Show details of entry"
467 msgstr "Mostrar detalles de la entrada"
469 msgid "Show only calls for specific MSN"
473 msgid "Software fax active"
474 msgstr "No cuenta de correo activa"
476 msgid "Status not available"
479 msgid "Strip Leading 0"
480 msgstr "Quitar el 0 al inicio"
485 msgid "The Netherlands"
488 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
489 msgstr "Tiempo cumplido para Notificaciones de Llamadas (segundos)"
491 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
492 msgid "Toggle 1. mailbox"
495 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
496 msgid "Toggle 2. mailbox"
499 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
500 msgid "Toggle 3. mailbox"
503 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
504 msgid "Toggle 4. mailbox"
507 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
508 msgid "Toggle 5. mailbox"
511 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
512 msgid "Toggle Mailbox"
513 msgstr "Marcar Cuenta de Correo"
515 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
516 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
520 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
522 msgid "Toggle all mailboxes"
523 msgstr "Marcar Cuenta de Correo"
532 msgid "Use internal PhoneBook"
533 msgstr "Usar Agenda interna"
538 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
539 msgstr "¡Necesitas activar la monitorización en tu FRITZ!Box marcando #96*5*!"
542 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
543 "in the configuration dialog to display calls\n"
545 "It could be a communication issue, just try again."
547 "Necesita poner la contraseña del FRITZ!Box\n"
548 "en el diálogo de configuración para visualizar las llamadas\n"
550 "Puede hacer un problema de comunicación, sólo reintente otra vez."
552 msgid "call redirections active"
556 msgid "devices active"
557 msgstr "cuentas activas"
559 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
560 msgid "display calls"
561 msgstr "visualizar llamadas"
563 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
564 msgid "display phonebook"
565 msgstr "visualizar agenda"
570 msgid "done, using last list"
571 msgstr "hecho, usando la última lista"
586 msgstr "identificación ok"
588 msgid "login verification"
589 msgstr "verificación de entrada"
591 msgid "mailboxes active"
592 msgstr "cuentas activas"
601 msgid "no device active"
602 msgstr "Una cuenta de correo activa"
604 msgid "not encrypted"
605 msgstr "no encriptado"
607 msgid "number suppressed"
611 msgid "one device active"
612 msgstr "Una cuenta de correo activa"
617 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
621 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
622 msgid "save and quit"
623 msgstr "guardar y salir"
626 msgstr "mostrar como lista"
628 msgid "show each call"
629 msgstr "mostrar cada llamada"
632 msgstr "no mostrar nada"
637 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
638 #~ msgstr "Añadir código de área a las llamadas salientes (si es necesario)"
641 #~ msgstr "Unidad CF"
644 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
648 #~ "Posición en la agenda corrupta\n"
649 #~ "para el número %d\n"
652 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
653 #~ msgstr "No puedo cargar llamadas desde FRITZ!Box - Error: %s"
655 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
656 #~ msgstr "Falló la llamada - Error: %s"
659 #~ "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
667 #~ "¿Quiere sobreescribir la entrada para %(number)s\n"
676 #~ msgid "FRITZ!Box Fon has no mailbox"
677 #~ msgstr "Estado de Fon FRITZ!Box"
679 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
680 #~ msgstr "Falló la identificación FRITZ!Box - Contraseña errónea!"
683 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
684 #~ msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
686 #~ msgid "Full screen display"
687 #~ msgstr "Visualización a pantalla completa"
690 #~ msgstr "Disco duro"
693 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
694 #~ "---------------------------------------------\n"
697 #~ "---------------------------------------------\n"
700 #~ "Llamada Entrante en %(date)s desde\n"
701 #~ "---------------------------------------------\n"
704 #~ "---------------------------------------------\n"
708 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
709 #~ "---------------------------------------------\n"
712 #~ "---------------------------------------------\n"
715 #~ "Llamadas saliente en %(date)s a\n"
716 #~ "---------------------------------------------\n"
719 #~ "---------------------------------------------\n"
720 #~ "desde: %(phone)s"
722 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
723 #~ msgstr "Mostrar Llamadas para un específico MSN"
727 #~ msgstr "Marcar WLAN"
730 #~ msgstr "WLAN apagado"
733 #~ msgstr "WLAN encendido"