<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<addon
id="skin.confluence"
- version="2.2.17"
+ version="2.2.18"
name="Confluence"
provider-name="Jezz_X, Team XBMC">
<requires>
<summary lang="cs">Vzhled Confluence od Jezz_X. (výchozí vzhled XBMC)</summary>
<summary lang="cy">Croen Confluence gan Jezz_X. (Croen rhagosodedig XBMC)</summary>
<summary lang="da">Confluence skin af Jezz_X. (XBMC's standardskin)</summary>
- <summary lang="de">Confluence Skin von Jezz_X. (Standardskin von XBMC)</summary>
+ <summary lang="de">Confluence Skin von Jezz_X. (Standard-Skin von XBMC)</summary>
<summary lang="el">Το κέλυφος Confluence από τον Jezz_X (προεπιλεγμένο κέλυφος του XBMC).</summary>
<summary lang="en">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
<summary lang="en_AU">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
<description lang="cs">Confluence je výchozí vzhled pro XBMC 9.11 a novější. Jedná se o kombinaci konceptů z mnoha jiných populárních vzhledů, která se pokouší uchopit a integrovat jejich dobré nápady do vzhledu, který by měl být pro nového uživatele XBMC jednoduchý na pochopení a používání.</description>
<description lang="cy">Confluence yw croen rhagosodedig XBMC 9.11 ac uwch. Mae'n gyfuniad o gysyniadau o nifer o grwyn poblogaidd ac mae'n ymdrechu i gyfuno eu syniadau da hwy i groen ddylai fod yn hawdd i ddefnyddiwr cyntaf XBMC ei deall a'i ddefnyddio.</description>
<description lang="da">Confluence er standardskin'et til XBMC 9.11 og senere versioner. Det er en kombination af koncepter fra mange populære skins, og det forsøger at omfavne og integrere de gode ideer i et skin, der er let for førstegangsbrugere af XBMC at forstå og bruge.</description>
- <description lang="de">Confluence ist der Standardskin ab XBMC 9.11. Er ist eine Kombination mehrerer unterschiedlicher Skin-Konzepte und versucht dabei die besten Ideen zu kombinieren, um einen einfachen Einstieg für neue XBMC-Nutzer zu ermöglichen.</description>
+ <description lang="de">Confluence ist der Standard-Skin ab XBMC 9.11. Er ist eine Kombination mehrerer unterschiedlicher Skin-Konzepte und versucht dabei die besten Ideen zu kombinieren, um einen einfachen Einstieg für neue XBMC-Nutzer zu ermöglichen.</description>
<description lang="el">Το Confluence είναι το προεπιλεγμένο κέλυφος για τις εκδόσεις XBMC 9.11 και άνω. Είναι ένας συνδυασμός από πολλά δημοφιλή κελύφη, και επιχειρεί να συμπεριλάβει τις καλύτερες ιδέες τους σε ένα κέλυφος το οποίο είναι εύκολο σε αρχάριους χρήστες του XBMC να κατανοήσουν και χρησιμοποιήσουν.</description>
<description lang="en">Confluence is the default skin for XBMC 9.11 and above. It is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time XBMC users to understand and use.</description>
<description lang="en_AU">Confluence is the default skin for XBMC 9.11 and above. It is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time XBMC users to understand and use.</description>
<disclaimer lang="cs">Confluence je výchozím vzhledem XBMC, jeho odstranění může způsobit problémy</disclaimer>
<disclaimer lang="cy">Confluence yw croen rhagosodedig XBMC, gall ei dynnu achosi anhawsterau</disclaimer>
<disclaimer lang="da">Confluence er standardskin'et til XBMC. Fjernes det, kan der opstå problemer</disclaimer>
- <disclaimer lang="de">Confluence ist der Standardskin für XBMC. Die Deinstallation kann zu unerwünschten Nebeneffekten führen.</disclaimer>
+ <disclaimer lang="de">Confluence ist der Standard-Skin für XBMC. Die Deinstallation kann zu unerwünschten Nebeneffekten führen.</disclaimer>
<disclaimer lang="el">Το Confluence είναι το προεπιλεγμένο κέλυφος για το XBMC, η αφαίρεσή του μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα</disclaimer>
<disclaimer lang="en">Confluence is the default skin for XBMC, removing it may cause issues</disclaimer>
<disclaimer lang="en_AU">Confluence is the default skin for XBMC, removing it may cause issues</disclaimer>
+[B]2.2.18[/B]
+
+- Updated language files from Transifex
+
[B]2.2.17[/B]
- Updated language files from Transifex
msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
-msgstr "Anzeige - Optionen"
+msgstr "Anzeige-Optionen"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
-msgstr "Musik - Dateien"
+msgstr "Musik-Dateien"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation Presets"
-msgstr "Visualisierungs - Voreinstellung"
+msgstr "Visualisierungs-Voreinstellung"
msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste abspeichern"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
-msgstr "System Musikdateien"
+msgstr "System-Musikdateien"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "Diese Datei ist gestapelt, wähle den zu startenden Teil aus."
+msgstr "Diese Datei ist gestapelt. Wähle den abzuspielenden Teil aus."
msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
-msgstr "Hauptmenü - Optionen"
+msgstr "Hauptmenü-Optionen"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
-msgstr "Zeige \"Pause\" in Bilder Diaschau"
+msgstr "Zeige \"Pause\" in Bilder-Diaschau"
msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
-msgstr "Verstecke Hauptmenü Buttons"
+msgstr "Verstecke Hauptmenü-Buttons"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
-msgstr "Standard Hintergrund aktivieren"
+msgstr "Standard-Hintergrund aktivieren"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
-msgstr "Hintergrund Pfad:"
+msgstr "Hintergrund-Pfad:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
-msgstr "Verstecke Hintergrund - Fanart"
+msgstr "Verstecke Hintergrund-Fanart"
msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
-msgstr "Fanart in Vollbild Visualisierung ausblenden."
+msgstr "Fanart in Vollbild-Visualisierung ausblenden."
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
-msgstr "Songtext Addon"
+msgstr "Songtext-Addon"
msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Sub-menu"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
-msgstr "Songtext - Quelle"
+msgstr "Songtext-Quelle"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
-msgstr "Kommende Episoden"
+msgstr "Zukünftige Episoden"
msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
-msgstr "Film - Details"
+msgstr "Film-Details"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
-msgstr "Song - Nummer"
+msgstr "Song-Nummer"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
-msgstr "Wähle Scraper"
+msgstr "Wähle einen Scraper"
msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
-msgstr "Inhalt Scanning Optionen"
+msgstr "Inhalt-Scanning-Optionen"
msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
-msgstr "Setze Fanart - Pfad"
+msgstr "Setze Fanart-Pfad"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
-msgstr "Karaoke Songauswahl"
+msgstr "Karaoke-Songauswahl"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
-msgstr "Wiedergabeliste - Optionen"
+msgstr "Wiedergabeliste-Optionen"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
-msgstr "Kürzlich Hinzugefügt"
+msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
-msgstr "[B]Ausschalttimer gestellt![/B] [COLOR=grey2] - Zeit bis zum Herunterfahren:[/COLOR]"
+msgstr "[B]Ausschalt-Timer gestellt![/B] [COLOR=grey2] - Zeit bis zum Herunterfahren:[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
-msgstr "Starte[CR][CR]Filmtrailer"
+msgstr "Button klicken zum Abspielen[CR][CR]Filmtrailer"
msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
-msgstr "Album Details"
+msgstr "Album-Details"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
-msgstr "Skin - Standard"
+msgstr "Skin-Standard"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
-msgstr "Skin - Standard ohne Großbuchstaben"
+msgstr "Skin-Standard ohne Großbuchstaben"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
-msgstr "Arial basiert"
+msgstr "Arial-basiert"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
-msgstr "[B]KONFIGURIERE DIE DARSTELLUNGS EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Ändere den Skin · Wähle Sprache und Region · Ändere Dateilisten Optionen[CR]Setze Bildschirmschoner"
+msgstr "[B]KONFIGURIERE DARSTELLUNGSEINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Ändere den Skin · Wähle Sprache und Region · Ändere Dateilisten Optionen[CR]Setze Bildschirmschoner"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
-msgstr "[B]KONFIGURIERE VIDEO EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Organisiere die Video-Bibliothek · Setze die Abspiel-Optionen · Ändere die Videoauflistungsoptionen[CR]Setze Untertitel Schriftart"
+msgstr "[B]KONFIGURIERE VIDEO-EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Organisiere die Video-Bibliothek · Setze die Videoabspieloptionen · Ändere die Videoauflistungsoptionen[CR]Setze Untertitel-Schriftart"
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
-msgstr "[B]KONFIGURIERE MUSIK-EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Organisiere die Musik-Bibliothek · Setze die Musik Abspiel Optionen · Ändere die Musikauflistungsoptionen[CR]Konfiguriere die Musikübertragung · Setze Karaoke-Optionen"
+msgstr "[B]KONFIGURIERE MUSIK-EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Organisiere die Musik-Bibliothek · Setze die Musikabspieloptionen · Ändere die Musikauflistungsoptionen[CR]Konfiguriere die Musikübertragung · Setze Karaoke-Optionen"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
-msgstr "[B]KONFIGURIERE BILDER EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Setze Bildauflistungsoptionen · Konfiguriere Diashow"
+msgstr "[B]KONFIGURIERE BILDER-EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Setze Bildauflistungsoptionen · Konfiguriere Diashow"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
-msgstr "[B]KONFIGURIERE WETTER EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Wähle bis zu drei Städte zum Sammeln der Wetter-Informationen"
+msgstr "[B]KONFIGURIERE WETTER-EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Wähle bis zu drei Städte zum Sammeln der Wetter-Informationen"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B]KONFIGURIERE SYSTEM EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Konfiguriere und kalibriere Anzeigen · Konfiguriere Audioausgabe · Setze Fernbedienungseinstellungen · Setze Energiespar-Optionen · Aktiviere Debugging · Einrichten der Master-Sperre"
+msgstr "[B]KONFIGURIERE SYSTEM-EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Konfiguriere und kalibriere Bildschirme · Konfiguriere Audioausgabe · Setze Fernbedienungseinstellungen[CR]Setze Energiespar-Optionen · Aktiviere Debugging · Richte die Master-Sperre ein"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
-msgstr "[B]KONFIGURIERE ADDONS[/B][CR][CR]Organisiere die installierten Addons · Installiere Addons von xbmc.org[CR]Addon Einstellungen anpassen"
+msgstr "[B]KONFIGURIERE ADDONS[/B][CR][CR]Organisiere die installierten Addons · Installiere Addons[CR]Passe Addon-Einstellungen an"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
-msgstr "[B]TV Einstellungen konfigurieren[/B][CR][CR]Ändere die Vollbild Information - Verwalte die EPG-Daten Einstellungen"
+msgstr "[B]KONFIGURIERE TV-EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Ändere die Vollbild Information - Verwalte EPG-Daten-Einstellungen"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
-msgstr "Wähle Dein XBMC Benutzerprofil[CR]Zum Anmelden und Fortfahren"
+msgstr "Wähle Dein XBMC-Benutzerprofil[CR]zum Anmelden und Fortfahren"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
-msgstr "Profil, dass beim Start verwendet werden soll, wenn der Anmeldebildschirm deaktiviert ist."
+msgstr "Profil, das beim Start verwendet werden soll, wenn der Anmeldebildschirm deaktiviert ist."
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]שינוי הגדרות הרחבות[/B][CR][CR]נהל את ההרחבות המותקנות אצלך, עיין והתקן הרחבות נוספות מxbmc.org[CR]שנה הגדרות הרחבות"
+msgctxt "#31409"
+msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
+msgstr "[B]התאם הגדרות טלווזיה[/B][CR][CR]שנה מידע במסך מלא · נהל מידע לוחות שידורים"
+
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]שינוי הגדרות שירותים[/B][CR][CR]הגדר שליטה על XBMC בUPnP וHTTP, הגדר שיתוף קבצים[CR]הפעל Zeroconf, הגדר את AirPlay"
msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Sub-menu"
-msgstr "Sotto-menu Programmi nella home page"
+msgstr "Sottomenù Programmi nella home page"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Sub-menu"
-msgstr "Sotto-menu Video nella home page"
+msgstr "Sottomenù Video nella home page"
msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Sub-menu"
-msgstr "Sotto-menu musica nella home page"
+msgstr "Sottomenù musica nella home page"
msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
-msgstr "Sotto-menu Immagini nella home page"
+msgstr "Sottomenù Immagini nella home page"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
-msgstr "Questa linguetta significa che c'è un menu off a lato di questa finestra che contiene ulteriori opzioni per questa sezione. Per accedere al menu, naviga a sinistra con il tuo telecomando o tastiera, o posiziona il mouse sulla linguetta. [CR][CR]Clicca \"Ok\" per chiudere questa informazione. Non apparirà nuovamente."
+msgstr "Questa linguetta significa che c'è un menù off a lato di questa finestra che contiene ulteriori opzioni per questa sezione. Per accedere al menù, naviga a sinistra con il tuo telecomando o tastiera, o posiziona il mouse sulla linguetta. [CR][CR]Clicca \"Ok\" per chiudere questa informazione. Non apparirà nuovamente."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgctxt "#31952"
msgid "LIVE TV"
-msgstr "LIVE TV"
+msgstr "ライブTV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
-msgstr "Pakeitimas"
+msgstr "Keičiami"
msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
-msgstr "Veiksmas"
+msgstr "Veiksmai"
msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation Presets"
-msgstr "Vizualizacijos išankstiniai nustatymai"
+msgstr "Vizualizacijos išankstinės parinktys"
msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
-msgstr "Filmų anonsą rodyti lange [COLOR=grey3](Informacija tik apie video)[/COLOR]"
+msgstr "Atkurti anonsus lange [COLOR=grey3](Tik vaizdo įrašo informacijos dialogo lange)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-msgstr "Slpti žymos vaizdo failų varduose [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Slėpti žymas vaizdo failų varduose [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
-msgstr "Rodyti neseniai pridtus albumus"
+msgstr "Rodyti neseniai pridėtus albumus"
msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Sub-menu"
-msgstr "Pagrindinis programos submeniu puslapis"
+msgstr "Pradinio puslapio programų submeniu"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
-msgstr "Rodyti fono \"Dabar atkuriama\" vizualizaciją"
+msgstr "Rodyti fone \"Dabar atkuriama\" vizualizaciją"
msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
-msgstr "Slėpti Fanart visame ekrane vizualizacija"
+msgstr "Slėpti FanArt viso ekrano vizualizacijoje"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Sub-menu"
-msgstr "Pagrindinio tinklapio video submeniu"
+msgstr "Pradinio puslapio vaizdo įrašų submeniu"
msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Sub-menu"
-msgstr "Pagrindinio tinklapio muzikos submeniu"
+msgstr "Pradinio puslapio muzikos submeniu"
msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
-msgstr "Pagrindinio tinklapio nuotraukų submeniu"
+msgstr "Pradinio puslapio nuotraukų submeniu"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
-msgstr "Video OSD"
+msgstr "Vaizdo OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
-msgstr "Parametrų lygis"
+msgstr "Nustatymų lygis"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
-msgstr "Nesenai pridėti"
+msgstr "Neseniai pridėti"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
-msgstr "Žiūrėti kaip 2D"
+msgstr "Žiūrėti 2D režimu"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
-msgstr "[B][COLOR=blue]TEMINĖS IŠVAIZDOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną · Konfigūruoti failų sąrašą"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI IŠVAIZDOS NUSTATYMAS[/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną[CR]Pakeisti failų sąrašo atvaizdavimo parinktis · Nustatyti ekrano užsklandą"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
-msgstr "[B][COLOR=blue]VIDEO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti video biblioteką · Nustatyti video atkūrimo opcijas · Nustatyti video sarašą"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI VAIZDO ĮRAŠŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Tvarkyti vaizdo biblioteką · Nustatyti vaizdo atkūrimo parinktis[CR]Keiti vaizdo įrašų sąrašo atvaizdavimo parinktis · Nustatyti subtitrų šriftus"
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
-msgstr "[B][COLOR=blue]MUZIKOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti audio biblioteką· Nustatyti audio atkūrimo opcijas · Nustatyti audio sarašą[CR]Nustatyti audio pridėjimą"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI MUZIKOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Tvarkyti muzikos biblioteką · Nustatyti dainų įkėlimą · Nustatyti karaoke parinktis[CR]Keisti muzikos sąrašo atvaizdavimo parinktis · Nustatyti muzikos atkūrimo parinktis"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
-msgstr "[B][COLOR=blue]NUOTRAUKŲ/PAVEIKSLĖLIŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Tvarkyti pavaikslėlių/nuotraukų biblioteką · Nustatyti pristatymą · Nustatyti prezentaciją"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI NUOTRAUKŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti nuotraukų sąrašo atvaizdavimo parinktis · Konfigūruoti skaidrių peržiūras"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
-msgstr "[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti trys vietoves informacijai apie orus gauti"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI ORŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatykite tris miestus, kuriems norite gauti orų informaciją"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti garso išėjimą · Nustatyti energijos taupymo galimybes[CR]Nustatyti distancinį valdiklį · Įgalinti derinimą · Sąrankos [B][COLOR=red]Master lock[/COLOR][/B] toliau vadinama kaip [B][COLOR=blue]Spec. apsauga[/COLOR][/B] blokavimas"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI SISTEMOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti ir kalibruoti ekranus · Nustatyti garso išvestį · Nustatyti nuotolinį valdymą[CR]Nustatyti energijos taupymo parinktis · Įjungti derinimą · Nustatyti valdytojo užraktą"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
-msgstr "[B][COLOR=blue]PRIEDŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti priedų parametrų valdymą · Nustatyti priedų diegimą iš xbmc.org[CR]Nustatyti priedų pakeitimą"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI PRIEDUS[/B][CR][CR]Tvarkyti įdiegtus priedus · Naršyti ir įdiegti priedus iš xbmc.org[CR]Keisti priedo nustatymus"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
-msgstr "[B][COLOR=blue]KONFIGŪRUOTI TV NUSTATYMUS[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano info · Tvarkyti EPG duomenų parametrus"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI TELEVIZIJOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano informaciją · Tvarkyti EPG duomenų nustatymus"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
-msgstr "[B][COLOR=blue]TINKLO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]XBMC sąrankos valdymas per UPnP ar HTTP · Konfigūruoti bendrą failų naudojimą"
+msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI PASLAUGŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti XBMC valdymą per UPnP ir HTTP · Konfigūruoti failų bendrinimą[CR]Įjungti Zeroconf · Konfigūruoti AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
-msgstr "Šis skirtukas reiškia, kad yra išjungtas šio lango meniu, kuriame yra papildomos galimybės šiam skyriui. Norėdami atidaryti menių, pereikite į kairę naudojant nuotolinio valdymo pultą arba klaviatūrą arba pažymėkite pele skirtuką. [Cr][Cr] Spauskite \"Gerai\", šio dialogo uždarymui. Daugiau tai nebus rodoma."
+msgstr "Šis skirtukas reiškia, kad šio lango krašte yra meniu, kuriame yra papildomų parinkčių šiam skyriui. Norėdami atidaryti meniu, pereikite į kairę, naudojant nuotolinio valdymo pultą arba klaviatūrą arba užeikite pelės žymekliu virš skirtuko.[CR][CR] Spauskite \"OK\", norėdami uždaryti šį langą ir jis daugiau nebus rodomas."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
-msgstr "Prieinami lokaliniai subtitrai"
+msgstr "Prieinami vietiniai subtitrai"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
-msgstr "Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]įeikite į sistemą ir tęskite."
+msgstr "Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]prisijungimui ir tęskite"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
-msgstr "Pasirinkite profilį, kuris bus naudojamas paleidžiant kai prisijungimo ekranas yra išjungtas."
+msgstr "Pasirinkite profilį, kuris bus naudojamas paleidimo metu, kai prisijungimo langas išjungtas."
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
-msgstr "Live TV"
+msgstr "Televizija"
msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanalų grupė"
+msgstr "Kanalo grupė"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
-msgstr "Laikmačio nustatymas"
+msgstr "Laikmatis nustatytas"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
-msgstr "Kanalų parinktys"
+msgstr "Kanalo parinktys"
msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
-msgstr "Valandos prognozė"
+msgstr "Valandinė prognozė"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgctxt "#31910"
msgid "Map & Alerts"
-msgstr "ŽemÄ\97lapis ir Ä®spėjimai"
+msgstr "ŽemÄ\97lapis ir įspėjimai"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgctxt "#31952"
msgid "LIVE TV"
-msgstr "LIVE TV"
+msgstr "TELEVIZIJA"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
-msgstr "VIDEO"
+msgstr "VAIZDO ĮRAŠAI"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
-msgstr "GROTI DISKĄ"
+msgstr "ATKURTI DISKĄ"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
-msgstr "Nå spilles"
+msgstr "Spilles nå"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-msgstr "Gjem 'sett'-flagg fra videofilnavn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Gjem «sett»-flagg fra videofilnavn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
-msgstr "Vis visualisering for \"Nå spilles\" i bakgrunnen"
+msgstr "Vis «spilles nå» bakgrunnen i visualisering"
msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
-msgstr "Konfiguracja -"
+msgstr "XBMC -"
msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
-msgstr "Praca w toku..."
+msgstr "Uruchamianie"
msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
-msgstr "Odtwarzanie w toku"
+msgstr "Odtwarzanie"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
-msgstr "ODTWARZANIE W TOKU"
+msgstr "ODTWARZANIE"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation Presets"
-msgstr "Szablony wizualizacji"
+msgstr "Zestaw ustawień wizualizacji"
msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
-msgstr "Dostępne w systemie pliki muzyczne"
+msgstr "Systemowe pliki muzyczne"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
-msgstr "Używaj własnych obrazów tła"
+msgstr "Używaj zdefiniowanego tła"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
-msgstr "Pokazuj ostatnio dodane albumy"
+msgstr "Pokazuj Albumy ostatnio dodane"
msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
-msgstr "Pokazuj ostatnio dodane wideo"
+msgstr "Pokazuj Wideo ostatnio dodane"
msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Sub-menu"
msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
-msgstr "Odtwarzaj motywy muzyczne w bibliotece wideo (wtyczka TvTunes)"
+msgstr "Odtwarzaj motywy muzyczne w bibliotece wideo (dodatek TvTunes)"
msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
-msgstr "TvTunes"
+msgstr "Wtyczka TvTunes"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
-msgstr "Teksty utworów"
+msgstr "Tekst utworu"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
-msgstr "Wtyczka tekstów utworów"
+msgstr "Dodatek Tekst utworu"
msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Sub-menu"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
-msgstr "Szczegóły filmu"
+msgstr "O filmie"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
-msgstr "Ustaw ścieżkę do tapety"
+msgstr "Ustaw ścieżkę do folderu tapet"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
-msgstr "Szczegóły albumu"
+msgstr "O albumie"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
-msgstr "[B]KONFIGURACJA POGODY[/B][CR][CR]Wybór wtyczki · Wybór miast, dla których będą pobierane informacje pogodowe"
+msgstr "[B]KONFIGURACJA POGODY[/B][CR][CR]Wybór dodatku · Wybór lokalizacji dla informacji pogodowych"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
-msgstr "[B]KONFIGURACJA WTYCZEK[/B][CR][CR]Zarządzanie wtyczkami · Instalowanie wtyczek · Ustawienia wtyczek"
+msgstr "[B]KONFIGURACJA DODATKÓW[/B][CR][CR]Zarządzanie zainstalowanymi dodatkami · Przeglądanie i instalowanie dodatków[CR]Ustawienia dodatków"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
-msgstr "Najpierw skorzystaj z pomocy..."
+msgstr "Wskazówki na początek..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
-msgstr "Zmień nazwę grupy"
+msgstr "Przemianuj grupę"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
--- /dev/null
+# XBMC Media Center language file
+# Addon Name: Confluence
+# Addon id: skin.confluence
+# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/si/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: si\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "#31008"
+msgid "Full screen"
+msgstr "සම්පුර්ණ තිරය"
+
+msgctxt "#31027"
+msgid "Location"
+msgstr "පරිස්ථානය"
+
+msgctxt "#31200"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "කෙටිමාර්ගයන්"
+
+msgctxt "#31327"
+msgid "Resolution"
+msgstr "සම්මතකරනය"
+
+msgctxt "#31362"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ක්රියාත්මක කලා"