Merge branch 'master' of git.opendreambox.org:/git/enigma2
[vuplus_dvbapp] / po / tr.po
index 63b753f..e88daf7 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-10 00:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -85,16 +85,17 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 msgstr ""
+"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
@@ -199,7 +200,8 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "??"
-msgstr "??"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -217,7 +219,7 @@ msgid ""
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
-"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
@@ -254,7 +256,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
-msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -265,7 +268,7 @@ msgid ""
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
-"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -384,14 +387,11 @@ msgstr "Tümü"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tüm uydular"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Tümü..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternatif radyo modu"
+msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Yayınlama kipi"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
@@ -501,10 +501,10 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Film başlatıldığı zaman"
@@ -647,16 +647,16 @@ msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek kod oranı"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük kod oranı"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolleksiyon adı"
@@ -688,8 +688,11 @@ msgstr "Compact flash kartı"
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamlandı"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
+
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfigürasyon modu"
+msgstr "Konfigürasyon kipi"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Ayarlanıyor"
@@ -732,13 +735,13 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO oluştur"
@@ -812,6 +815,7 @@ msgstr "Tarih"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 msgstr ""
+"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
@@ -832,7 +836,7 @@ msgid "Delete entry"
 msgstr "Seçimi sil"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Silmeişlemi başarısız!"
+msgstr "Silme işlemi başarısız!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -863,11 +867,8 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Modu"
-
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC modu"
+msgstr "DiSEqC kipi"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC tekrarı"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-" \"%s\" programını KALDIRMAK\n"
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
@@ -929,7 +930,7 @@ msgid ""
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
-"Bu işlem çok uzun sürecektir!"
+"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -940,12 +941,9 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"\"%s\" programını indirmek\n"
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1023,16 +1021,17 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Program İndir"
+msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni programlar"
+msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir programlar"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
@@ -1041,7 +1040,7 @@ msgid "Downloading image description..."
 msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
@@ -1063,11 +1062,14 @@ msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenle"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Başlık Düzenle"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
 
@@ -1119,9 +1121,6 @@ msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Şifreleme Tipi"
 
-msgid "End"
-msgstr "Bitiş zamanı"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
@@ -1139,7 +1138,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
 "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
@@ -1152,13 +1151,13 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
@@ -1173,7 +1172,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Programın çalışmasında hata oluştu"
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1211,7 +1210,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Uzman"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Geliştirilmiş Ağ kurulum programı..."
+msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
@@ -1238,7 +1237,7 @@ msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı tur"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriler"
@@ -1267,6 +1266,8 @@ msgstr "Fince"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
 
 msgid "Fix USB stick"
 msgstr "USB belleği onar"
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
@@ -1337,7 +1338,7 @@ msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "0 a git"
@@ -1352,10 +1353,10 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Greek"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Koruma Süresi"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Koruma süre kipi"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Sabitdisk"
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al"
+msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku kipine al"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
@@ -1373,7 +1374,7 @@ msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiyerarşi modu"
+msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
 msgid "Job View"
-msgstr "Görevleri Göster"
+msgstr "Görev Göster"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
@@ -1585,7 +1586,7 @@ msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Depolama Aygıtları"
@@ -1609,7 +1610,7 @@ msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
@@ -1633,7 +1634,7 @@ msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
@@ -1669,7 +1670,7 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
 msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+msgstr "Kip"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
@@ -1808,6 +1809,9 @@ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
 
@@ -1842,6 +1846,9 @@ msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
 
@@ -1878,18 +1885,27 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
@@ -1981,9 +1997,6 @@ msgstr "Yalnızca şifresiz"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2120,13 +2133,13 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
@@ -2150,7 +2163,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
 "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
-"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
@@ -2160,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
@@ -2178,10 +2191,10 @@ msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Program listesi"
+msgstr "Eklenti listesi"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Programlar"
+msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarite"
@@ -2223,7 +2236,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
@@ -2255,6 +2268,9 @@ msgstr "Önizleme menüsü"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Kanallar korunsun mu?"
 
@@ -2268,7 +2284,7 @@ msgid "Provider to scan"
 msgstr "Yayıncıya göre ara"
 
 msgid "Providers"
-msgstr "Sağlayıcılar"
+msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
@@ -2302,7 +2318,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
@@ -2350,7 +2366,7 @@ msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Program Kaldır"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "İşaret Kaldır"
@@ -2359,7 +2375,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Programları kaldır"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
@@ -2393,6 +2409,9 @@ msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
@@ -2453,7 +2472,7 @@ msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dönüş hızı"
@@ -2504,7 +2523,7 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Ölçeklendirme Modu"
+msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ara"
@@ -2627,13 +2646,19 @@ msgid "Select video input"
 msgstr "Görüntü girişini seç"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Görüntü modunu seç"
+msgstr "Görüntü kipini seç"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Seçilen kaynak imaj"
 
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sıralama tekrarı"
@@ -2648,7 +2673,7 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Uydu Yapılandırma"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanal favorilerinize eklendi."
+msgstr "Kanal favorilere eklendi."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
@@ -2683,6 +2708,9 @@ msgstr "Kanal bilgisi"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanallar"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
 
@@ -2699,7 +2727,7 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Kurulum Modu"
+msgstr "Kurulum Kipi"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Bilgiyi Göster"
@@ -2714,7 +2742,7 @@ msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
@@ -2746,8 +2774,11 @@ msgstr "Benzer yayınlar:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Basit"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
+
 msgid "Single"
-msgstr "Tek"
+msgstr "Tekli"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Tekli EPG"
@@ -2784,7 +2815,7 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
@@ -2804,7 +2835,7 @@ msgstr "A-Z ye Sırala"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Zamana göre sırala"
+msgstr "Zamana göre"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ses"
@@ -2819,14 +2850,11 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "Uyku modu"
+msgstr "Uyku kipi"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Kapatma Menüsü"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Başlama zamanı"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "En baştan başla"
 
@@ -2855,7 +2883,7 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift i durdur?"
+msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
@@ -2876,10 +2904,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis listesi"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servisler"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
@@ -2894,16 +2922,16 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
@@ -2927,14 +2955,23 @@ msgstr "TV Sistemi"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Karasal servis sağlayıcı"
+msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Test modu"
+msgstr "Test kipi"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
@@ -2956,6 +2993,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
+"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
+"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
+"basılı tutun!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -3046,7 +3087,7 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n"
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
 msgid ""
@@ -3218,10 +3259,13 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
@@ -3229,9 +3273,15 @@ msgstr "Zaman dilimi"
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
+msgid "Title properties"
+msgstr "Başlık özellikleri"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Başlık:"
 
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Başlıkseti kipi"
+
 msgid ""
 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
@@ -3329,6 +3379,9 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3373,6 +3426,9 @@ msgstr "Güncelleniyor"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP Kullan"
 
@@ -3380,7 +3436,7 @@ msgid "Use Interface"
 msgstr "Arayüzü Kullan"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Ağ geçidi kullan"
@@ -3398,10 +3454,10 @@ msgstr "Ağ geçidi kullan"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Eneji kullanımını ölç"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
@@ -3471,10 +3527,10 @@ msgstr ""
 "Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr "Görüntü modu seçimi."
+msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekse bak..."
@@ -3483,7 +3539,7 @@ msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Voltaj modu"
+msgstr "Voltaj kipi"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses"
@@ -3580,6 +3636,9 @@ msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
@@ -3700,6 +3759,9 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3713,22 +3775,12 @@ msgid ""
 "your settings."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
-"ihtiyacınız varsa, lütfen cihazınızın modeline göre http://www.dm7025.de, "
-"http://www.dm800.de, http://www.dm8000.de adreslerini ziyaret edin.\n"
-"Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
+"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
 "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
 "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
-"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
-"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
-
-msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
@@ -3774,6 +3826,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3794,7 +3850,7 @@ msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favori düzenle]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[taşıma modu]"
+msgstr "[taşıma kipi]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
@@ -3806,7 +3862,7 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
@@ -3869,6 +3925,14 @@ msgstr ""
 "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?:\n"
 
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "(%s) ses izi biçimi"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "(%s) ses izi dili"
+
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ses izleri"
 
@@ -3884,8 +3948,12 @@ msgstr "daha iyi"
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "(%s) ses izini yaz"
+
 msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif'ten al"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
@@ -3938,12 +4006,12 @@ msgstr "günlük"
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
-msgid "delete"
-msgstr "sil"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "dosya sil"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
 
@@ -3957,7 +4025,7 @@ msgid "disable"
 msgstr "devre dışı"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "taşıma modunu kapat"
+msgstr "taşıma kipini kapat"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "devre dışı"
@@ -3993,7 +4061,7 @@ msgid "enable favourite edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi aç"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "taşıma modunu aç"
+msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "açık"
@@ -4032,13 +4100,13 @@ msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
@@ -4065,10 +4133,10 @@ msgid "free diskspace"
 msgstr "boş disk alanı"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "derin uyku moduna git"
+msgstr "derin uyku kipine geç"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "uyku moduna git"
+msgstr "uyku kipine geç"
 
 msgid "headline"
 msgstr "başlık"
@@ -4079,6 +4147,9 @@ msgstr "radyo dinle..."
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "gizlenmiş ağ"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 
@@ -4160,7 +4231,7 @@ msgid "locked"
 msgstr "kilitli"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "üzerinden bağla"
 
 msgid "manual"
 msgstr "elle"
@@ -4202,7 +4273,7 @@ msgid "movie list"
 msgstr "film listesi"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "PAL/NTSC"
 
 msgid "never"
 msgstr "hiç"
@@ -4226,10 +4297,10 @@ msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgstr "uyku kipine geçilmesin"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 
 msgid "none"
 msgstr "yok"
@@ -4241,10 +4312,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "bağlı değil"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
@@ -4357,9 +4428,15 @@ msgstr "önceki bölüme geri git"
 msgid "right"
 msgstr "sağ"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "oynatma listesini kaydet"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "arama tamamlandı!"
 
@@ -4374,7 +4451,7 @@ msgid "second"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
@@ -4424,17 +4501,17 @@ msgstr "EPG detaylarını göster"
 msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "ilk etiketi göster"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "saniye etiketini göster"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..."
+msgstr "tekli EPG"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
@@ -4452,16 +4529,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
@@ -4473,13 +4550,16 @@ msgid "standard"
 msgstr "standart"
 
 msgid "standby"
-msgstr "uyku modu"
+msgstr "uyku kipi"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "buradan kes"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "başlangıç klasörü"
+
 msgid "start timeshift"
-msgstr "timeshift'i başlat"
+msgstr "zaman bükmeyi başlat"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
@@ -4494,7 +4574,7 @@ msgid "stop recording"
 msgstr "kaydır durdur"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "timeshift'i durdur"
+msgstr "zaman bükmeyi durdur"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@ -4524,7 +4604,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@ -4597,12 +4677,8 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
-#~ msgid "* Only available if more then one interface is active."
-#~ msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
-
-#~ msgid "* Only available when entering hidden ssid or network key"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
@@ -4659,6 +4735,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -4673,6 +4752,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "%s programını indirmek\n"
 #~ "istediğinizden emin misiniz? \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
@@ -4686,6 +4768,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+
 #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
 #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
@@ -4740,6 +4825,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diğer..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4768,8 +4856,8 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
-#~ msgid "Please wait while activating your network configuration..."
-#~ msgstr "Lütfen ağ yapılandırmanız etkinleştirilirken bekleyin..."
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
@@ -4807,6 +4895,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Başlama zamanı"
+
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Adım"
 
@@ -4870,6 +4961,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 #~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
+#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
+#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgstr ""
@@ -4877,17 +4977,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your network configuration has been activated.\n"
-#~ "A second configured interface has been found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to disable the second networkinterface?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
-#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgstr ""
@@ -4917,15 +5006,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "sil"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
-#~ msgid "exit networkadapter configuration"
-#~ msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
-
-#~ msgid "exit networkinterface list"
-#~ msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
-
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
@@ -4949,3 +5035,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "saniye."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "ilk etiketi göster"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "saniye etiketini göster"