+# Serbian translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Enigma2\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
-"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: majevica <jovanovic@gmx.ch>\n"
"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%d problem(a) susretnuto pokušavajući dodati nove tajmere:\n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
#
#, python-format
#, python-format
msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s at %s"
#
msgid "(ZAP)"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuta"
-#
msgid "4"
msgstr "4"
msgstr "A"
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
-msgstr ""
+msgstr "Povratak na izvorne maske ali sa varp-8 brzinom. "
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr "Povratak izvornom skinu..ili dobrim starim vremenima"
+msgstr "Povratak izvornom skinu..ili dobrim starim vremenima."
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Osnovni FTP klijent"
msgstr "Demo dodatak za TMP korišćenje."
msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
-msgstr ""
+msgstr "Drimboks simulacija od SG-Atlantis displeja"
#
msgid ""
msgstr "Grafički EPG interfejs"
msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
-msgstr ""
+msgstr "grafički EPG interfejs i menadžer EPG alata"
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Grafički EPG interfejs,"
msgid "A nice looking skin from Kerni"
msgstr "Lepa maska od Kernija"
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
msgstr "Pristup ARD mediateci"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
msgid "Add new network mount point"
msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj Tajmer"
msgid "Added: "
msgstr "Dodato: "
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
msgid "All non-repeating timers"
msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
msgstr "Dozvoljava izvršenje tuksboks dodataka."
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
msgstr "Dozvoljava korisniku da skida datoteke sa rapidšera u pozadini."
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Pitaj pre slanja"
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr "Anonimni krah zapis?"
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
#
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
msgstr "Odnos slike"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Odnos Slike"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Dodeljivanje provajdera/kanala/kaida CI modulu "
-msgid "Atheros"
-msgstr "Ateros"
-
#
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Zvučne opcije..."
msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Zvučni PID"
#
msgid "Audio Sync"
"definisanih kriterijuma traženja. "
msgid "AutoTimer was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Auto tajmer je uspešno dodat"
msgid "AutoTimer was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Auto tajmer je uspešno promenjen"
msgid "AutoTimer was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Auto tajmer je uklonjen"
#
msgid "Automatic"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Automatski šalje krah zapise Drim Multimediji"
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+"Is %s OK?"
msgstr ""
msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolution prekidač"
msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolution ne radi u Skart/DVI-PC modu"
msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolution podešavanja"
msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolution podešavanje video moda"
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Iza"
msgid "Back, lower USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji ,donji USB slot"
msgid "Back, upper USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji ,gornji USB slot"
#
msgid "Background"
"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
"conection."
msgstr ""
+"Pregledaj ORF i SAT1 teletekst nezavisno od kanala.Za ovo je potrebna I-net "
+"veza."
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Traži i spoji se sa delovima na mreži "
"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
"dates."
msgstr ""
+"Uključenjem ovoga događaji neće biti složeni ako se ne dese na određene "
+"datume."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
msgid ""
"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
"about the same conflict over and over."
msgstr ""
+"Uključenjem ovoga,vi ćete biti obavešteni o problemima tajmera prnaćenih za "
+"vreme auto biranja Pamet nije uključena pa vam može stalno dosađivati o "
+"istom problemu. "
#
msgid ""
msgid "C"
msgstr "C"
-#
msgid "C-Band"
-msgstr "C-Band"
+msgstr "C-Opseg"
msgid "CDInfo"
msgstr "CD Info"
msgstr "Kružna desna"
msgid "Classic"
-msgstr "Klasi?na "
+msgstr "Klasična "
#
msgid "Cleanup"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
msgstr "Ošisti listu tajmera automatski."
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
msgstr "Zatvori zbor naslova"
msgid "Code rate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Kod rata HP"
msgid "Code rate LP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Visoka kod rata"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Niska kod rata"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Kodrata HP"
-
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Kodrata LP"
+msgstr "Kod rata LP"
#
msgid "Collection name"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
msgstr "Kontroliši svoj drimboks svojim veb pretraživašem."
#, python-format
msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Snimanje nemoguće zbog nevaljanog kanala %s"
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVD drajv"
#
msgid "DVD File Browser"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Isključi Drimbox"
-#
msgid "Default"
-msgstr "Tvorni?ko"
+msgstr "Standardno"
#
msgid "Default Settings"
msgstr "Definiši početni kanal za svoj drimboks."
msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlacer način za interlaced sadržaj"
msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlacer način za napredni sadržaj"
#
msgid "Delay"
msgstr "Kašnjenje"
msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+msgstr "Kašnjenje x sekundi pošto je kanal krenuo"
#
msgid "Delete"
msgid "Display your photos on the TV"
msgstr "Prikaži svoje fotografije na TV-u"
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr "Prikaži informacije o filmu iz Internet filmske baze podataka"
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
#
#, python-format
"Do you really want to delete %s\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Da li stvarno želite da obrišete %s\n"
+"%s?"
#
#, python-format
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
#
msgid "Duration: "
msgstr "Trajanje: "
msgid ""
"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
msgstr ""
-"EPG osvežavanje će automatski prebaciti na kanale koji su korisnički "
-"definisani kad je boks besposlen\n"
-"(u modu pripravnosti bez ijednog snimanja u toku)da odradi ažuriranje EPG "
-"informacija ovih kanala."
#
#, python-format
msgstr "Urediti DNS"
#
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr "Urednik novih autotajmera"
msgstr "Aktiviraj /media"
msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi 1080p24 način"
msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi 1080p25 način"
msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi 1080p30 način"
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi 720p24 način"
msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi Autorezoluciju"
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Tip ključa za šifrovanje"
#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Tip šifrovanja"
-
-#
msgid "Encryption:"
msgstr "Kodiranje:"
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Pregled događaja"
"First day to match events. No event that begins before this date will be "
"matched."
msgstr ""
+"Prvi dan da se događaji slože.Nijedan događaj koji počinje pre ovog datuma "
+"neće se složiti."
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Prvo generišite vaš stil maske sa Ai.HD-Control dodatkom."
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
-"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
msgid "Frequency steps"
msgstr "Frekvencijski koraci"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
#
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
msgstr "FritzCal pokazuje dolazne pozive vašem Fritz!Box-u na drimboksu."
msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji USB slot"
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Prednji završetak za /tmp/mmi.adapter"
msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
msgstr ""
+"Generiše i prikazuje TV grafikon svih korisnika koji imaju ovaj dodatak "
+"instaliran"
#
msgid "Genre"
"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
"iPhone using prowl."
msgstr ""
-
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Interval zaštite"
+"Growlee omogućuje vašem drimboksu da prosledi obaveštenje kao 'Snimanje "
+"počelo' na PC gde je growl pokrenut,čvor ili syslog kompatibilnom klijentu "
+"ili direktno na Ajfon koji koristi prowl."
msgid "Guard interval"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Način zaštitnog intervala"
+msgstr "Zaštitni interval"
#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "HD Interlace način"
msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "HD Napredni način"
#
msgid "HD videos"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Skriveni mrežni SSID"
-
-#
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Skriveno mrežno ime"
-
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Informacije hijerarhije"
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
-msgid "Hierarchy info"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
msgstr ""
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Mod hijerarhije"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Rangiranje info"
#
msgid "High bitrate support"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
-#
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
-"Ako je ovo uključeno postojeći tajmer će takođe biti smatran da snima "
-"događaj ako snimi najmanje 80% istog."
#
msgid ""
msgstr "Init"
msgid "Initial Fast Forward speed"
-msgstr ""
+msgstr "Početna brzina premotavanja napred"
msgid "Initial Rewind speed"
-msgstr ""
+msgstr "Početna brzina premotavanja nazad"
#
msgid "Initial location in new timers"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interni fleš"
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "unutrašnji LAN adapter."
-
msgid "Internal USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "unutrašnji USB slot"
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Unutrašnji apdejter firmvera"
"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
"matched."
msgstr ""
+"Poslednji dan za slaganje događaja.Događaji moraju početi pre ovog datuma da "
+"bi se složili."
#
msgid "Last speed"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr "Slušaj i snimaj Internet radio"
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr "Slušaj i snimaj šautkast Internet radio na svom drimboksu."
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
#
msgid "Lithuanian"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ručno skeniranje"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Ručno uneseni transponder"
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
-#
msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
-"Maksimalno trajanje događaja za poklapanje.Ako je događaj duži od ovog "
-"vremena (bez odsečka) neće se poklopiti."
#
msgid "Media player"
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank (Nemački)."
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank"
-
#
msgid "Movie location"
msgstr "Lokacija filmova"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multi-EPG bouquet selection"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG izbor buketa"
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Podrška za višestruke kanale"
msgid "Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multipleks"
#
msgid "Multisat"
msgstr "NFS deljenje"
msgid "NIM"
-msgstr ""
+msgstr "NIM"
#
msgid "NOW"
msgstr "Postavke nejmservera"
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor za ime"
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox maska"
msgstr "Montiranje mreže"
#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Mrežni SSID"
-
-#
msgid "Network Setup"
msgstr "Postavke Mreže"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Mrežni čarobnjak"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
#
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Mreža nije pronađena"
-
-#
msgid "No backup needed"
msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
msgid "No videos to display"
msgstr "Nema videa za prikazivanje"
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
#
msgid ""
msgstr "Norveški"
msgid "Not after"
-msgstr ""
+msgstr "Ne posle"
msgid "Not before"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pre"
#
#, python-format
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Ne dobijam fid unose"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
msgid "ONID"
-msgstr ""
+msgstr "ONID"
#
msgid "OSD Settings"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Samo slobodno traženje"
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
#
msgid "Only extensions."
msgstr "Samo proširenja:"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitalna pozicija"
-
msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitalna pozicija"
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "PAL"
msgid "PCR PID"
-msgstr ""
+msgstr "PCR PID"
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
#
msgid "Package list update"
msgid "Play DVD"
msgstr "Reprodukuj DVD"
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
#
msgid "Play Music..."
msgstr "Reprodukuj muziku"
msgid "Play YouTube movies"
msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr "Pusti muziku sa Last.fm"
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr "Pusti muziku sa Last.fm."
-
#
msgid "Play next video"
msgstr "Reprodukuj sledeći video"
msgstr "Poljska"
#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaritet"
-
-#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
msgstr "Portugalski"
msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija završenog tajmera u listi tajmera"
#
msgid "Positioner"
msgid "Published"
msgstr "Publikovano"
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
msgid "RSS viewer"
msgstr "RSS preglednik"
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-msgid "Ralink"
-msgstr "Ralink"
-
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
msgstr "Rekonstruišu .ap i .sc datoteke"
-#
msgid "Record"
-msgstr "Snimi "
+msgstr "Snimanje "
-#
msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Snimi maksimum x puta"
+msgstr "Snimi najviše x puta"
#
msgid "Record on"
msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmeri obaveštenja na Growl,Snarl,Prowl ili Syslog"
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Ponovo unesi novi PIN"
msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
msgstr "Vrati svoj drimboks u prethodno stanje sa USB stikom"
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr "Ograniči \"after event\" na određeni vrem. razmak?"
+msgstr "Ograniči \"posle događaja\" na određeni vrem. razmak?"
msgid "Restrict to events on certain dates"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči na događaje na određene datume"
#
msgid "Resume from last position"
msgid "Return to previous service"
msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Brzine premotavanja nazad"
msgstr "Desno"
msgid "Roll-off"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgstr "Kotrljanje"
#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Pokrenuto"
msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenuto u test modu"
#
msgid "Russia"
msgstr "S-Video"
msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50HZ Interlace način"
msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50HZ Napredni način"
msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60HZ Interlace način"
msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60HZ napredni način"
msgid "SID"
-msgstr ""
+msgstr "SID"
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
"for Enigma2 instead."
msgstr ""
+"SVDRP je protokol razvijen za VDR softver da kontroliše udaljeni boks.\n"
+"Dodatak samo podržava podskup SVDRP i kreće sam koristeći standardna "
+"podešavanja.\n"
+"\n"
+"Vi verovatno ne trebate ovaj dodatak i umesto njega koristite obični veb "
+"interfejs za enigmu2."
msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "SVDRP server za enigmu2"
#
msgid "Sat"
msgid "Select your choice."
msgstr "Označi svoj izbor."
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Poslati DISEqC"
msgid "Server IP"
msgstr "Server IP"
-#
msgid "Server share"
-msgstr "Server "
+msgstr "Server deo"
#
msgid "Service"
"(SID nije pronađen u PAT)"
msgid "Service reference"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal referenca"
#
msgid "Service scan"
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr "Podesi ovde NE da isključiš ovaj auto tajmer."
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr "Postavi svoj drimboks u duboku pripravnost"
-
#
msgid "Setting key canceled"
msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži info ekran"
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Pokaži obaveštenje kod problema "
+
+msgid "Show notification on similars"
msgstr ""
#
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
msgstr "Prikazuje sat stalno na ekranu"
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Isključi drimbox posle"
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Jačina signala:"
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr "Izaberi autotajmer"
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Pokreni vebinterfejs"
msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni lako svoje multimedijalne dodatke PVR dugmetom."
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Nedelja"
msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Podržava \"Brzu pretragu\"?"
#
msgid "Swap Services"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Zamenljivi tipovi tjunera:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Simbol rata"
-
msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Symbolrate"
msgstr "Simbol rata"
#
msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
msgid "TSID"
-msgstr ""
+msgstr "TSID"
msgid "TV Charts of all users"
-msgstr ""
+msgstr "TV mape svih korisnika"
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistem"
msgid "TXT PID"
-msgstr ""
+msgstr "TXT PID"
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
msgid "Temperature-dependent fan control."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola vent. zavisna od temperature."
#
msgid "Terrestrial"
"samostalnim DVD plejerima)?"
msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
msgstr ""
-"Elektro Power Save dodatak stavlja boks iz pripravnosti u mod spavanja "
-"(Duboka pripravnost) u određena vremena.\n"
-"Ovo se jedino dešava ako je boks u stanju pripravnosti i nijedno snimanje "
-"nije u toku ili zakazano u narednih 20 min.\n"
-"Boks se automatski budi za snimanja na kraju vremena spavanja.Vi naravno ne "
-"morate čekati dok je ponovo uključen."
msgid ""
"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
"Sada možete skinuti NFI imidž datoteku!"
msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr ""
"VideoEnhancement dodatak obezbeđuje napredno podešavanje video poboljšanja."
msgid "This Month"
msgstr "Ovog meseca"
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
#
msgid "This Week"
msgstr "Ove nedelje"
msgid "Timer type"
msgstr "Tip tajmera"
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
#
msgid "Timeshift"
msgstr "Vrem. pomak"
msgid "Track"
msgstr "Trag"
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr "TrafficInfo pokazuje nemačke saobraćajne informavije."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
#
msgid "Translation"
msgstr "Prevod:"
#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Mod transmisije"
-
-#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Mod transmisije"
msgstr "Transponder"
#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Tip Transpondera"
-
-#
msgid "Travel & Events"
msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Poništi deinstalaciju"
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
#
msgid "UnhandledKey"
msgstr "Neupravljan ključ"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzalni LNB"
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Nepoznat mrežni adapter."
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
#
msgid ""
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodržano"
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr "UnwetterInfo prikazuje nemačke informacije o olujama."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
#
msgid "Update"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD maska"
msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.atlantis maska"
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali-XD.nano maska"
msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.warp maska"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
"Proveri autentičnost svog drimboksa pokrećući genuine dreambox dodatak!"
msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Provera vaše internet veze..."
#
msgid "Vertical"
msgstr "Video izlaz"
msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Video PID"
#
msgid "Video Setup"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "WLAN adapter."
-
msgid "WLAN connection"
msgstr "WLAN veza"
msgstr "Vremenska prognoza na vašem drimboksu"
msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
-msgstr ""
+msgstr "Veb uređivač buketa za PC"
#
msgid "Webinterface"
"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
msgstr ""
+"Kad je podržano \"Brzo traženje\" tip kanala je ignorisan.Ne treba ovo da "
+"uključujete dok vaš imidž ne podržava \"Brzo traženje\" i vi ga koristite."
#
msgid ""
msgid "Wireless Network"
msgstr "Bežična mreža"
-#
-msgid "Wireless Network State"
-msgstr "Status bežične mreže"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
msgstr "Sa Genuine Dreambox možete verifikovati autentičnost vašeg drimboksa."
msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
-"Sa IMDb možete skidati i prikazivati informacije o filmu (rejting,poster,"
-"uloge,scenario itd.) od izabranog događaja."
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
msgstr "Sa MovieRetitle vi možete preimenovati vaše filmove."
msgstr ""
"Sa MyTube možete puštati YouTube video direktno na vaš TV,bez kompjutera."
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
msgstr "Sa WebcamViewer-om možete gledati veb kamere na TV ekranu."
"Sa ovom uključenom opcijom kanal koji se snima može biti promenjen na "
"alternativni kanal na koji je ograničen."
-#
msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
-"Sa ovom opcijom možete ograničiti auto tajmer na određeni broj zakazanih "
-"snimanja.Postavite ovo na 0 da isključite ovu funkciju."
#
msgid "Wizard"
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
#
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
"is also included."
msgstr ""
+"Možete koristiti Easyinfo da upravljate vašim EPG dodacima sa info dugmeta."
+"Takođe imate novi sad-posle preglednik događaja.Easy-PG,sopstveni grafički "
+"pretraživač je takođe uključen."
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša mreža ne radi. Molim pokušajte ponovo."
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr "Zum u letterboxed/anamorph filmove."
-msgid "Zydas"
-msgstr "Zidas"
-
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[uređivanje alternative]"
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
#
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
msgid "add AutoTimer..."
msgstr "Dodaj autotajmer..."
msgid "add services"
msgstr "Dodaj kanale"
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr "Dodaj oznake snimljenim filmovima"
-
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "na početku"
msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "na kraju"
#
#, python-format
msgstr "Auto"
msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "auto tajmer treba atribut za slaganje"
#
msgid "available"
msgstr "Plavo"
msgid "bob"
-msgstr ""
+msgstr "klatno"
#
#, python-format
msgstr "kompleksno"
msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "konfig promenjen."
#
msgid "config menu"
msgstr "Kreiraj direktorijum"
msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "kreira virtuelne fascikle serija od epizoda"
msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "kreira virtuelne fascikle serija od seta snimljenih epizoda"
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "Dan"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standardni"
#
msgid "delete"
msgid "done!"
msgstr "Učinjeno!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "Uredi alternative"
msgstr "završi uređivanje favorita"
#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
-
-#
msgid "equal to"
msgstr "jednako"
msgstr "minuti"
msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "nedostaje parametar \"id\""
#
msgid "month"
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"
-#
msgid "skip backward"
msgstr "preskoči unazad"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "unavailable"
-msgstr "nedostupno"
+msgstr "nemoguće pronaći tajmer sa id %i"
#
msgid "unconfirmed"
msgid "was removed successfully"
msgstr "uspešno je uklonjen"
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
#
msgid "weekly"
msgstr "nedeljno"
msgid "whitelist"
msgstr "bela lista"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "working"
msgstr "U radu"
#~ msgstr "Svi..."
#
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
+
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Ateros"
+
+#
#~ msgid "Audio / Video"
#~ msgstr "Audio / Video"
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution dodatak test mod:\n"
+#~ "je %s ok?"
+
#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Sigurnosna kopija"
#~ msgstr "Odaberi izvor"
#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Visoka kod rata"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Niska kod rata"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Kodrata HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Kodrata LP"
+
+#
#~ msgid "Compact flash card"
#~ msgstr "Kompakt fleš kartica"
#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
#~ "pokušavam ponovo..."
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Prikaži informacije o filmu iz Internet filmske baze podataka"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
#~ msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPG osvežavanje će automatski prebaciti na kanale koji su korisnički "
+#~ "definisani kad je boks besposlen\n"
+#~ "(u modu pripravnosti bez ijednog snimanja u toku)da odradi ažuriranje EPG "
+#~ "informacija ovih kanala."
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
#~ msgstr "Kodirano: %s"
#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Tip šifrovanja"
+
+#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pronađeno ukupno %d odgovarajućih događaja.\n"
+#~ "%d Tajmera dodato i %d modifikovano, %d problema primećeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
+#~ "%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
+
#
#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
#~ msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
#~ "kao obaveštenje Snimanje započeto na PC koji koristi growl klijent"
#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Interval zaštite"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Način zaštitnog intervala"
+
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Skriveni mrežni SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Skriveno mrežno ime"
+
+#
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Informacije hijerarhije"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Način rangiranja"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo uključeno postojeći tajmer će takođe biti smatran da snima "
+#~ "događaj ako snimi najmanje 80% istog."
+
+#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Interfejsi"
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "unutrašnji LAN adapter."
+
#
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertni"
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Slušaj i snimaj Internet radio"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Slušaj i snimaj šautkast Internet radio na svom drimboksu."
+
#
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
#~ msgstr "Maximale Verzögerung"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimalno trajanje događaja za poklapanje.Ako je događaj duži od ovog "
+#~ "vremena (bez odsečka) neće se poklopiti."
+
+#
#
#
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Izbornik filma"
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank (Nemački)."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank"
+
#
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Mrežni SSID"
+
+#
#~ msgid "Network..."
#~ msgstr "Mreža..."
#~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Mreža nije pronađena"
+
+#
#
#~ msgid "No event found, started infinite recording"
#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
#~ msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
+
+#
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#~ msgstr "Online-nadogradnja"
#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitalna pozicija"
+
+#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostalo..."
#~ msgid "Parental Lock"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Pusti muziku sa Last.fm"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Pusti muziku sa Last.fm."
+
#
#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Menadžer dodataka"
#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaritet"
+
+#
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "RSS Feed URI"
#~ msgstr "RSS Feed URI"
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
#
#~ msgid "Really delete this Interface?"
#~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
#~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Kotrljanje"
+
#
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "Set delay"
#~ msgstr "Verzögerung setzen"
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Postavi svoj drimboks u duboku pripravnost"
+
#
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Simbol rata"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Simbol rata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektro Power Save dodatak stavlja boks iz pripravnosti u mod spavanja "
+#~ "(Duboka pripravnost) u određena vremena.\n"
+#~ "Ovo se jedino dešava ako je boks u stanju pripravnosti i nijedno snimanje "
+#~ "nije u toku ili zakazano u narednih 20 min.\n"
+#~ "Boks se automatski budi za snimanja na kraju vremena spavanja.Vi naravno "
+#~ "ne morate čekati dok je ponovo uključen."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
#~ "from the feed server and save it on the stick?"
#~ "sekundi.\n"
#~ "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr "TrafficInfo pokazuje nemačke saobraćajne informavije."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Mod transmisije"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Tip Transpondera"
+
#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "TipTranspondera"
#~ msgid "Unknown function: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Nepoznat mrežni adapter."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "UnwetterInfo prikazuje nemačke informacije o olujama."
+
#
#~ msgid "Updates your receiver's software"
#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WLAN adapter."
+
#
#~ msgid ""
#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
#~ msgstr "Bežično"
#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Status bežične mreže"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa IMDb možete skidati i prikazivati informacije o filmu (rejting,poster,"
+#~ "uloge,scenario itd.) od izabranog događaja."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa ovom opcijom možete ograničiti auto tajmer na određeni broj zakazanih "
+#~ "snimanja.Postavite ovo na 0 da isključite ovu funkciju."
+
+#
#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
#~ msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
#~ "\n"
#~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zidas"
+
#
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "dodaj u paket..."
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "Dodaj oznake snimljenim filmovima"
+
#
#~ msgid ""
#~ "are you sure you want to restore\n"
#~ msgstr "Enigma2 i mreža"
#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
+
+#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "jednako kao Utor A"
#~ msgstr "tekst"
#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "nedostupno"
+
+#
#~ msgid "until restart"
#~ msgstr "do restarta"