msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Andreas <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
msgid " extensions."
msgstr "erweiterungen."
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
#
msgid " packages selected."
msgstr "Pakete ausgewählt."
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
#
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet wählen"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Image zum Download auswählen"
+
#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
msgid "Current Transponder"
msgstr "Aktueller Transponder"
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
msgid "Current value: "
msgstr "Aktueller Wert:"
-#
msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuelle Version:"
+msgstr "Derzeitige Version:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
#
#, python-format
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Wollen Sie das Image nach %s herunterladen?"
+
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "%s vom Server herunterladen"
+
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor beenden"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Neuestes Experimental-Image"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Neuestes Release-Image"
+
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "Install"
msgstr "Installiere"
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr ""
-#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
-"NFI Image flashen beendet.\n"
-"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+"NFI Image Flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie Gelb um die Dreambox neu zu starten!"
#
msgid "NFS share"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
#
msgid "No, not now"
msgstr "Nein, jetzt nicht"
msgid "Override found with alternative service"
msgstr "Service mit alternative ersetzen"
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine NFI-Datei aus und drücken Sie Grün zum Flashen!"
+
#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Weiteren USB-Stick zum Image-Flashen vorbereiten"
+
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
msgid "Select channel to record on"
msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Bestimmtes Image vom Feed-Server herunterladen"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
msgid "Select image"
msgstr "Wählen Sie ein Image"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
#
msgid "Select interface"
msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
-#
#, python-format
msgid ""
"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
"memory?"
msgstr ""
+"Soll der Assistent fortfahren und die Image-Datei %s in den Flashspeicher "
+"schreiben?"
#
msgid "Sharpness"
msgid "Software management"
msgstr "Softwareverwaltung"
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Software restore"
msgstr "Software wiederherstellen"
msgid "Software update"
msgstr "Software aktualisieren"
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick wurde bootfähig gemacht.\n"
+"Sie können nun eine NFI-Imagedatei herunterladen!"
+
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr ""
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
"durchführen?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat eine Konfigurations-Sicherungsdatei entdeckt. Wollen Sie "
+"Ihre Einstellungen von %s wiederherstellen?"
+
#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin erzeugt einen USB-Stick, mit dessen Hilfe die Firmware Ihrer "
+"Dreambox aktualisiert werden kann, ohne dass dafür eine Netzwerk- oder WLAN-"
+"Verbindung notwendig ist.Zuerst muss ein USB-Stick vorbereitet und bootfähig "
+"gemacht werden. Im nächsten Schritt kann eine NFI-Imagedatei vom Update-"
+"Server heruntergeladen und auf diesem Stick gespeichert werden.Wenn Sie "
+"bereits einen bootfähigen USB-Stick vorbereitet haben, stecken Sie ihn bitte "
+"jetzt ein. Anderenfalls stecken Sie bitte einen USB-Stick mit einer "
+"Mindestgröße von 64 MB ein."
+
#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
msgid "Titleset mode"
msgstr "Titleset"
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"achten Sie darauf, dass der bootfähige USB-Stick eingesteckt ist.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
+
#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
-#
msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB-Stick Assistent"
+msgstr "USB-Stick-Assistent"
#
msgid ""
msgid "Unknown network adapter."
msgstr ""
-#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
-"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
+"Der AutoTimer wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
"über die grüne Taste gesucht."
"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
"drücken."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja zu allen"
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, diesen Film löschen"
"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
"den Vorgang zu starten."
-#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-"Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. "
-"Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen "
-"Daten verloren gehen."
+"Sie möchten einen bootfähigen USB-Stick zum Flashen von NFI-Images "
+"erstellen. Dabei wird der USB-Stick repartitioniert, wodurch alle darauf "
+"enthaltenen Daten verloren gehen."
#
msgid ""
msgid "create directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "Derzeit installiertes Image: %s"
+
#
msgid "daily"
msgstr "täglich"