-# German translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# German translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
msgid "\"?"
msgstr ""
-"\" wirklich\n"
-"herunterladen?"
msgid "#000000"
msgstr ""
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
msgid "#0064c7"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#80000000"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "/var directory"
msgstr "/var Verzeichnis"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V-Ausgang"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgstr ""
msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
msgid "16:9 always"
msgstr "immer 16:9"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr ""
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
"Was möchten Sie tun?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
-"Rotor Setup ausführen."
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
+"Rotor-Setup ausführen."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
-"den Sat-Finder starten."
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
+"Sat-Finder starten."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
+"den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
+"ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Über"
msgid "About..."
-msgstr "Über..."
+msgstr "Über ..."
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
msgstr "Timer setzen"
msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgstr "Alle"
msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Alle ..."
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
msgstr "Ton"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio Optionen"
+msgstr "Audio-Optionen ..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "C-Band"
msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Laufwerk"
+msgstr "CF-Laufwerk"
msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Anrufmonitor"
msgstr "Kapazität: "
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Karte"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
msgstr "Empfangsrate niedrig"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Empfangsrate HP"
msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Empfangsrate LP"
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
msgstr "Befehlsfolge"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash Karte"
+msgstr "Compact-Flash-Karte"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..."
#, python-format
msgid ""
msgstr ""
"Verbindung zur Fritz!Box\n"
"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
+"Erneuter Versuch ..."
msgid "Constellation"
msgstr ""
msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatisch"
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
msgstr "Anpassen"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Schneiden"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Schnitteditor ..."
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tschechisch"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Erkannte Tuner:"
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Geräteeinstellungen ..."
+
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Von Fritz!Box! getrennt\n"
+"(%s)\n"
+"Erneuter Versuch ..."
msgid "Dish"
msgstr "Schüssel"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
+"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
"Es werden alle Daten gelöscht!"
msgid ""
"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Plugins herunterladen"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü"
+msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
msgstr "Ausführung beendet!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor beenden"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Assistent beenden"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgstr "Freitag"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"Das System muss neu gestartet werden\n"
-"um einen neuen skin aktivieren zu können.Wollen Sie jetzt neu starten?"
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Spiele / Erweiterungen"
msgstr "Deutsch"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Gehe zu 0"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchieinformationen"
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchiemodus"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarisch"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Erhöhte Spannung"
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infoleiste"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobar Anzeigedauer"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung"
+msgstr "Initialisierung ..."
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisiere Festplatte..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte ..."
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
msgstr "Installiere"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation..."
+msgstr "Softwareinstallation ..."
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme"
+msgstr "Sofortaufnahme ..."
msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Flash"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenlayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Einstellung"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Sprachauswahl"
msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+msgstr "Sprache ..."
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
msgstr "Limits aktiviert"
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC-Karte"
msgid "MORE"
msgstr "MEHR"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelle Suche"
msgstr "JETZT"
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver-Einstellungen"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Nameserver-Einstellungen ..."
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk-Mount"
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
+msgstr "Netzwerk ..."
msgid "New"
msgstr "Neu"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Keine Daten auf Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
-"Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
-"versuchen Sie es erneut."
+"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
+"und versuchen Sie es erneut."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
+msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgstr "Online-Aktualisierung"
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitposition"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Andere ..."
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
-msgstr "Paket-Listen-Update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgid "Packet management"
msgstr "Paketverwaltung"
msgstr "Pincode benötigt"
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
+
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
msgstr "Bitte OK drücken"
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
-"Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
msgstr "Rotor"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor Feinabstimmung"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
msgid "Positioner movement"
msgstr "Rotorbewegung"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Positionsspeicher"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
msgstr "Fernbedienung"
msgid "RF output"
-msgstr "RF Ausgang"
+msgstr "RF-Ausgang"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-Feed-URI"
msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ramdisk"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
msgid "Reception Settings"
-msgstr "Empfangs-Einstellungen"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Aufnahmen"
+msgstr "Aufgenommene Dateien ..."
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
-"Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
-"Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
-"Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung entfernen"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
-"Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
"Was wollen Sie machen?"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Neustart"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Graphische Oberfläche jetzt neu starten?"
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
+"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
msgid "Right"
msgstr ""
msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliten"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Sat-Finder"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierungsmodus"
msgid "Scan NIM"
msgstr "Scanne Tuner"
msgid "Select HDD"
msgstr "Festplattenwahl"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzadapter wählen"
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Filmauswahl"
msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wähle Ton Modus"
+msgstr "Wähle Ton-Modus"
msgid "Select audio track"
msgstr "Tonspur auswählen"
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen von PMT ab)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
-msgstr "Kanal nicht gefunden"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsuche"
msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
+msgstr "Benötige Kanalsuchart"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Infos"
+msgstr "Kanal-Infos"
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus ..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
msgid "Slot "
msgstr "Slot "
msgstr "Sockel "
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andere Stelle"
msgstr "Schritt nach Westen"
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Timeshift beenden?"
msgstr "gespeicherte Position"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal Liste..."
+msgstr "Unterkanal-Liste ..."
msgid "Subservices"
msgstr "Unterkanäle"
msgstr "Symbolrate"
msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolrate"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgstr "Zeit"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
msgid "Timer Type"
msgstr "Timer-Art"
msgid "Timer entry"
-msgstr "Timereintrag"
+msgstr "Timer-Eintrag"
msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Logbuch"
+msgstr "Timer-Logbuch"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer Liste"
+msgstr "Timer-Liste"
msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Timer-Status:"
msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
msgstr "Toneburst A/B"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Übertragungsmodus"
msgid "Transmission mode"
msgstr "Übertragungstyp"
msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder-Typ"
msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
+msgstr "Transponder-Typ"
msgid "Tries left:"
msgstr "Übrige Versuche:"
msgstr "Tuner"
msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner-Status"
msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-"Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
+"Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
"Fehler: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
+msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
-"Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
-"dauern."
+"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige "
+"Minuten dauern."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
msgstr "Upgrade"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
+"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
"drücken."
msgid "Use usals for this sat"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext"
+msgstr "Videotext anzeigen ..."
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannungs Modus"
+msgstr "Spannungs-Modus"
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..."
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
msgid "[alternative edit]"
-msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
+msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Bouquet Editor]"
+msgstr "[Bouquet-Editor]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriten Editor]"
+msgstr "[Favoriten-Editor]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Verschiebemodus]"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (nach aktuellem Ereignis anhalten)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
msgstr "zurück"
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "besser"
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
msgid "circular left"
-msgstr "links-zirkular"
+msgstr "links-zirkulär"
msgid "circular right"
-msgstr "rechts-zirkular"
+msgstr "rechts-zirkulär"
msgid "clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
msgstr "Löschen"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt löschen"
msgid "delete..."
-msgstr "löschen..."
+msgstr "löschen ..."
msgid "disable"
msgstr "aus"
msgstr "Bouqueteditieren beenden"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt endet hier"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gleich wie Sockel A"
+msgstr "Wie Tuner A"
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
+msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
msgid "go to deep standby"
msgstr "Box abschalten"
msgid "go to standby"
-msgstr "schalte in standby"
+msgstr "schalte in Standby"
msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören"
+msgstr "Radio hören ..."
msgid "help..."
-msgstr "Hilfe..."
+msgstr "Hilfe ..."
msgid "hide player"
msgstr "Player ausblenden"
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"Eingehender Anruf!\n"
+"%s ruft Nummer %s!"
msgid "init module"
msgstr "Modul initialisieren"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung hier einfügen"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen ..."
msgid "left"
msgstr "links"
msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgstr ""
msgid "locked"
msgstr "Signal"
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "verbunden mit Sockel A"
+msgstr "Verbunden mit Tuner A"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
msgstr "nein"
msgid "no HDD found"
-msgstr "keine Festplatte gefunden"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
msgid "no Picture found"
-msgstr "kein Bild gefunden"
+msgstr "Kein Bild gefunden"
msgid "no module found"
msgstr "Kein Modul gefunden"
msgstr "Kein Standby"
msgid "no timeout"
-msgstr "Keine Timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgstr "einmalig"
msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
+msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
msgid "open servicelist"
msgstr "Kanalliste öffnen"
msgstr "Pause"
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..."
msgid "previous channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
msgid "record"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf..."
+msgstr "nimmt auf ..."
msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "entferne alle Alternativen"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
+msgstr "Entfernen aller neu gefundenen Kennzeichnungen"
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
msgid "remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
msgstr "Jugendschutz ausschalten"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
+msgstr "Entfernen der neu gefunden Kennzeichnung"
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
msgstr "Einstellungs-Pincode"
msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG..."
+msgstr "Zeige EPG ..."
msgid "show alternatives"
msgstr "Zeige Alternativen"
msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
msgid "show transponder info"
-msgstr "Zeige Transponder Info"
+msgstr "Zeige Transponder-Info"
msgid "shutdown"
msgstr "Ausschalten"
msgstr "Standby"
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt hier starten"
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
msgid "stop recording"
msgstr "Aufnahme anhalten"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen"
+msgstr "Erweiterungen anzeigen ..."
msgid "view recordings..."
msgstr "Aufnahmen anzeigen"
msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI..."
+msgstr "warte auf CI ..."
msgid "waiting"
msgstr "wartend"