msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "#000000"
msgstr ""
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
msgstr ""
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
msgstr ""
msgid "#bab329"
msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
msgid "/var directory"
-msgstr "/var mappe"
+msgstr "/var direktorie"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 Standard"
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgstr "Kopi Type"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
+msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
msgid "Band"
msgstr "Bånd"
msgstr "Start tid"
msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
msgstr "Fortryd"
msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
+msgstr "Kapacitet:"
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "Choose source"
msgstr "Vælg kilde"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vælg dit Skin"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Oprydning"
msgstr "CA Modul"
msgid "Compact Flash"
-msgstr "Kompact Flash"
+msgstr "Kompakt Flash"
msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
+msgstr "Kompakt flash kort"
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuværende Transponder"
+
msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuel Version:"
+msgstr "Nuværende Version:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
msgid "Customize"
msgstr "Bruger Indstillinger"
msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
msgid "Download Plugins"
-msgstr "Downloade Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloade nye Plugins"
+msgstr "Hente nye Plugins"
msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
msgid "Downloading"
-msgstr "Downloader"
+msgstr "Henter"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Afslut guide"
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Udvidet Opsætning..."
"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
"Vil du genstarte GUI nu?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Router Adresse"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk Standby efter"
+msgid "Hello!"
+msgstr "Goddag!"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiraki Information"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Hurtig Optagelse..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Langt Tastetryk"
msgstr "Drej mod Vest"
msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Filmliste Menu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
"Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
"Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gør intet."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Menu"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Restart"
msgstr "Genstarte"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Genstarte GUI nu?"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Indstillings Type"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Samme udsendelser:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
msgstr "Standby"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Afbryde / Restarte"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "System"
msgstr "System"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste oversættelse er udført af: Gaj1 08. November 2007\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst her:\n"
+"jagg@tdcadsl.dk "
+
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
msgstr "Test type"
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Test-Beskedbox?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
msgstr "Toneburst A/B"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Transmission Type"
+msgstr "Transmissions Type"
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmission type"
+msgstr "Transmissions type"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transmitter Type"
+msgstr "Transponder Type"
msgid "Tries left:"
msgstr "Forsøg tilbage:"
msgstr "Brug Strøm Måling"
msgid "Use a gateway"
-msgstr "Brug af router"
+msgstr "Brug af Router"
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Brug power måling"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
msgstr "Ja"
msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
+msgstr "Ja, lav en backup af mine indstillinger!"
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, lav en ny manuel søgning nu"
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Ja, afbryd nu."
msgstr "Avanceret"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetisk sortering"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
+msgstr "Højre-cirkulær"
msgid "clear playlist"
msgstr "Slet spilleliste"
msgstr "Afslut medieafspiller"
msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Afslutte Filmliste"
msgid "free diskspace"
msgstr "Fri HDD plads"
msgstr "Hjælp..."
msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
msgid "hide player"
msgstr "Skjul afspiller"
msgstr "Venstre"
msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakt listestil"
msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "Normal listestil"
msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt linie listestil"
msgid "load playlist"
msgstr "Hent spilleliste"
msgstr "minutter og"
msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
msgid "movie list"
msgstr "Film liste"
msgstr "Gem spilleliste"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"%d Kanaler fundet!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"Ingen kanaler fundet!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"En kanal fundet!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% søgt!\n"
-"%d kanaler fundet!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
msgid "scan state"
msgstr "Søge status"
msgstr "sekunder."
msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg Film"
msgid "service pin"
msgstr "Kanal kode"
msgstr "Vis EPG..."
msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle"
msgid "show alternatives"
msgstr "Vis alternativer"
msgstr "Vis program detaljer"
msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "Vis første mærke"
msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "Vis andet mærke"
msgid "show single service EPG..."
msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Mærke Menu"
msgid "show transponder info"
msgstr "Vis transmitter info"
msgstr "Drop tilbage"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
+msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
msgid "skip backward (self defined)"
msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
msgstr "Drop fremad"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "skip fremaf (skriv tiden)"
+msgstr "Skip fremaf (skriv tiden)"
msgid "skip forward (self defined)"
msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter på Dato"
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgstr "Stereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe PiP"
msgid "stop entry"
msgstr "Stoppe tilføjelser"
msgstr "Stop timeskift"
msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
msgid "switch to filelist"
msgstr "Skift til filliste"
"før du rebooter din dreambox."
msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgstr "Zap"
msgid "zapped"
-msgstr "zappet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 vil genstarte efter backup"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\" ?"
-
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Tilføje en ny titel"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Tilføj titel..."
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Brænde"
-
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "Brænde DVD"
-
-#~ msgid "Burn DVD..."
-#~ msgstr "Brænde DVD..."
-
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Ændre title..."
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Film Menu"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Ny DVD"
-
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
-
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Fjerne titel"
+msgstr "Zappet"
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Gemme..."
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Default-Guide"