[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Ukrainian / strings.po
index 7fe3cbc..e2b5638 100644 (file)
@@ -861,10 +861,6 @@ msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Виберіть папку призначення"
 
-msgctxt "#252"
-msgid "Output stereo to all speakers"
-msgstr "Виводити стерео на всі динаміки"
-
 msgctxt "#253"
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Кількість каналів"
@@ -1077,10 +1073,6 @@ msgctxt "#308"
 msgid "Original stream's language"
 msgstr "Мова потоку за промовчанням"
 
-msgctxt "#309"
-msgid "User Interface language"
-msgstr "Мова інтерфейсу"
-
 msgctxt "#312"
 msgid "(0=auto)"
 msgstr "(0=авто)"
@@ -1673,10 +1665,6 @@ msgctxt "#470"
 msgid "Credits"
 msgstr "Автори"
 
-msgctxt "#471"
-msgid "Modchip"
-msgstr "МOD-схема"
-
 msgctxt "#474"
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкн."
@@ -3445,6 +3433,10 @@ msgctxt "#10037"
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартний"
 
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Більше"
+
 msgctxt "#10040"
 msgid "Add-on browser"
 msgstr "Браузер надбудов"
@@ -4013,6 +4005,26 @@ msgctxt "#13031"
 msgid "Extended wait for server to wake up..."
 msgstr "Тривале очікування прокидання сервера…"
 
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Очікування запуску служб…"
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "Виявлення MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Оновлено для %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Знайдено для %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Не вдалося для %s"
+
 msgctxt "#13050"
 msgid "Running low on battery"
 msgstr "Низький заряд батареї"
@@ -4494,8 +4506,8 @@ msgid "Scan for new content"
 msgstr "Сканувати вміст"
 
 msgctxt "#13350"
-msgid "Now playing..."
-msgstr "Поточн. список відтворення…"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Поточний список відтворення"
 
 msgctxt "#13351"
 msgid "Album information"
@@ -4769,6 +4781,14 @@ msgctxt "#13434"
 msgid "Play only this"
 msgstr "Грати лише цей файл"
 
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Високоякісне масштабування більше, ніж"
+
+msgctxt "#13455"
+msgid "Software"
+msgstr "Програмний"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Синхронізація А/В"
@@ -4829,6 +4849,10 @@ msgctxt "#13515"
 msgid "No art"
 msgstr "Без картинки"
 
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Додати картинку"
+
 msgctxt "#13550"
 msgid "Pause during refresh rate change"
 msgstr "Пауза для зміни частоти дисплею"
@@ -4877,10 +4901,6 @@ msgctxt "#13620"
 msgid "Apple Remote Error"
 msgstr "Помилка ДК Apple"
 
-msgctxt "#13621"
-msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Можна ввімкнути підтримку ДК Apple."
-
 msgctxt "#14000"
 msgid "Stack"
 msgstr "Згрупувати"
@@ -4977,26 +4997,10 @@ msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Кеш відео - з DVD-диска"
 
-msgctxt "#14027"
-msgid "Local Network"
-msgstr "Локальна мережа"
-
-msgctxt "#14028"
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
 msgctxt "#14030"
 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
 msgstr "Кеш аудіо - з DVD-диска"
 
-msgctxt "#14031"
-msgid "Local Network"
-msgstr "Локальна мережа"
-
-msgctxt "#14032"
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
 msgctxt "#14034"
 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
 msgstr "Кеш DVD - с DVD-диска"
@@ -5729,10 +5733,6 @@ msgctxt "#19017"
 msgid "TV recordings"
 msgstr "Записи ТБ"
 
-msgctxt "#19018"
-msgid "Default folder for PVR thumbnails"
-msgstr "Папка для ескізів PVR за промовчанням"
-
 msgctxt "#19019"
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
@@ -5797,6 +5797,10 @@ msgctxt "#19034"
 msgid "Already started recording on this channel"
 msgstr "Запис цього каналу вже почався"
 
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "Не вдалося відтворити %s. Див. журнал."
+
 msgctxt "#19036"
 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
 msgstr "Неможливо відтворити запис. Див. журнал."
@@ -6089,10 +6093,6 @@ msgctxt "#19118"
 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
 msgstr "Під час пошуку функції PVR недоступні."
 
-msgctxt "#19119"
-msgid "On which server you want to search?"
-msgstr "Виберіть сервер для пошуку."
-
 msgctxt "#19120"
 msgid "Client number"
 msgstr "Номер клієнта"
@@ -6473,10 +6473,6 @@ msgctxt "#19220"
 msgid "Channels in"
 msgstr "каналів у"
 
-msgctxt "#19221"
-msgid "Synchronise channel groups with backends"
-msgstr "Синхронізувати групи каналів зі серверами."
-
 msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
@@ -6997,10 +6993,6 @@ msgctxt "#19647"
 msgid "Motoring"
 msgstr "Авто/мото"
 
-msgctxt "#19648"
-msgid "Fitness & Health"
-msgstr "Здоров'я та фітнес"
-
 msgctxt "#19649"
 msgid "Cooking"
 msgstr "Кулінарія"
@@ -7021,10 +7013,6 @@ msgctxt "#19661"
 msgid "Original Language"
 msgstr "Оригінальна мова"
 
-msgctxt "#19662"
-msgid "Black & White"
-msgstr "Ч-Б"
-
 msgctxt "#19663"
 msgid "Unpublished"
 msgstr "Неопубліковане"
@@ -7937,10 +7925,6 @@ msgctxt "#20326"
 msgid "This will reset the calibration values for %s"
 msgstr "Калібрувальні значення для %s буде скинуто"
 
-msgctxt "#20327"
-msgid "to it's default values."
-msgstr "до значень за промовчанням"
-
 msgctxt "#20328"
 msgid "Browse for destination"
 msgstr "Вкажіть призначення"
@@ -8157,10 +8141,6 @@ msgctxt "#20381"
 msgid "Specials"
 msgstr "Надбудови"
 
-msgctxt "#20382"
-msgid "Automatically grab season thumbs"
-msgstr "Автоматично завантажувати ескізи сезонів"
-
 msgctxt "#20383"
 msgid "Selected folder contains a single video"
 msgstr "Вказана папка містить окремий відеофайл"
@@ -8277,10 +8257,6 @@ msgctxt "#20411"
 msgid "Flatten"
 msgstr "Без категорій"
 
-msgctxt "#20412"
-msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "Приховувати списки сезонів серіалів"
-
 msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Фанарт"
@@ -8297,6 +8273,10 @@ msgctxt "#20417"
 msgid "Writer"
 msgstr "Сценарій"
 
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Сценаристи"
+
 msgctxt "#20419"
 msgid "Replace file names with library titles"
 msgstr "Показувати назви з медіатеки замість імен файлів"
@@ -8473,6 +8453,26 @@ msgctxt "#20464"
 msgid "Select %s"
 msgstr "Вибрати %s"
 
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Змінити кіноцикл"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Вибрати кіноцикл"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Не в циклі (видалити з %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Додати фільм до нового циклу"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Зберегти поточний цикл (%s)"
+
 msgctxt "#21330"
 msgid "Show hidden files and directories"
 msgstr "Показувати приховані файли та папки"
@@ -8513,10 +8513,18 @@ msgctxt "#21360"
 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
 msgstr "Увімкнути доступ до медіатеки за UPnP"
 
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Шукати віддалені плеєри UPnP"
+
 msgctxt "#21362"
 msgid "Bookmark created"
 msgstr "Закладку створено"
 
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Створено закладку серії"
+
 msgctxt "#21364"
 msgid "Edit media share"
 msgstr "Змінити медіаресурс"
@@ -8525,10 +8533,6 @@ msgctxt "#21365"
 msgid "Remove media share"
 msgstr "Видалити медіаресурс"
 
-msgctxt "#21366"
-msgid "Subtitle folder"
-msgstr "Папка субтитрів"
-
 msgctxt "#21367"
 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
 msgstr "Папка для фільмів і альтернативних субтитрів"
@@ -8537,10 +8541,6 @@ msgctxt "#21368"
 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
 msgstr "Ігнорувати шрифти субтитрів ASS/SSA"
 
-msgctxt "#21369"
-msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
-msgstr "Увімкнути мишу та сенсорний екран"
-
 msgctxt "#21370"
 msgid "Play navigation sounds during media playback"
 msgstr "Звуки інтерфейсу під час відтворення"
@@ -8893,9 +8893,9 @@ msgctxt "#21458"
 msgid "Group by"
 msgstr "Групування"
 
-msgctxt "#21460"
-msgid "Subtitle location"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\96в"
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "мÑ\96кÑ\81"
 
 msgctxt "#21461"
 msgid "Fixed"
@@ -9061,6 +9061,18 @@ msgctxt "#21843"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Дод. розміщення"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Тим картинки"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Час створення"
+
 msgctxt "#21860"
 msgid "Supplemental categories"
 msgstr "Додаткові категорії"
@@ -9133,6 +9145,10 @@ msgctxt "#21877"
 msgid "Date created"
 msgstr "Дата створення"
 
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Терміновість"
+
 msgctxt "#21879"
 msgid "Country code"
 msgstr "Код країни"
@@ -9229,6 +9245,10 @@ msgctxt "#22001"
 msgid "Hide progress of library updates"
 msgstr "Приховувати стан оновлення медіатеки"
 
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Суфікс DNS"
+
 msgctxt "#22003"
 msgid "%2.3fs"
 msgstr "%2.3f с."
@@ -9325,6 +9345,10 @@ msgctxt "#22032"
 msgid "Colours"
 msgstr "Кольори"
 
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Кодування символів"
+
 msgctxt "#22034"
 msgid "Export karaoke titles as HTML"
 msgstr "Експорт у форматі HTML"
@@ -9506,6 +9530,10 @@ msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
 msgctxt "#24023"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкн."
+
+msgctxt "#24024"
 msgid "Add-on disabled"
 msgstr "Надбудову вимкнено"
 
@@ -9725,6 +9753,10 @@ msgctxt "#24103"
 msgid "Skin is missing some files"
 msgstr "У обкладинці бракує файлів"
 
+msgctxt "#24121"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Рядок пошуку"
+
 msgctxt "#25000"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Сповіщення"
@@ -9737,10 +9769,6 @@ msgctxt "#25002"
 msgid "Select from all titles ..."
 msgstr "Вибрати тайтл…"
 
-msgctxt "#25003"
-msgid "Show bluray menus"
-msgstr "Показувати меню BluRay"
-
 msgctxt "#25004"
 msgid "Play main title: %d"
 msgstr "Відтворити головний тайтл: %d"
@@ -10049,6 +10077,10 @@ msgctxt "#33083"
 msgid "Enable custom script button"
 msgstr "Увімкніть кнопку вибраного скрипта"
 
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Автоматичний вхід"
+
 msgctxt "#33100"
 msgid "Failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити"
@@ -10094,8 +10126,8 @@ msgid "Flac"
 msgstr "Flac"
 
 msgctxt "#34100"
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Конфігурація динаміків"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Кількість каналів"
 
 msgctxt "#34101"
 msgid "2.0"
@@ -10161,10 +10193,26 @@ msgctxt "#34202"
 msgid "Can't find a previous item to play"
 msgstr "Не вдається знайти попередній файл"
 
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Не вдалося запустити Zeroconf"
+
 msgctxt "#34301"
 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
 msgstr "Перевірте, чи встановлено службу Apple Bonjour. Див. журнал."
 
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay потребує ввімкнення Zeroconf."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Не вдалося зупинити Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay та AirTunes залежать від роботи Zeroconf."
+
 msgctxt "#34400"
 msgid "Video Rendering"
 msgstr "Оброблювач відео"
@@ -10237,6 +10285,10 @@ msgctxt "#35100"
 msgid "Enable joystick and gamepad support"
 msgstr "Увімкнути джойстик і геймпад"
 
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Вимкнути джойстик, коли підключено цей пристрій."
+
 msgctxt "#35500"
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
@@ -10289,6 +10341,10 @@ msgctxt "#36009"
 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
 msgstr "Переводити аудіопристрої в режим сну при активній заставці"
 
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Прокидати пристрої при вимкненні заставки"
+
 msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Не вдалося виявити порт CEC. Налаштуйте його вручну."
@@ -10385,9 +10441,9 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Папка об'єкту"
 
-msgctxt "#36102"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸. Ð\9dаÑ\8fвнÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\96д Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸."
 
 msgctxt "#36105"
 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
@@ -10397,29 +10453,65 @@ msgctxt "#36106"
 msgid "Change the colours of your selected skin."
 msgstr "Зміна кольорів вибраної шкірки."
 
-msgctxt "#36108"
-msgid "Resize the view of the GUI."
-msgstr "Змінити розмір вигляду GUI"
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Вибір вікна, яке відкривається при запуску XBMC."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Вимкнення показу RSS-новин."
 
 msgctxt "#36112"
 msgid "Edit the RSS feeds."
 msgstr "Редагування потоків RSS."
 
-msgctxt "#36113"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\96в Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80и, Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\96 Ð´Ð°Ñ\82и. Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\96д Ð¾Ð±Ñ\80аноÑ\97 Ð¼Ð¾Ð²Ð¸."
 
 msgctxt "#36117"
 msgid "Select country location."
 msgstr "Вказати розміщення країни."
 
-msgctxt "#36121"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ñ\87аÑ\81ового Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81Ñ\83."
 
-msgctxt "#36128"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Вибір звукової доріжки за промовчанням при наявності доріжок кількома мовами."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Вибір субтитрів за промовчанням при наявності субтитрів кількома мовами."
+
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Показувати в списках пункт (..) для переходу на рівень вище."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Показувати розширення медіафайлів. Наприклад, \"You Enjoy Myself.mp3\" буде показано просто як \"You Enjoy Myself\"."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Дозволити видалення і перейменування файлів через контекстне меню (кнопка \"С\" або права кнопка миші)."
+
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Проміжок часу перед увімкненням заставки."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Налаштування заставки. Доступні параметри залежать від поточної заставки."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Попередній перегляд вибраної заставки."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Затемнювати екран на паузі. Не діє, якщо вибрано заставку \"Dim\"."
 
 msgctxt "#36135"
 msgid "No info available yet."
@@ -10433,105 +10525,97 @@ msgctxt "#36137"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ще немає доступної інформації."
 
-msgctxt "#36138"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36139"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36140"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Показувати сюжет непереглянутих фільмів/серій у медіатеці."
 
-msgctxt "#36142"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82и Ð°ÐºÑ\82оÑ\80Ñ\96в Ð¿Ñ\80и Ñ\81канÑ\83ваннÑ\96 Ð¼ÐµÐ´Ñ\96аÑ\84айлÑ\96в."
 
-msgctxt "#36151"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85овÑ\83ваÑ\82и Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ñ\81езонÑ\96в Ñ\81еÑ\80Ñ\96алÑ\96в. Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82и: \"ЯкÑ\89о Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81езон\" (за Ð¿Ñ\80омовÑ\87аннÑ\8fм), \"Ð\97авжди\" Ñ\96 \"Ð\9dÑ\96коли\"."
 
-msgctxt "#36156"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Ð\9eб'Ñ\94днÑ\83ваÑ\82и Ñ\84Ñ\96лÑ\8cми Ñ\83 ÐºÑ\96ноÑ\86икли Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cмоÑ\82еки."
 
-msgctxt "#36157"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "ШÑ\83каÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\96 Ð¼ÐµÐ´Ñ\96аÑ\84айли Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81кÑ\83 XBMC."
 
-msgctxt "#36158"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85овÑ\83ваÑ\82и Ð²Ñ\96кно Ð¿ÐµÑ\80ебÑ\96гÑ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 Ñ\81канÑ\83ваннÑ\8f."
 
-msgctxt "#36159"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Ð\92идалÑ\8fÑ\82и Ð· Ð¼ÐµÐ´Ñ\96аÑ\82еки ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и, Ñ\89о Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и (напÑ\80иклад, Ð¿ÐµÑ\80ейменованÑ\96 Ñ\87и Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\96 Ñ\84айли Ð°Ð±Ð¾ Ñ\84айли Ð½Ð° Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\85 Ð´Ð¸Ñ\81каÑ\85)."
 
-msgctxt "#36160"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¼ÐµÐ´Ñ\96аÑ\82еки Ñ\83 Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\96 Ñ\84айлÑ\96в XML. Ð\9fÑ\80и Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81аÑ\82и Ð½Ð°Ñ\8fвнÑ\96 Ñ\84айли XML."
 
-msgctxt "#36161"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Ð\86мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлÑ\83 XML Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ´Ñ\96аÑ\82еки Ð²Ñ\96део."
 
-msgctxt "#36162"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ð¼ÐµÑ\82одÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\80обки Ñ\96 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83 Ð²Ñ\96део."
 
-msgctxt "#36163"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð°Ñ\83дÑ\96о Ñ\82а Ð²Ñ\96део Ñ\88лÑ\8fÑ\85ом Ñ\80еÑ\81емпÑ\96лнгÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82и, Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81кÑ\83/дÑ\83блÑ\8eваннÑ\8f Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\96в Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð½Ð°Ñ\87нÑ\96й Ñ\80озбÑ\96жноÑ\81Ñ\82Ñ\96."
 
-msgctxt "#36173"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ð²Ñ\96деоплеÑ\94Ñ\80Ñ\83 Ñ\96гноÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81поÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86Ñ\96й Ð´Ð¾ Ð´ÐµÑ\8fкоÑ\97 Ð¼Ñ\96Ñ\80и, Ñ\89об Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ\82и ÐµÐºÑ\80ан."
 
-msgctxt "#36176"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86Ñ\96й Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83 Ð²Ñ\96део 4:3 Ð½Ð° Ñ\88иÑ\80окоÑ\84оÑ\80маÑ\82ниÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\8fÑ\85."
 
-msgctxt "#36178"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\82елеÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\96 Ð¢Ð\91."
 
-msgctxt "#36181"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваÑ\82и Ñ\82елеÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86Ñ\96й 4:3."
 
-msgctxt "#36184"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86ії."
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "ЯкÑ\89о Ñ\84айл Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ´Ñ\96аÑ\82еки, Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\96менÑ\96 Ñ\84айлÑ\83 Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84Ñ\96лÑ\8cмÑ\83\81еÑ\80ії."
 
-msgctxt "#36185"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80мації."
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и Ð· Ñ\84айлÑ\83 ÐµÑ\81кÑ\96зи Ñ\82а Ñ\96нÑ\88Ñ\83 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80иклад ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸ Ñ\96 Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²Ñ\96део, Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\96добÑ\80аженнÑ\8f Ð² Ð¼ÐµÐ´Ñ\96аÑ\82еції."
 
-msgctxt "#36186"
+msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ще немає доступної інформації."
 
-msgctxt "#36187"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Ð\92ибÑ\80аÑ\82и Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\96в. Ð\9fапка Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\80ежномÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83."
 
-msgctxt "#36188"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\96в Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80анÑ\96."
 
-msgctxt "#36189"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð¿Ñ\80огÑ\80аваÑ\82и DVD-диÑ\81к Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\81Ñ\82авленнÑ\96."
 
-msgctxt "#36190"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\83Ñ\81овий Ð²Ð¸Ð±Ñ\96Ñ\80 Ñ\80егÑ\96онÑ\83 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80огÑ\80аваннÑ\96 DVD-диÑ\81кÑ\83."
 
-msgctxt "#36193"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Ð\9dамагаÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¿Ñ\80имÑ\83Ñ\81овий Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e DVD."
 
 msgctxt "#36197"
 msgid "No info available yet."
@@ -10545,131 +10629,11 @@ msgctxt "#36199"
 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
 msgstr "Вибір основного джерела відомостей про серіали. Доступні варіанти див. у менеджері надбудов."
 
-msgctxt "#36201"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36202"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36210"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36211"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36212"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36213"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36214"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36215"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36216"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36217"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36218"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36226"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36230"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36232"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36233"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36240"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36247"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36251"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36252"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36253"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36254"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
 msgctxt "#36258"
 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
 msgstr "Вибір основного джерела відомостей про виконавців. Доступні варіанти див. у менеджері надбудов."
 
-msgctxt "#36264"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36277"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36278"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36279"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36280"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36282"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36292"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36294"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36299"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36300"
+msgctxt "#36260"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ще немає доступної інформації."
 
@@ -10685,198 +10649,18 @@ msgctxt "#36303"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ще немає доступної інформації."
 
-msgctxt "#36304"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36305"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
 msgctxt "#36310"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ще немає доступної інформації."
 
-msgctxt "#36311"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36315"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36316"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
 msgctxt "#36318"
 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
 msgstr "Вибір основного джерела відомостей про погоду. Доступні варіанти див. у менеджері надбудов."
 
-msgctxt "#36319"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36320"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36322"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36325"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36327"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
 msgctxt "#36332"
 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
 msgstr "Вибір доступних веб-інтерфейсів, встановлених за допомогою менеджера надбудов."
 
-msgctxt "#36335"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36336"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36337"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36339"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36340"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36341"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36342"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36343"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36344"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36345"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36346"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36347"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36348"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36349"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36351"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36352"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36353"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36359"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36360"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36374"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36375"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36379"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36388"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36392"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36399"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36400"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36401"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36402"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36403"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36404"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36405"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36406"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36407"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36408"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36409"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
 msgctxt "#36410"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ще немає доступної інформації."
@@ -10901,18 +10685,6 @@ msgctxt "#36415"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ще немає доступної інформації."
 
-msgctxt "#36417"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36418"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
-msgctxt "#36420"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
 msgctxt "#36426"
 msgid "Switch to channel"
 msgstr "Переключитися на канал"