msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
+msgctxt "#10038"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Більше"
+
msgctxt "#10040"
msgid "Add-on browser"
msgstr "Браузер надбудов"
msgid "Apple Remote Error"
msgstr "Помилка ДК Apple"
-msgctxt "#13621"
-msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Можна ввімкнути підтримку ДК Apple."
-
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
msgstr "Згрупувати"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
msgstr "Під час пошуку функції PVR недоступні."
-msgctxt "#19119"
-msgid "On which server you want to search?"
-msgstr "Виберіть сервер для пошуку."
-
msgctxt "#19120"
msgid "Client number"
msgstr "Номер клієнта"
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Терміновість"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Код країни"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "Приховувати стан оновлення медіатеки"
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Суфікс DNS"
+
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
msgstr "%2.3f с."
msgid "Colours"
msgstr "Кольори"
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Кодування символів"
+
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
msgstr "Експорт у форматі HTML"
msgid "Select from all titles ..."
msgstr "Вибрати тайтл…"
-msgctxt "#25003"
-msgid "Show bluray menus"
-msgstr "Показувати меню BluRay"
-
msgctxt "#25004"
msgid "Play main title: %d"
msgstr "Відтворити головний тайтл: %d"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Увімкніть кнопку вибраного скрипта"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Автоматичний вхід"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "Не вдається знайти попередній файл"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Не вдалося запустити Zeroconf"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Перевірте, чи встановлено службу Apple Bonjour. Див. журнал."
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay потребує ввімкнення Zeroconf."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Не вдалося зупинити Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay та AirTunes залежать від роботи Zeroconf."
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Оброблювач відео"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Увімкнути джойстик і геймпад"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Вимкнути джойстик, коли підключено цей пристрій."
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Переводити аудіопристрої в режим сну при активній заставці"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Прокидати пристрої при вимкненні заставки"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Не вдалося виявити порт CEC. Налаштуйте його вручну."
msgid "* Item folder"
msgstr "* Папка об'єкту"
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Налаштування обкладинки. Наявні параметри залежать від поточної обкладинки."
+
msgctxt "#36105"
msgid "Change the theme associated with your selected skin."
msgstr "Змінити тему, що асоційована з вибраною шкіркою."
msgid "Change the colours of your selected skin."
msgstr "Зміна кольорів вибраної шкірки."
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Вибір вікна, яке відкривається при запуску XBMC."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Вимкнення показу RSS-новин."
+
msgctxt "#36112"
msgid "Edit the RSS feeds."
msgstr "Редагування потоків RSS."
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Вибір форматів температури, часу і дати. Доступні параметри залежать від обраної мови."
+
msgctxt "#36117"
msgid "Select country location."
msgstr "Вказати розміщення країни."
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Вибір часового поясу."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Вибір звукової доріжки за промовчанням при наявності доріжок кількома мовами."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Вибір субтитрів за промовчанням при наявності субтитрів кількома мовами."
+
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Показувати в списках пункт (..) для переходу на рівень вище."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Показувати розширення медіафайлів. Наприклад, \"You Enjoy Myself.mp3\" буде показано просто як \"You Enjoy Myself\"."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Дозволити видалення і перейменування файлів через контекстне меню (кнопка \"С\" або права кнопка миші)."
+
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Проміжок часу перед увімкненням заставки."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Налаштування заставки. Доступні параметри залежать від поточної заставки."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Попередній перегляд вибраної заставки."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Затемнювати екран на паузі. Не діє, якщо вибрано заставку \"Dim\"."
+
msgctxt "#36135"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
-msgctxt "#36157"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\8eжеÑ\82 непеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82иÑ\85 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cмÑ\96в/Ñ\81еÑ\80Ñ\96й Ñ\83 медÑ\96аÑ\82еÑ\86Ñ\96."
-msgctxt "#36181"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83ваÑ\82и поÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82и акÑ\82оÑ\80Ñ\96в пÑ\80и Ñ\81канÑ\83ваннÑ\96 медÑ\96аÑ\84айлÑ\96в."
-msgctxt "#36197"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85овÑ\83ваÑ\82и менÑ\8e вибоÑ\80Ñ\83 Ñ\81езонÑ\96в Ñ\81еÑ\80Ñ\96алÑ\96в. Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 ваÑ\80Ñ\96анÑ\82и: \"ЯкÑ\89о один Ñ\81езон\" (за пÑ\80омовÑ\87аннÑ\8fм), \"Ð\97авжди\" Ñ\96 \"Ð\9dÑ\96коли\"."
-msgctxt "#36198"
-msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 оÑ\81новного джеÑ\80ела вÑ\96домоÑ\81Ñ\82ей пÑ\80о Ñ\84Ñ\96лÑ\8cми. Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 ваÑ\80Ñ\96анÑ\82и див. Ñ\83 менеджеÑ\80Ñ\96 надбÑ\83дов."
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Ð\9eб'Ñ\94днÑ\83ваÑ\82и Ñ\84Ñ\96лÑ\8cми Ñ\83 кÑ\96ноÑ\86икли пÑ\80и пеÑ\80еглÑ\8fдÑ\96 Ñ\84Ñ\96лÑ\8cмоÑ\82еки."
-msgctxt "#36199"
-msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 оÑ\81новного джеÑ\80ела вÑ\96домоÑ\81Ñ\82ей пÑ\80о Ñ\81еÑ\80Ñ\96али. Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 ваÑ\80Ñ\96анÑ\82и див. Ñ\83 менеджеÑ\80Ñ\96 надбÑ\83дов."
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "ШÑ\83каÑ\82и новÑ\96 медÑ\96аÑ\84айли пÑ\80и запÑ\83Ñ\81кÑ\83 XBMC."
-msgctxt "#36201"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85овÑ\83ваÑ\82и вÑ\96кно пеÑ\80ебÑ\96гÑ\83 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 Ñ\81канÑ\83ваннÑ\8f."
-msgctxt "#36202"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Ð\92идалÑ\8fÑ\82и з медÑ\96аÑ\82еки елеменÑ\82и, Ñ\89о неможливо знайÑ\82и (напÑ\80иклад, пеÑ\80ейменованÑ\96 Ñ\87и видаленÑ\96 Ñ\84айли або Ñ\84айли на вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\85 диÑ\81каÑ\85)."
-msgctxt "#36210"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82 бази даниÑ\85 медÑ\96аÑ\82еки Ñ\83 виглÑ\8fдÑ\96 Ñ\84айлÑ\96в XML. Ð\9fÑ\80и поÑ\82Ñ\80ебÑ\96 можна пеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82и наÑ\8fвнÑ\96 Ñ\84айли XML."
-msgctxt "#36211"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Ð\86мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлÑ\83 XML до медÑ\96аÑ\82еки вÑ\96део."
-msgctxt "#36212"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 меÑ\82одÑ\83 обÑ\80обки Ñ\96 показÑ\83 вÑ\96део."
-msgctxt "#36213"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f аÑ\83дÑ\96о Ñ\82а вÑ\96део Ñ\88лÑ\8fÑ\85ом Ñ\80еÑ\81емпÑ\96лнгÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82и, пÑ\80опÑ\83Ñ\81кÑ\83/дÑ\83блÑ\8eваннÑ\8f пакеÑ\82Ñ\96в або налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 пÑ\80и знаÑ\87нÑ\96й Ñ\80озбÑ\96жноÑ\81Ñ\82Ñ\96."
-msgctxt "#36214"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и вÑ\96деоплеÑ\94Ñ\80Ñ\83 Ñ\96гноÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81поÑ\82воÑ\80еннÑ\8f пÑ\80опоÑ\80Ñ\86Ñ\96й до деÑ\8fкоÑ\97 мÑ\96Ñ\80и, Ñ\89об заповниÑ\82и екÑ\80ан."
-msgctxt "#36215"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f пÑ\80опоÑ\80Ñ\86Ñ\96й показÑ\83 вÑ\96део 4:3 на Ñ\88иÑ\80окоÑ\84оÑ\80маÑ\82ниÑ\85 диÑ\81плеÑ\8fÑ\85."
-msgctxt "#36216"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\82елеÑ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80и пеÑ\80еглÑ\8fдÑ\96 ТÐ\91."
-msgctxt "#36217"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваÑ\82и Ñ\82елеÑ\82екÑ\81Ñ\82 до пÑ\80опоÑ\80Ñ\86Ñ\96й 4:3."
-msgctxt "#36218"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86ії."
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "ЯкÑ\89о Ñ\84айл додано до медÑ\96аÑ\82еки, замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\96менÑ\96 Ñ\84айлÑ\83 бÑ\83де показÑ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8f назва Ñ\84Ñ\96лÑ\8cмÑ\83/Ñ\81еÑ\80ії."
-msgctxt "#36226"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80мації."
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и з Ñ\84айлÑ\83 еÑ\81кÑ\96зи Ñ\82а Ñ\96нÑ\88Ñ\83 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e, напÑ\80иклад кодеки Ñ\96 пÑ\80опоÑ\80Ñ\86Ñ\96Ñ\97 вÑ\96део, длÑ\8f вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f в медÑ\96аÑ\82еції."
-msgctxt "#36230"
+msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
-msgctxt "#36232"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Ð\92ибÑ\80аÑ\82и папкÑ\83 длÑ\8f Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\96в. Ð\9fапка може бÑ\83Ñ\82и на меÑ\80ежномÑ\83 диÑ\81кÑ\83."
-msgctxt "#36233"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\96в на екÑ\80анÑ\96."
-msgctxt "#36240"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но пÑ\80огÑ\80аваÑ\82и DVD-диÑ\81к пÑ\80и вÑ\81Ñ\82авленнÑ\96."
-msgctxt "#36247"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\83Ñ\81овий вибÑ\96Ñ\80 Ñ\80егÑ\96онÑ\83 пÑ\80и пÑ\80огÑ\80аваннÑ\96 DVD-диÑ\81кÑ\83."
-msgctxt "#36251"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немаÑ\94 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Ð\9dамагаÑ\82иÑ\81Ñ\8f пÑ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и пÑ\80имÑ\83Ñ\81овий вÑ\81Ñ\82Ñ\83п пеÑ\80ед менÑ\8e DVD."
-msgctxt "#36252"
+msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Вибір основного джерела відомостей про фільми. Доступні варіанти див. у менеджері надбудов."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Вибір основного джерела відомостей про серіали. Доступні варіанти див. у менеджері надбудов."
+
msgctxt "#36258"
msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
msgstr "Вибір основного джерела відомостей про виконавців. Доступні варіанти див. у менеджері надбудов."
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
-msgctxt "#36261"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
msgctxt "#36301"
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
msgid "No info available yet."
msgstr "Ще немає доступної інформації."
-msgctxt "#36420"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ще немає доступної інформації."
-
msgctxt "#36426"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Переключитися на канал"