[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Bulgarian / strings.po
index 6ac1ccb..f96a267 100644 (file)
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Позициониране на субтитрите"
 
 msgctxt "#275"
 msgid "Pixel ratio adjustment"
-msgstr "РегÑ\83лиÑ\80ане Ñ\81Ñ\8aоÑ\82ноÑ\88ениеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели"
+msgstr "РегÑ\83лиÑ\80ане Ñ\81Ñ\8aоÑ\82ноÑ\88ениеÑ\82о Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елиÑ\82е"
 
 msgctxt "#276"
 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Език на оригиналния поток"
 
 msgctxt "#309"
 msgid "User interface language"
-msgstr "Ð\95зик Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80енителския интерфейс"
+msgstr "Ð\95зик Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебителския интерфейс"
 
 msgctxt "#312"
 msgid "(0=auto)"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Конвертиране честотата на кадрите"
 
 msgctxt "#337"
 msgid "Output configuration"
-msgstr "Настройки на извеждането"
+msgstr "Настройки на изхода"
 
 msgctxt "#338"
 msgid "Fixed"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Всички албуми"
 
 msgctxt "#359"
 msgid "Recently added albums"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81коÑ\80о добавени албуми"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледно добавени албуми"
 
 msgctxt "#360"
 msgid "Screensaver"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Жанр"
 
 msgctxt "#517"
 msgid "Recently played albums"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81коÑ\80о възпроизвеждани албуми"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледно възпроизвеждани албуми"
 
 msgctxt "#518"
 msgid "Launch"
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Информация"
 
 msgctxt "#545"
 msgid "Audio output device"
-msgstr "Аудио извод (устройство)"
+msgstr "Аудио изxод (устройство)"
 
 msgctxt "#546"
 msgid "Passthrough output device"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Грешка %i: споделеното не е налично"
 
 msgctxt "#772"
 msgid "Audio output"
-msgstr "Аудио извод"
+msgstr "Аудио изxод"
 
 msgctxt "#773"
 msgid "Seeking"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Максимален брой клиенти"
 
 msgctxt "#798"
 msgid "Internet access"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aп Ð´Ð¾ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82"
 
 msgctxt "#799"
 msgid "Library Update"
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Изключено"
 
 msgctxt "#1226"
 msgid "Files & music & video"
-msgstr "Файлове. музика и видео"
+msgstr "Файлове, музика и видео"
 
 msgctxt "#1227"
 msgid "Files & pictures & music"
@@ -3265,6 +3265,10 @@ msgctxt "#1418"
 msgid "Thunderstorms"
 msgstr "Гръмотевични бури"
 
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Незначително"
+
 msgctxt "#1420"
 msgid "Moderate"
 msgstr "Умерено"
@@ -3285,6 +3289,10 @@ msgctxt "#1424"
 msgid "Overcast"
 msgstr "Плътна облачност"
 
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Град"
+
 msgctxt "#1426"
 msgid "Hail"
 msgstr "Градушка"
@@ -3293,10 +3301,18 @@ msgctxt "#1427"
 msgid "Smoke"
 msgstr "Дим"
 
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Вулканично"
+
 msgctxt "#1429"
 msgid "Ash"
 msgstr "Пепел"
 
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Повсеместни"
+
 msgctxt "#1431"
 msgid "Dust"
 msgstr "Прах"
@@ -3317,6 +3333,14 @@ msgctxt "#1435"
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Пясъчна буря"
 
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Виелица"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Град"
+
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
 msgstr "Малка"
@@ -3341,6 +3365,10 @@ msgctxt "#1443"
 msgid "of"
 msgstr "от"
 
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Вихър"
+
 msgctxt "#1445"
 msgid "Cloud"
 msgstr "Облачно"
@@ -3511,7 +3539,7 @@ msgstr "За експерти"
 
 msgctxt "#10040"
 msgid "Add-on browser"
-msgstr "Баузър за добавки"
+msgstr "Браузър за добавки"
 
 msgctxt "#10041"
 msgid "Reset above settings to default"
@@ -3551,7 +3579,7 @@ msgstr "Прозорец за напредъка"
 
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
-msgstr "Браузер на файлове"
+msgstr "Браузър за файлове"
 
 msgctxt "#10128"
 msgid "Network setup"
@@ -4235,7 +4263,7 @@ msgstr "Желаете ли да ползвате облика?"
 
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\8aмнÑ\8fване Ð½Ð° останалите екрани"
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\8aмнÑ\8fвай останалите екрани"
 
 msgctxt "#13131"
 msgid "Disabled"
@@ -4943,7 +4971,7 @@ msgstr "Разреши хардуерното ускорение (libstagefright
 
 msgctxt "#13437"
 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
-msgstr "Ð\98зползвай Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82но VDPAU Video Mixer"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82но  Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ VDPAU Video Mixer"
 
 msgctxt "#13438"
 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
@@ -4963,7 +4991,7 @@ msgstr "Ползвай Mpeg-2 VDPAU"
 
 msgctxt "#13442"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ\82е Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80но Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ð½Ð° MPEG-(1/2) ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\86и. Ð\90ко Ð½Ðµ Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнÑ\8fва Ð¾Ñ\82 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алниÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80. Ð\90кÑ\82ивиÑ\80анеÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ðµ Ð´Ð¾ Ñ\81Ñ\80ивове Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾-Ñ\81Ñ\82аÑ\80иÑ\82е Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82и Ñ\82ип Radeon."
+msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерно ускорение на MPEG-(1/2) кодеци. Ако не е включена, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Активирането може да доведе до сривове при по-старите видео карти тип Radeon."
 
 msgctxt "#13443"
 msgid "Use Mpeg-4 VDPAU"
@@ -4971,7 +4999,7 @@ msgstr "Ползвай Mpeg-4 VDPAU"
 
 msgctxt "#13444"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ\82е Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80но Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ð½Ð° Mpeg-4 ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ°. Ð\90ко Ð½Ðµ Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнÑ\8fва Ð¾Ñ\82 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алниÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80. Ð\90кÑ\82ивиÑ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ðµ Ð´Ð¾ Ñ\81Ñ\80ивове Ð¿Ñ\80и ION Ð±Ð°Ð·Ð¸Ñ\80аниÑ\82е Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми."
+msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерно ускорение на Mpeg-4 кодека. Ако не е включена, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Активирането на опцията може да доведе до сривове при ION базираните системи."
 
 msgctxt "#13445"
 msgid "Use VC-1 VDPAU"
@@ -4979,7 +5007,7 @@ msgstr "Ползвай VC-1 VDPAU"
 
 msgctxt "#13446"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD Hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ\82е Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80ноÑ\82о Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ð½Ð° VC-1 Ð±Ð°Ð·Ð¸Ñ\80ани ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\86и. Ð\90ко Ð½Ðµ Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнÑ\8fва Ð¾Ñ\82 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алниÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80. Ð¡Ð¸Ñ\81Ñ\82еми, Ð±Ð°Ð·Ð¸Ñ\80ани Ð½Ð° AMD Ñ\81 VDPAU Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\82 VC-1 Simple."
+msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение на VC-1 базирани кодеци. Ако не е включена, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Системи, базирани на AMD с VDPAU не могат да декодират VC-1 Simple."
 
 msgctxt "#13447"
 msgid "Use Mpeg-2 VAAPI"
@@ -4987,7 +5015,7 @@ msgstr "Ползвай Mpeg-2 VAAPI"
 
 msgctxt "#13448"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some Mpeg-2 Videos might have green artifacts."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ\82е Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80ноÑ\82о Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ð½Ð° MPEG-(1/2) ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\86и. Ð\90ко Ð½Ðµ Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнÑ\8fва Ð¾Ñ\82 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алниÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80. Ð\9fÑ\80и Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ð½Ñ\8fкои MPEG-2 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84айлове, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\8fвÑ\8fÑ\82 Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ Ð°Ñ\80Ñ\82еÑ\84акÑ\82и."
+msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение на MPEG-(1/2) кодеци. Ако не е включена, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. При декодирането на някои MPEG-2 видео файлове, може да се появят зелени артефакти."
 
 msgctxt "#13449"
 msgid "Use Mpeg-4 VAAPI"
@@ -4995,7 +5023,7 @@ msgstr "Ползвай Mpeg-4 VAAPI"
 
 msgctxt "#13450"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ\82е Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80ноÑ\82о Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ð½Ð° Mpeg-4 ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ°. Ð\90ко Ð½Ðµ Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнÑ\8fва Ð¾Ñ\82 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алниÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80."
+msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение на Mpeg-4 кодека. Ако не е включена, декодирането ще се изпълнява от централния процесор."
 
 msgctxt "#13451"
 msgid "Use VC-1 VAAPI"
@@ -5003,7 +5031,7 @@ msgstr "Ползвай VC-1 VAAPI"
 
 msgctxt "#13452"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 Interlaced fails hard on Intel hardware."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ\82е Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80ноÑ\82о Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ð½Ð° VC-1 Ð±Ð°Ð·Ð¸Ñ\80ани ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\86и. Ð\90ко Ð½Ðµ Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнÑ\8fва Ð¾Ñ\82 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алниÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80. Ð¡Ð¸Ñ\81Ñ\82еми, Ð±Ð°Ð·Ð¸Ñ\80ани Ð½Ð° Intel Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\82 Ð¿Ñ\80езÑ\80едово VC-1 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение на VC-1 базирани кодеци. Ако не е включена, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Системи, базирани на Intel не могат да декодират презредово VC-1 видео."
 
 msgctxt "#13454"
 msgid "Decoding method"
@@ -5387,11 +5415,11 @@ msgstr "Задайте час"
 
 msgctxt "#14066"
 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
-msgstr "Въведете часа в 24-ов формат ЧЧ:ММ"
+msgstr "Въведете часа в 24-ов формат (ЧЧ:ММ)"
 
 msgctxt "#14067"
 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
-msgstr "Въведете датата в формат ДД/ММ/ГГГГ"
+msgstr "Въведете датата, във формат ДД/ММ/ГГГГ"
 
 msgctxt "#14068"
 msgid "Enter the IP address"
@@ -5579,7 +5607,7 @@ msgstr "Звуци при навигиране"
 
 msgctxt "#15109"
 msgid "Skin default"
-msgstr "Ð\9eÑ\82 Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82наÑ\82а (за Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°)"
 
 msgctxt "#15111"
 msgid "Theme"
@@ -5987,7 +6015,7 @@ msgstr "Разделете думите за търсене с И, ИЛИ"
 
 msgctxt "#19002"
 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
-msgstr "или Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹Ñ\82е Ñ\84Ñ\80ази Ð·Ð° Ð¿Ñ\8aлно Ñ\81Ñ\8aвпадение."
+msgstr "или ползвайте фрази за пълно съвпадение."
 
 msgctxt "#19003"
 msgid "Find similar programs"
@@ -6335,7 +6363,7 @@ msgstr "__-__-ср-__-__-__-__"
 
 msgctxt "#19089"
 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
-msgstr "__-__-__-чет-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-четв-__-__-__"
 
 msgctxt "#19090"
 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
@@ -6343,7 +6371,7 @@ msgstr "__-__-__-__-пет-__-__"
 
 msgctxt "#19091"
 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
-msgstr "__-__-__-__-__-съ-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-съб-__"
 
 msgctxt "#19092"
 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
@@ -6427,7 +6455,7 @@ msgstr "Търсене за канали"
 
 msgctxt "#19118"
 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Не може да  се използват PVR функциите по време на търсенето."
+msgstr "PVR функциите не може да се ползват по време на търсенето."
 
 msgctxt "#19119"
 msgid "On which server do you want to search?"
@@ -6863,7 +6891,7 @@ msgstr "Изключи ЕПС обновяването по време на въ
 
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
-msgstr "Ð\92инаги Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80анеÑ\82о Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\82е Ð¾Ñ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а(иÑ\82е)"
+msgstr "Винаги ползвай сортирането на каналите от сървъра(ите)"
 
 msgctxt "#19232"
 msgid "Clear search results"
@@ -6875,7 +6903,7 @@ msgstr "Покажи известие при обновяване на броя
 
 msgctxt "#19234"
 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
-msgstr "Ð\98зползвай №-та на каналите от сървъра (1 вкл. ПВР добавка)"
+msgstr "Ð\9fолзвай №-та на каналите от сървъра (1 вкл. ПВР добавка)"
 
 msgctxt "#19235"
 msgid "PVR manager is starting up"
@@ -6911,7 +6939,7 @@ msgstr "включени ПВР добавки. Включете поне едн
 
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
-msgstr "за Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð\9fÐ\92Р Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ииÑ\82е."
+msgstr "за ползване на ПВР функциите."
 
 msgctxt "#19244"
 msgid "Backend idle time"
@@ -7027,11 +7055,11 @@ msgstr "Няма открити ПВР добавки"
 
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
-msgstr "Имате нужда от тунер, сърварен софтуер, както и"
+msgstr "Имате нужда от тунер, сървърен софтуер, както и"
 
 msgctxt "#19273"
 msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "Ð\94обавка Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð\9fÐ\92Р."
+msgstr "Добавка за сървъра, за да може да се ползва ПВР."
 
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
@@ -7129,6 +7157,10 @@ msgctxt "#19517"
 msgid "News/Weather Report"
 msgstr "Новини/Прогноза за времето"
 
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Новинарско предаване"
+
 msgctxt "#19519"
 msgid "Documentary"
 msgstr "Документален"
@@ -7137,6 +7169,14 @@ msgctxt "#19520"
 msgid "Discussion/Interview/Debate"
 msgstr "Дискусии/Интервюта/Дебати"
 
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Шоу/Гейм шоу"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Гейм шоу/Викторина/Конкурс"
+
 msgctxt "#19535"
 msgid "Talk Show"
 msgstr "Ток шоу"
@@ -7149,6 +7189,10 @@ msgctxt "#19549"
 msgid "Special Event"
 msgstr "Специални събития"
 
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Спортно предаване"
+
 msgctxt "#19551"
 msgid "Football"
 msgstr "Футбол"
@@ -7237,6 +7281,10 @@ msgctxt "#19596"
 msgid "Arts/Culture"
 msgstr "Изкуства/Култура"
 
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Сценични изкуства"
+
 msgctxt "#19598"
 msgid "Fine Arts"
 msgstr "Изящни изкуства"
@@ -7261,6 +7309,14 @@ msgctxt "#19603"
 msgid "Experimental Film/Video"
 msgstr "Експериментален филм/видео"
 
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Предавания/Медии"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Нови предавания"
+
 msgctxt "#19606"
 msgid "Arts/Culture Magazines"
 msgstr "Предавания за култура и изкуство"
@@ -7309,6 +7365,10 @@ msgctxt "#19633"
 msgid "Social/Spiritual Sciences"
 msgstr "Социални/Духовни науки"
 
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Допълнително образование"
+
 msgctxt "#19635"
 msgid "Languages"
 msgstr "Езици"
@@ -7321,6 +7381,10 @@ msgctxt "#19645"
 msgid "Tourism/Travel"
 msgstr "Туризъм/Пътешествия"
 
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Направи си сам"
+
 msgctxt "#19647"
 msgid "Motoring"
 msgstr "Авто Мото"
@@ -7843,7 +7907,7 @@ msgstr "Излезте"
 
 msgctxt "#20128"
 msgid "Go to root"
-msgstr "Ð\9aÑ\8aм Ð² Ð¾Ñ\81новнаÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Към основната папка"
 
 msgctxt "#20129"
 msgid "Weave"
@@ -8519,11 +8583,11 @@ msgstr "Премахни препратката към ТВ Сериал"
 
 msgctxt "#20386"
 msgid "Recently added movies"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81коÑ\80о добавени филми"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледно добавени филми"
 
 msgctxt "#20387"
 msgid "Recently added episodes"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81коÑ\80о добавени епизоди"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледно добавени епизоди"
 
 msgctxt "#20388"
 msgid "Studios"
@@ -8535,7 +8599,7 @@ msgstr "Музикални клипове"
 
 msgctxt "#20390"
 msgid "Recently added music videos"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81коÑ\80о добавени музикални клипове"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледно добавени музикални клипове"
 
 msgctxt "#20391"
 msgid "Music video"
@@ -8623,7 +8687,7 @@ msgstr "Обединено"
 
 msgctxt "#20412"
 msgid "Flatten TV show seasons"
-msgstr "Обединявай сезоните на ТВ сериали"
+msgstr "Обединявай сезоните на ТВ Сериали"
 
 msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
@@ -8943,7 +9007,7 @@ msgstr "Задължителен район за DVD плейъра"
 
 msgctxt "#21373"
 msgid "Video output"
-msgstr "Видео извод"
+msgstr "Видео изxод"
 
 msgctxt "#21374"
 msgid "Video aspect"
@@ -9211,7 +9275,7 @@ msgstr "Начална папка"
 
 msgctxt "#21441"
 msgid "Watched count"
-msgstr "Брой гледани"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ой Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸"
 
 msgctxt "#21442"
 msgid "Episode title"
@@ -9275,7 +9339,7 @@ msgstr "Външна памет"
 
 msgctxt "#21457"
 msgid "Watched episode count"
-msgstr "Брой гледани епизода"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ой Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸ ÐµÐ¿Ð¸Ð·Ð¾Ð´Ð°"
 
 msgctxt "#21458"
 msgid "Group by"
@@ -9415,7 +9479,7 @@ msgstr "Режим на експозиция"
 
 msgctxt "#21833"
 msgid "Flash used"
-msgstr "Ð\98зползвана светкавица"
+msgstr "Ð\9fолзвана светкавица"
 
 msgctxt "#21834"
 msgid "White-balance"
@@ -10227,15 +10291,15 @@ msgstr "Не сте инсталирали услуга за субтитри"
 
 msgctxt "#24115"
 msgid "Subtitle storage location"
-msgstr "Mясто за съхраняване на субтитрите"
+msgstr "Място за съхраняване на субтитрите"
 
 msgctxt "#24116"
 msgid "Default TV Service"
-msgstr "Услуга за ТВ сериали"
+msgstr "Услуга за ТВ Сериали"
 
 msgctxt "#24117"
 msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles."
-msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за ТВ сериал."
+msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за ТВ Сериал."
 
 msgctxt "#24118"
 msgid "Default Movie Service"
@@ -10307,7 +10371,7 @@ msgstr "Възпроизвеждането на Blu-ray е невъзможно"
 
 msgctxt "#25009"
 msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
-msgstr "Менюто на този Blu-ray не се поддържа"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8eÑ\82о Ð½Ð° Ñ\82ози Blu-ray Ð´Ð¸Ñ\81к Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа"
 
 msgctxt "#29800"
 msgid "Library Mode"
@@ -10711,7 +10775,7 @@ msgstr "7.1"
 
 msgctxt "#34111"
 msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
-msgstr "...когато не се възпроизвежда звук. [Винаги] - чрез непрекъснато извеждане на сигнал, който не можете да чуете. Приемникът няма да се изключи и остава в готовност да възпроизвежда при необходимост, но може да блокира звука от други приложения. [1-10 минути] - действа като [Винаги], но след избрания период преустановява извеждането на сигнал. [Изключено] - аудио извода се привежда в суспендирано състояние. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно да пропуснете част от възпроизведения материал - докато приемника се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!"
+msgstr "...когато не се възпроизвежда звук. [Винаги] - чрез непрекъснат изходящ сигнал, който не можете да чуете, приемникът няма да се изключи и остава в готовност да възпроизвежда при необходимост, но може да блокира звука от други приложения. [1-10 минути] - действа като [Винаги], но след избрания период спира изходящия сигнал. [Изключено] - аудио изxода се привежда в суспендирано състояние. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно да пропуснете част от възпроизведения материал - докато приемника се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!"
 
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
@@ -10783,7 +10847,7 @@ msgstr "Рендване на видеото"
 
 msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ\8fне Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84илÑ\82Ñ\80и/Ñ\81калеÑ\80и, Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ¸ bilinear Ð¼Ð°Ñ\89абиÑ\80ане"
+msgstr "Неуспешно добавяне на видео филтри/скалери, ползвайки bilinear мащабиране"
 
 msgctxt "#34402"
 msgid "Failed to initialise audio device"
@@ -11083,7 +11147,7 @@ msgstr "Изберете кой прозорец да се отваря авто
 
 msgctxt "#36110"
 msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface."
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87еÑ\82е Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а Ð¾Ñ\82 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\86и Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½ Ð¿Ñ\80и Ñ\80абоÑ\82аÑ\82а Ñ\81 Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81киÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81."
+msgstr "Изберете или изключете пакета от звуци ползван при работата с потребителския интерфейс."
 
 msgctxt "#36111"
 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
@@ -11095,7 +11159,7 @@ msgstr "Редактирайте RSS емисиите."
 
 msgctxt "#36113"
 msgid "Category containing all locale/regional settings."
-msgstr "Категорията съдържа всички настройки свързани с локалните/регоналните настройки."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81вÑ\8aÑ\80зани Ñ\81 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ\82е/Ñ\80егионалниÑ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки."
 
 msgctxt "#36114"
 msgid "Chooses the language of the user interface."
@@ -11227,7 +11291,7 @@ msgstr "Проверява за нови мултимедийни файлове
 
 msgctxt "#36147"
 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
-msgstr "Скрива лентата с прогреса на сканирането при обновяване на библиотеката."
+msgstr "Скрива лентата за напредъка на сканирането при обновяване на библиотеката."
 
 msgctxt "#36148"
 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
@@ -11251,19 +11315,19 @@ msgstr "Включете автоматичното възпроизвеждан
 
 msgctxt "#36153"
 msgid "Adjust the method used to process and display video."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оменеÑ\82е Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82од Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð¸ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+msgstr "Променете ползвания метод за обработка и изобразяване на видео."
 
 msgctxt "#36154"
 msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage."
-msgstr "Ð\98зползвайте висококачествени скалери при повишаването на разделителната способност на видеото с най-малко от този процент."
+msgstr "Ð\9fолзвайте висококачествени скалери при повишаването на разделителната способност на видеото с най-малко от този процент."
 
 msgctxt "#36155"
 msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е VDPAU Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80но Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84айловеÑ\82е. Ð\98зползваÑ\82 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82 Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\82е Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80и Ð½Ð° Nvidia Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð½Ñ\8fкои Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\81Ñ\82ва Ð¾Ñ\82 AMD Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80иÑ\82е."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е VDPAU Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80но Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84айловеÑ\82е. Ð\9fолзва Ñ\81е Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82 Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\82е Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80и Ð½Ð° Nvidia Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð½Ñ\8fкои Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\81Ñ\82ва Ð¾Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80иÑ\82е AMD."
 
 msgctxt "#36156"
 msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е VAAPI Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80но Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84айловеÑ\82е. Ð\98зползваÑ\82 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82 Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\82е Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80и Ð½Ð° Intel Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð½Ñ\8fкои Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\81Ñ\82ва Ð¾Ñ\82 AMD Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80иÑ\82е."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е VAAPI Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80но Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84айловеÑ\82е. Ð\9fолзва Ñ\81е Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82 Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\82е Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80и Ð½Ð° Intel Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð½Ñ\8fкои Ð¾Ð±Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\81Ñ\82ва Ð¾Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80иÑ\82е AMD."
 
 msgctxt "#36158"
 msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
@@ -11287,7 +11351,7 @@ msgstr "Включете VideoToolbox хардуерно декодиране н
 
 msgctxt "#36163"
 msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еÑ\82е Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84айловеÑ\82е Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ¸ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елни Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80ни Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82и."
+msgstr "Включете декодирането на видео файловете ползвайки пикселни буферни обекти."
 
 msgctxt "#36164"
 msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
@@ -11311,7 +11375,7 @@ msgstr "Максимална стойност за промяна на скор
 
 msgctxt "#36169"
 msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources."
-msgstr "Изберете качеството за честота на пресегментиране в случаите, когато аудио изхода трябва да има друга честота на сегментиране, която е използвана от източника. [Мин] осигурява висока скорост и има минимално влияние върху системните ресурси, като например използването на централния процесор, [Средно] и [Високо], съответно ще използват повече системни ресурси."
+msgstr "Изберете качеството за честота на пресегментиране в случаите, когато аудио изхода трябва да има честота на сегментиране, различна от тази на източника. [Мин] осигурява висока скорост и има минимално влияние върху системните ресурси, като например ползването на централния процесор, [Средно] и [Високо], съответно ще ползват повече системни ресурси."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -11327,7 +11391,7 @@ msgstr "VDPAU студио предоставя начин на преобраз
 
 msgctxt "#36173"
 msgid "Enable upscaling using VDPAU."
-msgstr "Включете мащабирането, използвайки VDPAU."
+msgstr "Включете мащабиране, посредством VDPAU."
 
 msgctxt "#36174"
 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
@@ -11363,7 +11427,7 @@ msgstr "Все още няма налична информация."
 
 msgctxt "#36182"
 msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views."
-msgstr "Комбинира частите на видеата разделени в няколко файла, папките от DVD дискове в един единнствен елемент. Опцията е валидна за всички изгледи извън библиотеката."
+msgstr "Комбинира частите на видеата разделени в няколко файла, папките от DVD дискове в един единствен елемент. Опцията е валидна за всички изгледи извън библиотеката."
 
 msgctxt "#36183"
 msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
@@ -11391,7 +11455,7 @@ msgstr "Определете цвета на шрифта, който ще се
 
 msgctxt "#36189"
 msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделеÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\8f ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80иÑ\82е."
+msgstr "Определете коя кодировка да се ползва за изобразяване на субтитрите."
 
 msgctxt "#36190"
 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts."
@@ -11431,19 +11495,19 @@ msgstr "Изберете стандартния източник на инфор
 
 msgctxt "#36199"
 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Изберете стандартния източник на информация за ТВ сериали. За повече опции отворете диспечера на добавки."
+msgstr "Изберете стандартния източник на информация за ТВ Сериали. За повече опции отворете диспечера на добавки."
 
 msgctxt "#36200"
 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
 msgstr "Стандартен източник на инф, за музикалните видео файлове в библиотеката."
 
 msgctxt "#36201"
-msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
-msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8f Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\89иÑ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ð\9fÐ\92Р/ТÐ\92."
+msgid "Settings for PVR/Live TV features."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ð\9fÐ\92Р/ТÐ\92 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ииÑ\82е."
 
 msgctxt "#36202"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð¾Ñ\89е Ð½Ñ\8fма Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87на Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f."
+msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8f Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\89иÑ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ð\9fÐ\92Р/ТÐ\92."
 
 msgctxt "#36203"
 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
@@ -11455,11 +11519,11 @@ msgstr "Импортирайте групи от канали от ПВР сър
 
 msgctxt "#36205"
 msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use XBMC's own numbering for channels."
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\82е Ñ\81Ñ\8aглаÑ\81но Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\82а Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а, Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ¸ Ñ\81обÑ\81Ñ\82вено Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80иÑ\80ане Ð½Ð° XBMC ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\82е."
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\82е Ñ\81Ñ\8aглаÑ\81но Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\82а Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а, Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ¸ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80иÑ\80ане Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\82е Ð¾Ñ\82 XBMC."
 
 msgctxt "#36206"
 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
-msgstr "Ð\98зползвайте номерацията на каналите от сървъра, вместо да ги конфигурирате ръчно през XBMC."
+msgstr "Ð\9fолзвайте номерацията на каналите от сървъра, вместо да ги конфигурирате ръчно през XBMC."
 
 msgctxt "#36207"
 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
@@ -11507,11 +11571,11 @@ msgstr "Сканиране за липсващи иконки на канали.
 
 msgctxt "#36218"
 msgid "Category for electronic programming guide settings."
-msgstr "Категория с настройки на електрония програмен справочник."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8f Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80онниÑ\8f Ð¿Ñ\80огÑ\80амен Ñ\81пÑ\80авоÑ\87ник."
 
 msgctxt "#36219"
 msgid "Default electronic programming guide window to show."
-msgstr "Стандартен прозорец за показване на електрония програмен справочник."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ен Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86 Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80онниÑ\8f Ð¿Ñ\80огÑ\80амен Ñ\81пÑ\80авоÑ\87ник."
 
 msgctxt "#36220"
 msgid "Number of days of EPG data to import from backends."
@@ -11735,7 +11799,7 @@ msgstr "Контролирайте начина, по който имената
 
 msgctxt "#36276"
 msgid "Used for formatting the second column in file lists."
-msgstr "Ð\98зползва се за форматиране на втората колона във файловите списъци."
+msgstr "Ð\9fолзва се за форматиране на втората колона във файловите списъци."
 
 msgctxt "#36277"
 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
@@ -11743,7 +11807,7 @@ msgstr "Контролирайте начина, по който имената
 
 msgctxt "#36278"
 msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
-msgstr "Ð\98зползва се за форматиране на втората колона в текущо възпроизвежданият списък."
+msgstr "Ð\9fолзва се за форматиране на втората колона в текущо възпроизвежданият списък."
 
 msgctxt "#36279"
 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
@@ -11751,7 +11815,7 @@ msgstr "Контролирайте начина, по който имената
 
 msgctxt "#36280"
 msgid "Used for formatting the second column in library lists."
-msgstr "Ð\98зползва се за форматиране на втората колона в списъка на библиотеката."
+msgstr "Ð\9fолзва се за форматиране на втората колона в списъка на библиотеката."
 
 msgctxt "#36281"
 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
@@ -11787,7 +11851,7 @@ msgstr "Задайте качеството на извличаните файл
 
 msgctxt "#36289"
 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81оÑ\87ениÑ\8f Ð°Ñ\83дио ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80 Ð·Ð° Ð°Ñ\83дио ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\80еÑ\81иÑ\8f."
+msgstr "Изберете битрейт за ползване от посочения аудио енкодер за аудио компресия."
 
 msgctxt "#36290"
 msgid "For FLAC define compression level, default 5."
@@ -11823,7 +11887,7 @@ msgstr "Изберете цвета на шрифта за караокето."
 
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karaoke."
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\8f ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а."
+msgstr "Изберете коя кодировка да се ползва за изобразяване на текста."
 
 msgctxt "#36299"
 msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files."
@@ -12055,11 +12119,11 @@ msgstr "Когато ползвате няколко екрана тези ко
 
 msgctxt "#36356"
 msgid "Eliminate vertical tearing."
-msgstr "Елиминирайте вертикалното разкъсване на кадрите."
+msgstr "Елиминира вертикалното разкъсване на кадрите."
 
 msgctxt "#36357"
 msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
-msgstr "Ð\9aалибÑ\80иÑ\80айÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81киÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\87Ñ\80ез ÐºÐ¾Ñ\80игиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\82а Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о. Ð\98зползвайÑ\82е Ñ\82ози Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82, ако изображението не се събира на екрана или е по-малко от размерите на вашия дисплей."
+msgstr "Ð\9aалибÑ\80иÑ\80айÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81киÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\87Ñ\80ез ÐºÐ¾Ñ\80игиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\82а Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о. Ð\9fолзвайÑ\82е Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а, ако изображението не се събира на екрана или е по-малко от размерите на вашия дисплей."
 
 msgctxt "#36358"
 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
@@ -12071,7 +12135,7 @@ msgstr "Ползвайте ограничената цветова гама (16-
 
 msgctxt "#36360"
 msgid "Category containing settings for how audio output is handled."
-msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81вÑ\8aÑ\80зани Ñ\81 Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½ÐµÑ\82о Ð½Ð° Ð°Ñ\83диоÑ\82о."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81вÑ\8aÑ\80зани Ñ\81 Ð°Ñ\83дио Ð¸Ð·Ñ\85ода."
 
 msgctxt "#36361"
 msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes."
@@ -12123,7 +12187,7 @@ msgstr "Изберете устройство което да декодира 
 
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделеÑ\82е, ÐºÐ¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\81е Ð²Ñ\8aзпÑ\80ойзвеждат звуците от потребителския интерфейс, такива като звука издаван при навигиране из менютата и оповестяването за важни съобщения."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделеÑ\82е, ÐºÐ¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\81е Ð²Ñ\8aзпÑ\80оизвеждат звуците от потребителския интерфейс, такива като звука издаван при навигиране из менютата и оповестяването за важни съобщения."
 
 msgctxt "#36374"
 msgid "Category containing settings for how input devices are handled."
@@ -12135,7 +12199,7 @@ msgstr "Настройка на всички свързани периферни
 
 msgctxt "#36376"
 msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
-msgstr "СÑ\82Ñ\80елкиÑ\82е Ð¾Ñ\82 ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\82а Ñ\89е Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ваÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\80киÑ\80аноÑ\82о Ð¾Ñ\82 Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алнаÑ\82а ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена. Ð\98зклÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ð»Ð¸ Ñ\8f местят курсора измежду символите на въведения текст."
+msgstr "СÑ\82Ñ\80елкиÑ\82е Ð¾Ñ\82 ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\82а Ñ\89е Ð¿Ñ\80оменÑ\8fÑ\82 Ð±Ñ\83Ñ\82она Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð¾Ñ\82 Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алнаÑ\82а ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8fÑ\82а Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена. Ð\98зклÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ð»Ð¸ Ñ\8f Ñ\89е местят курсора измежду символите на въведения текст."
 
 msgctxt "#36377"
 msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
@@ -12183,7 +12247,7 @@ msgstr "Категорията съдържа всички настройки с
 
 msgctxt "#36388"
 msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
-msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ва Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие. Ð\9eпÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ðµна когато разполагате с телевизор който може да се изклюва когато сигнала към него бъде прекъснат."
+msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ва Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие. Ð\9eпÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·на когато разполагате с телевизор който може да се изклюва когато сигнала към него бъде прекъснат."
 
 msgctxt "#36389"
 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
@@ -12203,7 +12267,7 @@ msgstr "Включва/Изключва воденето на дебъг дне
 
 msgctxt "#36393"
 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
-msgstr "Ð\9fапка Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð° Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\85Ñ\80анÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\81кÑ\80ийнÑ\88оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ñ\81неÑ\82и Ð¾Ñ\82 XBMC."
+msgstr "Папка ползвана за съхраняване на скрийншотите заснети от XBMC."
 
 msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
@@ -12295,7 +12359,7 @@ msgstr "Все още няма налична информация."
 
 msgctxt "#36416"
 msgid "Specify the type of remote used."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81оÑ\87еÑ\82е Ð²Ð¸Ð´Ð° Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ\82о Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82анÑ\86ионно."
+msgstr "Посочете вида на ползваното дистанционно."
 
 msgctxt "#36417"
 msgid "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC."
@@ -12407,7 +12471,7 @@ msgstr "Предпочитания режим"
 
 msgctxt "#36523"
 msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration."
-msgstr "Максимална честота на сегментиране за spdif извеждане или честотата на сегментиране при фиксирани свойства на изхода."
+msgstr "Максимална честота на сегментиране за spdif изхода или честотата на сегментиране при фиксирани свойства на изхода."
 
 msgctxt "#36524"
 msgid "Preferred mode"
@@ -12479,7 +12543,7 @@ msgstr "Разрешете регулирането на звука от AirPlay
 
 msgctxt "#36542"
 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
-msgstr "Ð\94войно Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ðµ - Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾ (слушалки) и HDMI"
+msgstr "Ð\94ва Ð¸Ð·Ñ\85ода - Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² (слушалки) и HDMI"
 
 msgctxt "#36543"
 msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
@@ -12499,11 +12563,11 @@ msgstr "Задава визуална дълбочина на субтитрит
 
 msgctxt "#36547"
 msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)"
-msgstr "Ð\98зползвай висококачествени текстури за обложките и фанарта (използва повече памет)"
+msgstr "Ð\9fолзвай висококачествени текстури за обложките и фанарта (използва повече памет)"
 
 msgctxt "#36548"
 msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart."
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ава Ñ\80езолÑ\8eÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а, Ñ\81 Ñ\86ел Ð¿ÐµÑ\81Ñ\82ене Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82. Ð\9dе Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ð²Ñ\8aзпÑ\80оизвежданеÑ\82о Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. Ð\98зползвайте 1080, за да няма ограничение. Изисква се рестарт."
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ава Ñ\80езолÑ\8eÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а, Ñ\81 Ñ\86ел Ð¿ÐµÑ\81Ñ\82ене Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82. Ð\9dе Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ð²Ñ\8aзпÑ\80оизвежданеÑ\82о Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. Ð\9fолзвайте 1080, за да няма ограничение. Изисква се рестарт."
 
 msgctxt "#36600"
 msgid "Category containing the settings for how the music library is handled."
@@ -12519,7 +12583,7 @@ msgstr "Категорията съдържа всички настройки с
 
 msgctxt "#36603"
 msgid "Category containing settings for how video output is handled."
-msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81вÑ\8aÑ\80зани Ñ\81 Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½ÐµÑ\82о Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñ\82о."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81вÑ\8aÑ\80зани Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¸Ð·Ñ\85ода."
 
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"