Merge branch 'master' of /home/tmbinc/enigma2-git into tmbinc/FixTimingBugs
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index de6ffa7..879192c
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,43 +2,129 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:11+0200\n"
-"Last-Translator: Sauli Halttu <salde@salde.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:39+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+
+msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -47,76 +133,169 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vapaana)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vapaana)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "(ZAP)"
 msgid "(ZAP)"
+msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tyhjä)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+"päivityksen."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto"
+msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var hakemisto"
+msgstr "”/var”-hakemisto"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
-msgid "0 V"
+msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
-msgid "1.0"
+msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
 msgid "1.1"
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
 msgid "1.2"
 msgid "1.2"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
-msgid "12 V"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V lähtö"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V ulostulo"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "13 V"
 msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 Pan&Scan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 automatiikka"
+
 msgid "18 V"
 msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
 msgid "30 minutes"
 msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuuttia"
+
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 Pan&Scan"
+
+msgid "5"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
 msgid "5 minutes"
 msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuuttia"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
 msgid "60 minutes"
 msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuuttia"
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
 msgid "??"
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
 msgid "A"
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
+"Haluatko säilyttää oman versiosi?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tallennus on alkanut:\n"
+"%s"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -124,2800 +303,4848 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
-"Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten "
-"muokkaamista."
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
+"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
+"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Siirrytäänkö valmiustilaan?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Ajastintallennus epäonnistui!\n"
-"Yritä uudelleen?\n"
+"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
+"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
+"voidaan yrittää uudelleen?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "AA"
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "AB"
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
+
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Tietoja..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto"
+msgstr "Avaa PiP-kuva"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Sovittimen asetukset"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkki"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Lisää merkki"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lisää uusi otsikko"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
 msgid "Add timer"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Lisää ajastin"
+msgstr "Lisää ajastus"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Lisää otsikko"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Lisää suosikkilistalle"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Lisää suosikkilistalle"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Edistyneille"
+msgstr "Laajennetut"
+
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Laajennetut video-asetukset"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "Tapahtuman jälkeen"
+msgstr "Ajastuksen jälkeen"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
+"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kaikki satelliitit"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Virittimien prioriteetti"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
+
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tuntematon virhe!"
+
 msgid "Arabic"
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabialainen"
+msgstr "Arabia"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artisti:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Kysy käyttäjältä"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Kuvasuhde"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 ../lib/python/Screens/Ci.py:22
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Muokkaustila"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
 msgid "B"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "BA"
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "BB"
 msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Mihin tallennetaan"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Mihin tallennetaan"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Mitä tallennetaan"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Mitä tallennetaan"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Band"
 msgid "Band"
-msgstr "Taajuus"
+msgstr "Taajuusalue"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr "Väylä:"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Aloitusaika"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "C-Band"
-msgstr "C-taajuusalue"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF-Asema"
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
-msgid "Cable"
-msgstr "Kaapeli"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Toiminto toiston alussa"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Polta DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Polta DVD:lle..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Väylä: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-taajuusalue"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "Komposiitti (CVBS)"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
+msgid "Card"
+msgstr "Kortti"
+
 msgid "Catalan"
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalaani"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Muuta hak."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
 msgid "Change pin code"
 msgid "Change pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
 msgid "Change service pin"
 msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
 msgid "Change service pins"
 msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
 msgid "Change setup pin"
 msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanavien valinta"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanavalistan muokkaus"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Osa"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kappale"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kappale:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Tarkista"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Valitse viritin"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Valitse suosikkilista"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Valitse teema"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
 msgid "Cleanup"
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Puhdista"
+msgstr "Poista vanhat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+#  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
+#  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
+#  päästä.
 msgid "Clear before scan"
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Tyhjennä ennen hakua"
+msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
 msgid "Code rate high"
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Koodin taso korkea"
+msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
 msgid "Code rate low"
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Koodin taso alhainen"
+msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koodinopeus (HP)"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koodinopeus (LP)"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komennon suoritus..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "CompactFlash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "CompactFlash-kortti"
+
 msgid "Complete"
 msgid "Complete"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Täysi"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Muokkaustila"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Muokkaustila"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
+msgid "Configuring"
+msgstr "Muokataan"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Ajastinkonflikti"
+msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Modulaatio"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jatka taustalla"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasti"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatia"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nykyiset asetukset"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
-msgid "DVB-S"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Toimintojen mukautus"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#  Tallennevalikko
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tšekki"
+
+msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
-msgid "DVB-S2"
+msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-soitin"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Virransäästötila"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Lataa oletusarvot"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Viive"
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Löytyi kiintolevy:"
+msgstr "Asennettu kiintolevy:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Löytyneet NIMit:"
+msgstr "Asennetut virittimet:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Tila"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC toistoja"
+msgstr "DiSEqC-toistoja"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Pois"
+msgstr "Keskeytä"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto"
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Poista tekstitys"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antenni"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134
-msgid "Disable subtitles"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa\n"
+"lisäosan \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti POISTAA\n"
-"tämän lisäosan?\""
+"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
+"Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?"
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa\n"
+"\"%s\"?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti ladata\n"
-"tämän lisäosan?\""
+"Haluatko ladata\n"
+"lisäosan \"%s\"?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
-"kaikki tieto levyllä menetetään!"
+"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
+"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
+"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 "Paina OK ja odota!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
+
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr ""
+"Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
+"ominaisuus: halutut kanavat\n"
+"voidaan asettaa erikseen\n"
+"määriteltävän tunnusluvun\n"
+"taakse.\n"
+"\n"
+"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
+"käyttöön?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
+
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
+"Jatketaanko kohdasta,\n"
+"johon katselu viimeksi jäi?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
+"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 "Paina OK ja odota!"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
+msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Ladattavia lisäosia"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Ladataan"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
+
 msgid "Dutch"
 msgid "Dutch"
-msgstr "Hollantilainen"
+msgstr "Hollanti"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
 msgid "E"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Ohjelman valinta"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
-msgid "Edit services list"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuta DNS"
+
+msgid "Edit Title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Muokkaa otsikkoa"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "Päälle"
+msgstr "Ota käyttöön"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille"
+msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
 msgid "Enable parental control"
 msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Ajastin päälle"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Suojausavain"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Salausavaimen tyyppi"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "End"
-msgstr "Lopeta"
+msgid "End time"
+msgstr "Lopetusaika"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "EndTime"
 msgid "EndTime"
-msgstr "Loppuaika"
+msgstr "Lopetusaika"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgid "English"
-msgstr "Englantilainen"
+msgstr "Englanti"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
 msgid "Enter the service pin"
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:43
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:53
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Toimenpide valmis!"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
-msgid "FEC"
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ohjelmatiedot"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Kaikki on kunnossa"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Tehtävä valmis!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Poistu editorista"
+
+#  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
+
+#  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Laaja"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Laajat asetukset..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laajennukset"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Hienosäät."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Päättyi"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Verkon määritys valmis"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
+
 msgid "Finnish"
 msgid "Finnish"
-msgstr "Suomalainen"
+msgstr "Suomi"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr "Ranskalainen"
+msgstr "Ranska"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Taajuusalueet"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Taajuusaskel"
+
 msgid "Fri"
 msgid "Fri"
-msgstr "Pe"
+msgstr "pe"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Front -prosessorin versio: %d"
+msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60
 msgid "Function not yet implemented"
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä"
+msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
+"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
+"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
+"uudelleen nyt?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Laji:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Laji"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgid "German"
-msgstr "Saksalainen"
+msgstr "Saksa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
 msgid "Goto 0"
 msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "Goto 0"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Graafinen Kanavaopas"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreikka"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Suojaväli"
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Suoja-aika asetus"
+msgstr "Suojaväli-tila"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy"
+msgstr "Kiintolevy..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Kiintolevyn asetukset"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Unkari"
+
 msgid "IP Address"
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP osoite"
+msgstr "IP-osoite"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islantilainen"
+msgstr "Islanti"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
+"Paina OK palataksesi takaisin."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Image-Upgrade"
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-päivitys"
+msgstr "Päivitys"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Käynnissä"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n"
+msgstr ""
+"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
+"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu jännite"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu jännite"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksi"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Tietopalkki"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
 msgid "Init"
 msgid "Init"
-msgstr "Alusta"
+msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Alustus..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/
+#  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr "Syöttö"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Asennetaan"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Keskitaso"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Sisäinen flash-muisti"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Virheellinen sijainti"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgid "Inversion"
-msgstr "Käänteinen"
+msgstr "Inversio"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr "Italialainen"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Työnäkymä"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Aina kokoruutu"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Näppäimistön asetukset"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Verkkosovitin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
 msgid "LNB"
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
 msgid "LOF"
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
 msgid "LOF/H"
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
 msgid "LOF/L"
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
 msgstr "Kielivalinta"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Kielivalinta"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
+msgid "Language..."
+msgstr "Kielivalinta..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Aikaisempi nopeus"
+
 msgid "Latitude"
 msgid "Latitude"
-msgstr "leveysaste"
+msgstr "Leveysaste"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
+msgid "Link:"
+msgstr "Linkki:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Liettua"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lukitse:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pitkä painallus"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-kortti"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "LISÄÄ"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuaalihaku"
+
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuaalinen transponderi"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediatoistin"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediatoistin"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
 msgid "Model: "
 msgid "Model: "
-msgstr "Malli:"
+msgstr "Malli: "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulaattori"
+
 msgid "Mon"
 msgid "Mon"
-msgstr "Ma"
+msgstr "ma"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
 msgid "Mon-Fri"
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Ma-Pe"
+msgstr "ma-pe"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Liittäminen epäonnistui"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa"
+msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Elokuvavalikko"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Moni EPG"
+msgstr "Kanavaopas"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
 msgid "Multiple service support"
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Usean palvelun tuki"
+msgstr "Usean kanavan tuki"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:488
+msgid "Mute"
+msgstr "Mykistä"
+
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
-msgid "NIM "
+msgid "NEXT"
+msgstr "SEURAAVA"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on valmis. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NYT"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nimipalvelin %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Verkkojaon nimi"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Verkon SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
+msgid "Network setup"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Lähiverkko..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Verkko:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkovelho"
+
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
 msgid "New pin"
 msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi tunnusluku"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
-"Kiintolevyä ei löydy tai\n"
-"kiintolevy alustamaton."
+"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
+"ole alustettu."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja."
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä."
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
+"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
-msgid "North"
-msgstr "Pohjoinen"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norjalainen"
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr ""
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669
 msgid ""
 msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ei mitään haettavaa!\n"
-"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
+"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
+"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "Off"
-msgstr "Pois"
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr ""
+"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
+"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "On"
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr ""
+"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
+"DiSEqC-ohjausta."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Viritintä ei ole määritetty!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ei, aloita alusta"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ei, älä tee mitään."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
+msgid "North"
+msgstr "Pohjoinen"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norja"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ei ole mitään haettavaa!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Toistetaan"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n näkyvyys"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Pois"
+
+msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
 msgstr "Päällä"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-päivitys"
 
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-päivitys"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDit"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakettilistan päivitys"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakettienhallinta"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakettienhallinta"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/
-msgid "Parental control"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Lapsilukko"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Lapsilukon asetukset"
+
 msgid "Parental control type"
 msgid "Parental control type"
+msgstr "Lapsilukon tyyppi"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Toista tallennetut elokuvat..."
+msgstr "Toista tallenteet..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse paketti..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi"
+msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Anna nimi uudelle merkille"
+msgstr "Uusi väliotsikko"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Paina OK."
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Valitse soittolista..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
+
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
+
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
-"Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
-"Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
+"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
+"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
+msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-lisäosat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteetti"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteetti"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
 msgid "Positioner"
 msgid "Positioner"
-msgstr "Moottori"
+msgstr "Kääntömoottori"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner fine movement"
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Moottorin hidas liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
 msgid "Positioner movement"
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Moottorin liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
 msgid "Positioner storage"
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Moottorin muisti"
+msgstr "Kääntömoottorin muisti"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
 msgid "Predefined transponder"
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset."
+msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
 msgid "Press OK to scan"
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Paina OK skannataksesi"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
-msgid "Protect services"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
-msgid "Protect setup"
+msgid "Properties of current title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
+msgid "Protect services"
+msgstr "Suojaa kanavat"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Suojaa asetukset"
+
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Hae toimittajalta"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483
 msgid "Quickzap"
 msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavaihto"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
-msgid "Really close without saving settings?"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-ulostulo"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-palvelun osoite"
+
+msgid "Radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "RAM-levy"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
-msgid "Really delete this timer?"
+msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
+
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Tallennetaan"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
-msgid "Reenter new pin"
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Vastaanotinasetukset"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Tallenna"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Poista lisäosia"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Tallenteet..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Poista lisäosia"
+msgid "Recording"
+msgstr "Tallenne"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Toiston tyyppi"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetoi"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
-msgid "Restore"
-msgstr "Palauta"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Virkistystaajuus"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "La"
+msgid "Reload"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliitti"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelliitit"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lauantai"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Poista merkki"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Skannaa NIM"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
-msgstr "Etsintä itään"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
-msgstr "Etsintä länteen"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Valitse äänimuoto"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Valitse ääniraita"
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Vaiheen toisto"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Poista otsikko"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
-msgid "Service scan type needed"
+msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
-msgid "Services"
-msgstr "Kanavat"
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Aseta rajat"
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuta nimi"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Ajastus toistetaan"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Näytä radiosoitin..."
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Näytä tv..."
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Samanlainen"
+msgid "Reset"
+msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "Single"
-msgstr "Yksi"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Yksi EPG"
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Yksi satelliitti"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Yksi lähetin"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "Slot "
-msgstr "Lukija"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:557
-msgid "Socket "
-msgstr "Pistoke"
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
-"\n"
-"Valitse uusi kohde."
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
-msgid "South"
-msgstr "Etelä"
+msgid "Restore"
+msgstr "Palauta"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanjalainen"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-msgid "Start"
-msgstr "Aloita"
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Aloita tallennus?"
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
-msgid "StartTime"
-msgstr "Aloitusaika"
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
+"käyttöön."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step east"
-msgstr "Askel itään"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
-msgid "Step west"
-msgstr "Askel länteen"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-msgid "Stop"
-msgstr "Pysäytä"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Pysäytä aikasiirto?"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?"
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
-msgid "Store position"
-msgstr "Tallenna sijainti"
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
-msgid "Stored position"
-msgstr "Tallennettu sijainti"
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alipalvelulista..."
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Su"
+msgid "Running"
+msgstr "Käytössä"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunnuntai"
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181
-msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-video (Y/C)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Swedish"
-msgstr "Ruotsalainen"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
+msgid "Sat"
+msgstr "la"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symboolinopeus"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Antenniasetukset"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Maanpäällinen"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliitti"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terrestiaalioperaattori"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliitit"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satelliittietsin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
-msgid "The pin codes you entered are different."
+msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "Three"
-msgstr "Kolme"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
-msgid "Threshold"
-msgstr "Kynnys"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "To"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torstai"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaalaustila"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Ajastimen tyyppi"
+msgid "Scan "
+msgstr "Hae "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Hae QAM128"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Tänään"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Hae QAM16"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Äänitila"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Hae QAM256"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Äänipurske"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Hae QAM32"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Äänipurske A/B"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Hae QAM64"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Lähetystapa"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Hae SR6875"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderi"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Hae SR6900"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponderityyppi"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
-msgid "Tries left:"
+msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Ti"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tiistai"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
-msgid "Tune"
-msgstr "Viritä"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Viritin"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:27
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkkilainen"
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "Two"
-msgstr "Kaksi"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Skannauksen tyyppi"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-muistitikku"
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
-"Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
-"VIRHE: "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universaali LNB"
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Käytä DHCP"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+msgid "Search east"
+msgstr "Etsintä itään"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "User defined"
-msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
+msgid "Search west"
+msgstr "Etsintä länteen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
-msgid "View teletext..."
-msgstr "näytä tekstitv..."
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Jännitetila"
+msgid "Seek"
+msgstr "Etsi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
-msgid "W"
+msgid "Select"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ke"
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Valitse kiintolevy"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Keskiviikko"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Hakemiston valinta"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
-msgid "Weekday"
-msgstr "Viikonpäivä"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
-msgid "West"
-msgstr "Länsi"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Valitse äänimuoto"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Valitse ääniraita"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Et voi poistaa tätä!"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "You have to wait for"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Valitsit soittolistan"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+msgid "Select files/folders to backup..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Front-prosessori on päivitettävä.\n"
-"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[kanavanippujen muokkaus]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[suosikkien muokkaus]"
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[siirtotila]"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus"
+msgid "Select video input"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "peruuta suosikkien muokkaus"
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "aloittamassa"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
-msgid "add bouquet"
-msgstr "lisää kanavanippu"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "lisää hakemisto soittolistalle"
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "lisää tiedosto soittolistalle"
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "add marker"
-msgstr "lisää merkki"
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Jakson toisto"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)"
+msgid "Service"
+msgstr "Kanava"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "tallenna (jatkuva)"
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanavien haku"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanavien haku"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "lisää kanava kanavanippuun"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "lisää kanava suosikkeihin"
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "add to parental protection"
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
+"Tablea luettaessa.)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
-msgid "advanced"
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
+"Program Association Tablesta.)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanavahaku"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"haluatko varmasti palauttaa\n"
-"seuraavan varmuuskopion:\n"
+"Ei kanavaa,\n"
+"tarkista virittimen asetukset"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
-msgid "back"
-msgstr "takaisin"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanavatiedot"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "blacklist"
+msgid "Services"
+msgstr "Kanavat"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "circular left"
-msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "circular right"
-msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
+msgid "Set limits"
+msgstr "Aseta rajat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "clear playlist"
-msgstr "tyhjennä soittolista"
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-msgid "complex"
-msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
-msgid "continue"
-msgstr "jatka"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "kopioi suosikkeihin"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "daily"
-msgstr "päivittäinen"
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
-msgid "delete"
-msgstr "poista"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "poista..."
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "disable move mode"
-msgstr "poistu siirtotilasta"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-msgid "do nothing"
-msgstr "älä tee mitään"
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "don't record"
-msgstr "älä tallenna"
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "valmis!"
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:559
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tyhjä/tuntematon"
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön"
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Näytä tv..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön"
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "enable move mode"
-msgstr "ota siirtotila käyttöön"
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus"
+msgid "Similar"
+msgstr "Samanlaiset"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "lopeta suosikkien muokkaus"
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Suppea"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "equal to Socket A"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "vapaata levytilaa"
+msgid "Single"
+msgstr "Yksi"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "täysi /etc hakemisto"
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "mene syvään valmiustilaan"
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Yksi satelliitti"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr "kuuntele radiota..."
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Yksi lähetin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
-msgid "hide player"
-msgstr "piilota soitin"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "horizontal"
-msgstr "horisontaali"
+msgid "Skin..."
+msgstr "Teema..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-msgid "hour"
-msgstr ""
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uniajastin"
 
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21
-msgid "hours"
-msgstr ""
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
-msgid "init module"
-msgstr "alusta moduuli"
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "poistu elokuvatoistimesta..."
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Portti %d"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "left"
-msgstr "vasen"
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "listaa"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hidastusnopeudet"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-msgid "loopthrough to socket A"
+msgid "Software manager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716
-msgid "manual"
-msgstr "manuaali"
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "minuuttia"
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
-msgid "minute"
+msgid "Software update"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-msgid "minutes"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Jossakin muualla"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "minutes and"
+msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "never"
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+"\n"
+"Valitse uusi kohde."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "next channel"
-msgstr "seuraava kanava"
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "next channel in history"
-msgstr "seuraava kanava historiassa"
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Aakkosjärj."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "kiintolevyä ei löydy"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Aikajärj."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
-msgid "no module found"
-msgstr "moduleita ei löydy"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ääni"
 
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
-msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgid "South"
+msgstr "Etelä"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "ei yhtään"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanja"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
-msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgid "Standby"
+msgstr "Valmiustila"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-msgid "off"
-msgstr "pois"
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Sammutusvalikko"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-msgid "on"
-msgstr "päällä"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Aloita alusta"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "once"
-msgstr "kerran"
+#  Suoratallennusikkuna.
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto"
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264
-msgid "open servicelist"
-msgstr "avaa palvelulista"
+msgid "StartTime"
+msgstr "Aloitusaika"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Alkaen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
+msgid "Step east"
+msgstr "Askel itään"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "hyväksytty"
+msgid "Step west"
+msgstr "Askel länteen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590
-msgid "pause"
-msgstr "tauko"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "paina OK kun olet valmis"
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "previous channel"
-msgstr "edellinen kanava"
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "edellinen kanava historiassa"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "record"
-msgstr "tallenna"
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "tallennetaan..."
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "remove entry"
-msgstr "poista merkintä"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "remove from parental protection"
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "poista uusi kanava-lippu"
+msgid "Store position"
+msgstr "Tallenna sijainti"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "repeated"
-msgstr "toistuva"
+msgid "Stored position"
+msgstr "Tallennettu sijainti"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "right"
-msgstr "oikea"
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alipalvelulista..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"haku valmis\n"
-"%d kanavaa löydetty!"
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alipalvelut"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"haku valmis.\n"
-"Yhtään kanavaa ei löydetty."
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Tekstitysvalinta"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"haku valmis.\n"
-"Yksi kanava löytyi."
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Tekstitys"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"haetaan - %d %% valmiina!\n"
-"%d kanavaa löydetty!"
+msgid "Sun"
+msgstr "su"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "haun tila"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
 
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-msgid "second"
-msgstr ""
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgid "Swedish"
+msgstr "Ruotsi"
 
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "seconds."
-msgstr ""
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
-msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolinopeus"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
-msgid "setup pin"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolinopeus"
+
+msgid "System"
+msgstr "Muut asetukset"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397
-msgid "show EPG..."
-msgstr "näytä EPG..."
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359
-msgid "show event details"
-msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
+msgid "TV System"
+msgstr "TV-järjestelmä"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:681
-msgid "simple"
-msgstr ""
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596
-msgid "skip backward"
-msgstr "siirry taaksepäin"
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593
-msgid "skip forward"
-msgstr "siirry eteenpäin"
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911
-msgid "start timeshift"
-msgstr "aloita ajansiirto"
+msgid "Tags"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-msgid "stop recording"
-msgstr "lopeta tallennus"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Lähetysasema"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Pysäytä ajansiirto"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "vaihda tiedostolistaan"
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "vaihda soittolistaan"
+msgid "Test mode"
+msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "tämä tallennus"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
+#  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
+#  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
+#  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
+#  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
+#  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
+"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
+"\n"
+"Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
+"listalle. Käytä kanavien valin-\n"
+"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
+"toimintoja."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "tuntematon kanava"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "until restart"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "user defined"
-msgstr "käyttäjän määrittelemä"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaali"
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
-msgid "view extensions..."
-msgstr "näytä laajennukset..."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
-msgstr "näytä tallenteet..."
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
-msgid "wait for ci..."
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
+"painamalla OK."
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "odottaa"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "weekly"
-msgstr "viikottainen"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+"vastuulla!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "whitelist"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+"vioittunut!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "kyllä (pidä feedit)"
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Polku %s on jo olemassa."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "zap"
-msgstr "vaihto"
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "vaihdettu"
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanavien valinta"
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanava"
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Pelit / Lisäosat"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "apua..."
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Velho on lopettanut."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satelliittiasetukset"
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
-"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Päävalikko"
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
 
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV järjestelmä"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto"
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "SEURAAVA"
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
-"kiintolevylle."
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Syvä valmiustila"
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Näytä moottorin liikkuminen"
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Viritinpaikka"
+msgid "Three"
+msgstr "Kolme"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnys"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ääni"
+msgid "Thu"
+msgstr "to"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+msgid "Thumbnails"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina "
-"sitten OK."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Ei, älä tee mitään."
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Aika/Päivä"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Infobar timeout"
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastukset"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ajastuksen muokkaus"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Ajastetut ohjelmat"
+
+#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+#  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Ajastettava ohjelma"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Ajastinloki"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa"
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Laajennukset"
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Ajastinvalinta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Ajastimen tila:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Ajansiirto"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
+
+msgid "Timeshift path..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Startwizard"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+msgid "Title properties"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
+msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
-"vaihtoehto!\n"
-"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mykistä"
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Äänitila"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
-"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
-"päivityksen jälkeen."
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Äänipurske"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Näppäimistökartta"
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Äänipurske A/B"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Käytä useaa kanavanippua"
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Näppäimistön asetukset"
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
+msgid "Translation:"
+msgstr "Käännös:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Lähetin"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "ti"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Viritä"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Viritys epäonnistui!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Viritin"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Viritin "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Viritinpaikka"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Viritinasetukset"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Virittimen tila"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkki"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Kaksi"
+
+msgid "Type"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n"
-"\n"
-"Valitse viritin A"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Antenni"
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Hakutapa"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-muisti"
+
+msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Järjestelmä"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Käytä tehonmittausta"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
-"Paina OK aloittaaksesi käytön."
+"Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
 
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testitila"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Käsinhaku"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universaali LNB"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr "Verkko..."
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Viritinasetukset"
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
 
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Valitse lukija"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
 
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+
+msgid "Upgrade finished."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Valmiustila / Käynnistys"
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Valmiustila"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Päivitetään"
 
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG valinta"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Poistu velhosta"
+msgid "Use"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD asetukset"
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Käytä DHCP:tä"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Käytä verkkoa"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr "RF-ulostulo"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental control services Editor"
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
+#  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"selaukseen.\n"
+"\n"
+"Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
+#  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
+"(▲▼).\n"
+"\n"
+"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
+"OK-näppäimellä."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
+#  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
+#  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
+#  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
+
+#  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
+msgid "VCR scart"
+msgstr "SCART-läpivienti"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-ulostulo"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-asetukset"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-velho"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Näytä teksti-tv..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Jännitetila"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Odottaa"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "ke"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Viikonpäivä"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
+"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
+"päivityksen jälkeen."
+
+#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
+#  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
+#  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
+#  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
+#  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
+#  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"kuinka laitat Dreamboxin\n"
+"perusasetukset kuntoon.\n"
+"\n"
+"Aloita asennus painamalla\n"
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Tervetuloa..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Länsi"
+
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
+#  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Langaton"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Langaton verkko"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponentti (YPbPr)"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Et voi poistaa tätä!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
+"kiintolevylle."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
+"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
+"kiintolevylle!\n"
+"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
+"vaihtoehto!\n"
+"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
+"varmistuksen nyt."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
+"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+"\n"
+"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
+"yritä uudelleen."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
+"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen moottoriasetuksien tekoa?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen satelliittietsimen käyttöä?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Suosikkien järjestely]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "alkaa juuri"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lisää nimipalvelin"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Lisää väliotsikko"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "lisää lapsilukkoon"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "laaja"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aakkosjärjestys"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"haluatko varmasti palauttaa\n"
+"seuraavan varmuuskopion:\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "ääniraidan (%s) formaatti"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "ääniraidan (%s) kieli"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
+#  kaltaisena poistumistoimintona.
+msgid "back"
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "background image"
+msgstr "taustakuva"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
+msgid "better"
+msgstr "parempi"
+
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "kielletyt"
+
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "polta ääniraita (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "tyhjennä soittolista"
+
+msgid "complex"
+msgstr "monipuolinen"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Asetusvalikko"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "vahvistettu"
+
+msgid "connected"
+msgstr "kytketty"
+
+msgid "continue"
+msgstr "jatka"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopioi suosikkilistalle"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "luo hakemisto"
+
+msgid "daily"
+msgstr "joka päivä"
+
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Poista leikkausmääritys"
+
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "poista soittolistan valinta"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "poista tallennettu soittolista"
+
+#  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
+#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
+#  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
+msgid "delete..."
+msgstr "Poista tallenne"
+
+msgid "disable"
+msgstr "Pois"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Poistu siirtotilasta"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "ei käyt."
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "ei kytketty"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Ei muutosta"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "älä tee mitään"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+msgid "done!"
+msgstr "tallennettu"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+
+msgid "empty"
+msgstr "tyhjä"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Suosikkien järjestely"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "sama kuin"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "poistu tallenneluettelosta"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "vapaata levytilaa"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "siirry virransäästötilaan"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "siirry valmiustilaan"
+
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "kuuntele radiota..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "apua..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "piilota soitin"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horisontaali"
+
+msgid "hour"
+msgstr "tunti"
+
+msgid "hours"
+msgstr "tuntia"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Sammuta heti"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+
+msgid "init module"
+msgstr "alusta moduuli"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Aseta tähän merkki"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "mene listan alkuun"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "mene listan loppuun"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "mene edelliseen merkkiin"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "poistu videotoistimesta..."
+
+msgid "left"
+msgstr "vasen"
+
+msgid "length"
+msgstr "pituus"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "lataa soittolista"
+
+msgid "locked"
+msgstr "lukittu"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "läpisyöttö ->"
+
+msgid "manual"
+msgstr "manuaalinen"
+
+msgid "menu"
+msgstr "valikko"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "valikkoluettelo"
+
+msgid "mins"
+msgstr "minuuttia"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minuutti"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minuuttia"
+
+msgid "month"
+msgstr "kuukausi"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
+msgid "movie list"
+msgstr "tallenneluettelo"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "moninormi"
+
+msgid "never"
+msgstr "ei koskaan"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "seuraava kanava"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "seuraava kanava historiassa"
+
+msgid "no"
+msgstr "Ei"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "kiintolevyä ei löydy"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "ei valmiustilaa"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "ei aikaa"
+
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "ei lukittu"
+
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "ei kytketty"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
+
+msgid "off"
+msgstr "Pois"
+
+msgid "on"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "vain-luku levystä."
+
+msgid "once"
+msgstr "kerran"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Avaa kanavalista"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
+msgid "pass"
+msgstr "hyväksytty"
+
+msgid "pause"
+msgstr "tauko"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "toista"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "paina OK kun olet valmis"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "Edellinen kanava"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Edellinen kanava historiassa"
+
+msgid "record"
+msgstr "tallennus"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "tallennetaan..."
+
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "poista nimipalvelin"
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "poista kirjanmerkki"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "poista hakemisto"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "Poista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Ajastin"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "poista lapsilukosta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kortti"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Tallenna"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "poista valittu satelliitti"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Poista tämä merkki"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "toista soittolista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Väriformaatti"
+msgid "repeated"
+msgstr "useita kertoja"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Lisäosien selaus"
+msgid "right"
+msgstr "oikea"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
+msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
+msgid "save playlist"
+msgstr "tallenna soittolista"
+
+msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Aikasiirto"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku valmis!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Ladattavat lisäosat"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Alipalvelut"
+msgid "scan state"
+msgstr "haun tila"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgid "second"
+msgstr "sekunti"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Aikavyöhyke"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Tietoja..."
+msgid "select"
+msgstr "valitse"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Etsi"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+msgid "select image from server"
+msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr "Kieli..."
+msgid "select interface"
+msgstr "valitse sovitin"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
-"käyttöön."
 
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V asetukset"
+msgid "select movie"
+msgstr "valitse tallenne"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa."
+msgid "select the movie path"
+msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgid "service pin"
+msgstr "kanavien tunnusluku"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Velho on lopettanut."
+msgid "setup pin"
+msgstr "asetusten tunnusluku"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD asetukset"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "näytä EPG..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Äänenkantoaalto"
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
+msgid "show all"
+msgstr "näytä kaikki"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrasti"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
-"varmistuksen nyt."
+msgid "show event details"
+msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Ajastinvalinta"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Toista"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
-"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
-"kiintolevylle!\n"
-"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Jossakin muualla"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Ajastinloki"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "arvo soittolista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP-Asetukset"
+msgid "shutdown"
+msgstr "sammuta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+msgid "simple"
+msgstr "suppea"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgid "skip backward"
+msgstr "siirry taaksepäin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 oletus"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Ajastintieto"
+msgid "skip forward"
+msgstr "siirry eteenpäin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulaattori"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Ohjelmatiedot"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aikajärjestys"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka."
+msgid "standard"
+msgstr "Vakio"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Näppäinkartta"
+msgid "standby"
+msgstr "valmiustila"
 
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Tietopalkki"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "start directory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
-"nyt?"
-
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Poistu Velhosta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediasoitin"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Ajastinvirhe"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanavatieto"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
+msgid "stop entry"
+msgstr "pysäytä"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Vaihto"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Lopeta tallennus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..."
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS 4:3"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Valitse kanavanippu"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, opasta päivityksessä"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "vaihda soittolistaan"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "LISÄÄ"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Tietoja"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
+msgid "template file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
+msgid "textcolor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr "käänteinen näyttö"
+msgid "this recording"
+msgstr "tämä tallennus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Aseta viritin B."
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Tämä on vaihe 2."
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Viive"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "vahvistamaton"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Valitse kiintolevy"
+msgid "unknown service"
+msgstr "tuntematon kanava"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Kuvasuhde"
+msgid "until restart"
+msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus"
+msgid "user defined"
+msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr "Sovita"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaali"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgid "view extensions..."
+msgstr "näytä laajennukset..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "näytä tallenteet..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Päävalikko"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Valitse elokuva"
+msgid "waiting"
+msgstr "odottaa"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Äänenvoimakkuus"
+msgid "weekly"
+msgstr "joka viikko"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
+msgid "whitelist"
+msgstr "hyväksytyt"
+
+msgid "working"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
+msgid "yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
+
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tervetuloa.\n"
-"\n"
-"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
-"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Käyttöasetukset"
+msgid "zap"
+msgstr "kanavanvaihto"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+msgid "zapped"
+msgstr "vaihdettu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Tietoa"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
 
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Asetusvalikko"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Hienosäädä"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Kaikki"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Aika/Päivä "
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
 
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Antenniasetukset"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Haluatko lopettaa?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Mitä haluat etsiä?"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyt Soi"
+#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Lopetus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanavalistavalikko"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Korjaa USB-muisti"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ääni"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Fonttikoko"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr "Kiintolevy..."
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
+#~ "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
 
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NYT"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Muu..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Valitse hakusana..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediasoitin"
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
+#  Ajastusikkuna
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Aloitus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
+#~ "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen "
+#~ "jälkeen käynnistä Dreambox uudelleen ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' "
+#~ "näppäintä pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti "
+#~ "ja laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-"
+#~ "näppäintä kun olet ottanut USB-muistin irti."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
+#~ "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
+#~ "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "väri"
 
 
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kaapeli-TV operaattori"
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "poista"
 
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klassinen"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "fonttityyli"
 
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Oletus"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "otsikko"
 
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Kuten Kanta A"
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "valittu näppäin"
 
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Läpisyöttö kytkentään A"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Ei kuvaa"
 
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Ei kytketty"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "käynnistetään uudelleen..."
 
 
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Ennalta määritelty satelliitti"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä"
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "näytä toinen avainsana"
 
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Yksinkertainen"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
 
 
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Vaihda palveluita"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "teksti"