+
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin ... der guten alten Zeiten wegen."
+
+#
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmodus:\n"
+#~ "Ist %s ok?"
+
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Empfangsrate hoch"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Empfangsrate niedrig"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Empfangsrate HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Empfangsrate LP"
+
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht "
+#~ "genutzt wird\n"
+#~ "(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-"
+#~ "Informationen dieser Sender."
+
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Verschlüssellungsart"
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+#~ "%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert, %d Konflikte gefunden."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+#~ "%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
+
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls "
+#~ "verschicken,\n"
+#~ "wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-"
+#~ "Client."
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Guard Interval Modus"
+
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "versteckte SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarchieinformationen"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarchiemodus"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender "
+#~ "Timer einer Sendung zugeordnet."
+
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Interner LAN Adapter."
+
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Internetradio mit Aufnahmefunktion"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Shoutcast Internetradio mit Aufnahmefunktion auf der Dreambox."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als "
+#~ "dieses Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird "
+#~ "hier nicht eingerechnet."
+
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit OFDb können Sie Filminformationen aus der Online Film Datenbank über "
+#~ "das Internet herunterladen."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Filminformationen aus der Online Film Datenbank"
+
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Netzwerk SSID"
+
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbit Position"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Spielt Musik von Last.fm ab"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit LastFM können Sie Ihre Musik über das Internetradio Last.fm abspielen."
+
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarität"
+
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Fährt die Dreambox zu definierten Zeiten in den Deep-Standby"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektro Power Save sorgt dafür, dass Ihre Dreambox zu bestimmten Zeiten "
+#~ "in den Ruhezustand (Deep Standby) heruntergefahren wird.\n"
+#~ "Dies passiert nur, wenn sie sich im Standby-Modus befindet und keine "
+#~ "Aufnahme aktiv ist oder in den nächsten 20 Minuten gestartet wird.\n"
+#~ "Zu Aufnahmen und nach Ende der Ruhezeit wacht die Box von alleine wieder "
+#~ "auf und ist so ohne lange Wartezeiten wieder betriebsbereit."
+
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrafficInfo zeigt Ihnen aktuelle Verkehrsinformationen aus Deutschland an."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Übertragungsmodus"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Transponder-Typ"
+
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "UnwetterInfo zeigt Ihnen aktuelle Unwetterinformationen an."
+
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WLAN Adapter."
+
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit IMDb können Sie Informationen zur ausgewählten Sendung (Bewertung, "
+#~ "Poster, Mitwirkende, Inhaltsangabe usw.) aus der InternetMovieDatabase "
+#~ "über das Internet herunterladen und anzeigen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen "
+#~ "AutoTimer begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
+
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "Vergeben Sie Tags für Ihre Filme"
+
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
+
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl "
+
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "nicht verfügbar"