msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Een basis ftp-client"
msgid "A client for www.dyndns.org"
msgstr "Een client voor www.dyndns.org"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Een demo plugin voor TPM gebruik."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Een grafische EPG interface"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
msgstr ""
msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Een grafische EPG interface."
#
msgid ""
"Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n"
msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Een leuk uitziende HD skin van Kerni"
msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Een leuk uitziende HD skin in geborsteld aluminium van Kerni."
msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni"
#
#, python-format
"Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins"
#
msgid ""
msgstr "Uw Dreambox"
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek"
msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek online video database."
#
msgid "Accesspoint:"
"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Volwassen streaming plugin"
msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Volwassen streaming plugin."
#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
-#
msgid "Advanced Software"
-msgstr "Geadvanceerde software"
+msgstr "Geavanceerde software"
-#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr "Geadvanceerde software plugin"
+msgstr "Geavanceerde software plugin"
#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
"standby-mode."
msgstr ""
+"Na een reboot of stroomuitval, brengt StartupToStandby uw Dreambox in stand-"
+"by."
#
msgid "After event"
msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk."
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
msgstr ""
+"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te "
+"downloaden."
#
msgid "Alpha"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
-msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module"
+
msgid "Atheros"
msgstr "Atheros"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio Opties..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Audio synchronisatie"
"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"AudioSync kan geluid (Bitstream/PCM) vertragen zodat het synchroon loopt met "
+"het beeld."
#
msgid "Australia"
"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
"criteria."
msgstr ""
+"AutoTimer scant de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de "
+"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch zoeken"
msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische volumeregeling"
msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Automatische volume aanpassing voor AC3/DTS."
msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch veranderen videoresolutie"
msgid ""
"Automatically changes the output resolution depending on the video "
"resolution you are watching."
msgstr ""
+"Verandert automatisch de output resolutie, afhankelijk van de videoresolutie "
+"waar u naar kijkt."
msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt automatisch timers aan op basis van trefwoorden"
msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch informeert u over weinig intern geheugen"
msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch vernieuwen EPG"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
msgstr ""
#
msgstr "BA"
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-HD skin van Ismail Demir"
msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-HD skin voor Enigma2 images van Ismail Demir"
#
msgid "BB"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgstr "Blauwe impuls"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi control plugin"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi control plugin."
#
msgid "Bookmarks"
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
-msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
msgstr ""
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk"
+
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Blader naar nfs/cifs en maak verbinding."
#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr "Schrijf op DVD"
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Brand uw opnamen op DVD"
#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgstr "Verander pincode"
msgid "Change service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig zender pincode"
msgid "Change service PINs"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig zender pincode"
msgid "Change setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig menu pincode"
#
msgid "Change step size"
msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op."
#
msgid "CleanupWizard"
msgid "Close title selection"
msgstr "Sluit titel selectie"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Hoge ontvangst rate"
msgstr "Configureer nameservers"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configureer uw WLAN netwerkinterface"
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Contrast"
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser."
msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw Dreambox met uw browser"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop."
msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw interne systeem ventilator."
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer het TV gebruik van uw kinderen"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw ventilator"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
msgstr ""
+"Kopiëren, hernoemen, wissen, verplaatsen lokale bestanden op je Dreambox."
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog instellingen"
msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
msgstr ""
+"Maak een back-up van van uw Video-DVD op de harde schijf van uw ontvanger"
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt"
msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films"
msgid "Create remote timers"
msgstr ""
msgstr "Diversen"
msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Pas Vali-XD skins aan"
msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Pas Vali-XD skins zelf aan."
#
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk uw films"
msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk uw films."
msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Met CutList Editor kunt u uw films bewerken"
msgid ""
"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
"cut'.\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"Met CutListEditor kunt u uw opnames bewerken.\n"
+"Ga naar het begin van het deel dat u wilt knippen. Druk op 'OK', kies 'start "
+"cut'.\n"
+"Ga vervolgens naar het einde van het deel dat u wilt knippen, druk op 'OK', "
+"kies 'end cut'. Dat is alles. "
#
msgid "Cutlist editor..."
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Bestandsbrowser"
msgstr "DVD medium hulpmiddel"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox"
msgid ""
"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
msgstr "Standaard"
msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal de status na opstarten"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
msgstr ""
#
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Deselecteer"
msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Details voor plugin: "
#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Map:"
msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Directe weergave van Youtube video's"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:"
msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Toon uw foto's op de TV"
msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase"
#
#, python-format
"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
"Dit kan enige tijd duren!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Download Video"
msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden bestanden van Rapidshare"
#
msgid "Download location"
"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
"epg information on these channels."
msgstr ""
+"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als "
+"de ontvanger niet in gebruik is\n"
+"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die "
+"kanalen in te lezen. "
#
#, python-format
msgstr "Instellingen wijzigen"
msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Tags bewerken van opgenomen films"
msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Tags bewerken van opgenomen films."
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgid "Enable /media"
msgstr "Activeer harde schijf"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Geef IP om te zoeken..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Voer TuxboxPlugins uit"
#
msgid "Execution Progress:"
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Framegrootte in vol beeld"
msgstr "Fries"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox."
+
+msgid "Front USB Slot"
msgstr ""
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord."
msgid ""
"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
msgstr ""
+"Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord van uw "
+"Dreambox."
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord."
#
msgid "Gaming"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!"
msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Echtheid Dreambox controle"
#
msgid "German"
msgstr "Duits"
msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Duitse weersinformatie"
msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Duitse verkeersinformatie"
#
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Toont AudioCD-informatie van de CDDB en van CD-tekst"
msgid "Get latest experimental image"
msgstr "Ontvang het laatste experimentele image"
msgstr "Naar positie draaien"
msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal"
msgid ""
"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
msgstr ""
+"GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal.\n"
+"Geeft een mooi overzicht van alle lopende en komende programma's."
#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Groene impuls"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard interval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval modus"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD videos"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiërarchie informatie"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiërarchie modus"
msgstr "Horizontaal"
msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Hotplugging voor verwijderbare opslagmedia"
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "IP:"
msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "IRC Client voor Enigma2"
-#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+msgstr "ISO bestand is te groot voor dit bestandsysteem!"
#
msgid "ISO path"
msgid "Init"
msgstr "Initialiseren"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Interne LAN adapter."
-msgid "Internal firmware updater"
+msgid "Internal USB Slot"
msgstr ""
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Interne firmware updater"
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ongeldige locatie"
msgstr "Italiaans"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Italiaanse weersverwachting op uw Dreambox"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
-msgstr ""
+msgstr "Italiaanse weersverwachting van www.google.it op uw Dreambox"
#
msgid "Italy"
msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's eenvoudige skin"
msgid "Kerni-HD1 skin"
msgstr "Kerni-HD1 skin"
msgid "Last config"
msgstr "Laatste config"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Laatste snelheid"
msgstr "Lijst van opslagmedia"
msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Luister en neem internet radio op"
msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox."
#
msgid "Lithuanian"
msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
msgstr ""
+"Beheer logo's om te laten zien tijdens het opstarten of terwijl in radio "
+"modus."
msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Beheren van logo's weer te geven bij het opstarten"
#
msgid "Manage network shares"
msgid ""
"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
msgstr ""
+"Beheer muziekbestanden in een database, speel die af met de Merlin Music "
+"Player."
msgid "Manage your network shares..."
msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
msgstr "Draai west"
msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank(Duits)."
msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank"
#
msgid "Movie location"
msgid ""
"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
msgstr ""
+"MovieTagger voegt tags toe aan opnames om die gemakkelijk te kunnen sorteren."
msgid ""
"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
"the movielist."
msgstr ""
+"Movielist Preview maakt schermafbeeldingen van opnames en toont die in de "
+"opnamelijst."
#
msgid "Movielist menu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS share"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nameserver instellingen"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nieuw"
msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe pincode"
#
msgid "New Zealand"
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD Instellingen"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbit positie"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm."
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Huisdieren & Dieren"
msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC"
msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams"
msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams."
msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Speelt uw favoriete muziek en video's af"
#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
msgid "Please enter the old PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgstr "RGB"
msgid "RSS viewer"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-viewer"
#
msgid "Radio"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
-msgid "Reenter new PIN"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
msgstr ""
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Ververs ratio"
msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
msgid "Remember service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud zender pincode"
msgid "Remember service PIN cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud zender pincode bij annuleren"
msgid "Remote timer and remote TV player"
msgstr ""
msgstr "Hernoem crashlogs"
msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem uw films"
#
msgid "Repeat"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Ga door op laatste positie"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "In behandeling"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "ENKEL LAYER DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Za"
msgstr "Zoek band US SUPER"
msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Scan apparaten voor afspeelbare mediabestanden"
#
msgid "Scan range"
msgstr "Hoe strikt zoeken"
msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken via de EPG"
#
msgid "Search type"
"Zender niet gevonden!\n"
"(SID not found in PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Zenders zoeken"
msgstr "Zenders"
msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Stel Bitstream/PCM audio vertragingen in"
#
msgid "Set End Time"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
msgstr "TV weergave modus..."
msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toon webcam foto's op uw TV-scherm"
msgid ""
"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
msgstr ""
msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Toont een lijst van recente zap activiteit"
msgid "Shows average bitrate of video and audio"
-msgstr ""
+msgstr "Toont de gemiddelde bitrate van video en audio"
msgid "Shows statistics of watched services"
msgstr ""
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Start Webinterface"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Start vanaf het begin"
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zenders omwisselen"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Systeem"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n"
msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Test uw DiSEqC-apparatuur"
#
msgid "Test-Messagebox?"
"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
"some plugins."
msgstr ""
+"De CleanupWizard informeert u wanneer het interne geheugen van uw dreambox "
+"gedaald is onder een instelbare waarde. U kunt deze wizard gebruiken om een "
+"aantal plugins te verwijderen."
#
msgid ""
"Installeer deze a.u.b."
msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
msgstr ""
+"De PicturePlayer toont uw foto's op de TV.\n"
+"U kunt ze bekijken als miniaturen of diavoorstelling."
msgid ""
"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
"even backup and restore your system settings."
msgstr ""
+"De SoftwareManager beheert uw Dreambox software.\n"
+"Het is gemakkelijk om uw ontvanger software te bijwerken, installeren of "
+"verwijderen van plugins of zelfs back-up en herstellen van uw "
+"systeeminstellingen."
#
msgid ""
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr ""
+"De VideoEnhancement plugin biedt geavanceerde videoverbetering instellingen."
msgid ""
"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
msgstr ""
msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "De videomode plugin biedt geavanceerde video-instellingen."
msgid ""
"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Meet stroomopname"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD skin"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Controleer uw Dreambox authenticiteit door het uitvoeren van de echtheids "
"dreambox plugin!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
msgid "Video Output"
msgstr "Video uitgang"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video instellingen"
msgstr ""
msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "WeatherPlugin toont de weersverwachting op uw Dreambox."
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "De weersverwachting op uw Dreambox."
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
msgstr ""
#
"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
-"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n"
"\n"
"Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om "
"te navigeren naar de video inzendingen.\n"
"\n"
"De knop Help geeft deze hulp weer."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
-"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n"
"\n"
"Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die "
"overeenkomen met uw zoekterm.\n"
"\n"
+"Om een suggestie te selecteren druk op DOWN van uw afstandsbediening, "
+"selecteer het gewenste resultaat en druk op OK om het zoeken te starten.\n"
+"\n"
"Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld."
#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Als deze optie is ingesteld zal AutoTimer geen gebeurtenissen koppelen als "
+"een andere timer met dezelfde beschrijving al bestaat."
#
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
msgstr ""
+"Met de AntiScrollbar kunt u hinderlijke 'ticker lines' (b.v. bij "
+"nieuwskanalen) verbergen."
msgid ""
"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
msgstr ""
+"Met DVDBurn kunt u compilaties maken van opnames op de schijf van uw "
+"ontvanger.\n"
+"Optioneel kunt u aanpasbare menu's toevoegen. De compilatie kan worden "
+"opgeslagen op een standaard DVD die op een convetionele DVD-speler kan "
+"worden afgespeeld.\n"
+"HDTV opnames kunnen alleen maar worden opgeslagen in het standaard .ts-"
+"formaat."
msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "Met EPGSearch kunt u de EPG doorzoeken en timers aanmaken."
msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
msgstr ""
+"Met Genuine Dreambox kunt u de authenticiteit van uw Dreambox verifieren."
msgid ""
"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
+"Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, "
+"cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname."
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Met MovieRetitle kunt u de naam van uw films wijzigen."
msgid ""
"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
msgstr ""
+"Met MyTube kunt u YouTube-video's direct afspelen op uw TV zonder een PC."
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Met Webcam Viewer kunt u webcams bekijken op uw TV-scherm."
msgid ""
"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
"each of them.\n"
"This allows watching a scrambled service while recording another one."
msgstr ""
+"Met de CommonInterfaceAssignment plugin kunt u aan elke CI-module in uw "
+"ontvanger specifieke providers/services/caids toewijzen.\n"
+"Dit maakt het mogelijk naar een versleutelde uitzending te kijken en "
+"tegelijkertijd een andere op te nemen."
msgid ""
"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
"by satellite with a connected dish positioner."
msgstr ""
+"Met de DefaultServicesScanner plugin kunt u met een gemotoriseerde schotel "
+"de default lamedbs scannen op volgorde van satellieten."
msgid ""
"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
"DiSEqC compatibility and errors."
msgstr ""
+"Met de DiseqcTester plugin kunt u uw installatie controleren op DiSEqC-"
+"compatibiliteit en -fouten."
msgid ""
"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
"Dreambox image.\n"
"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
msgstr ""
+"Met de NFIFlash plugin kunt u een USB-stick met een Dreambox-image "
+"gereedmaken.\n"
+"U kunt dan uw Dreambox flashen met het image op de stick."
msgid ""
"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Met de NetworkWizard kunt u stap-voor-stap uw netwerk configureren."
msgid ""
"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
"Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, "
"'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "U kunt dit niet wissen!"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+"\n"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
#
msgid ""
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "beschikbaar"
msgid "blue"
msgstr "blauw"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "configuratiemenu"
msgid "create directory"
msgstr "Map aanmaken"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "huidig geïnstalleerd image: %s"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "maand"
msgstr "niet vergrendeld"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "niet ondersteund"
#
msgid "not used"
msgstr "niet gebruikt"
-#
msgid "nothing connected"
-msgstr "niets aangesloten"
+msgstr "Niets aangesloten"
#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "verwijder een nameserver "
msgstr "Selecteer het opname pad"
msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "zender pincode"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr ""
msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)"
msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "menu pincode"
#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tuner wordt niet ondersteund"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
msgstr ""
#
#~ "© 2007 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bekijken"