-# German translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# German translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-28 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Mladen Horvat <acid-burn@opendreambox.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Dream Multimedia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
-#
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#
msgid " Results"
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#
msgid " packages selected."
-msgstr "Pakete ausgewählt."
+msgstr " Pakete ausgewählt."
#
msgid " updates available."
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d Konflikt(e) erkannt beim hinzufügen eines neuen Timers:\n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s um %s"
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
-"Datei ohne Bedenken installieren!"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Aktueller Filmlisten Ort>"
-#
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Standard Filmlisten Ort>"
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Letzter Timer Ort>"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin .. aber mit Warp-8."
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin"
+
msgid "A basic ftp client"
msgstr "FTP-Client für die Dreambox"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Ein Demo Plugin für die TPM Bedienung."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Ein Skin im Look der SG-Atlantis Displays."
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Eine grafische EPG Ansicht"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Eine grafische EPG Ansicht und EPG Tools Manager."
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Zeigt eine grafische EPG Ansicht."
msgid "A nice looking skin from Kerni"
msgstr "Ein Skin von Kerni"
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "About..."
msgstr "Über..."
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
msgid "Add new network mount point"
msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
msgid "Added: "
msgstr "Hinzugefügt: "
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
msgid "All Satellites"
msgstr "Alle Satelliten"
-#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Zeiten"
#
msgid "All non-repeating timers"
msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
msgstr "das Ausführen von Tuxbox-Plugins."
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
msgstr ""
"Mit RSDownloader können Sie Dateien von Rapidshare im Hintergrund "
"herunterladen."
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu"
-msgid "Atheros"
-msgstr "Atheros"
-
#
msgid "Audio"
msgstr "Ton"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio-Optionen..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Audio Sync"
"Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel "
"der Sendung."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "AutoTimer erfolgreich hinzugefügt"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "AutoTimer erfolgreich geändert"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "AutoTimer wurde entfernt"
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia"
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresolution Schalter"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution funktioniert nicht im Scart/DVI-PC Modus"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresolution Einstellungen"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresolution Videomodus Einstellungen"
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autos und Fahrzeuge"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Hinterer, unterer USB Port"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Hinterer, oberer USB Port"
+
#
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr "ORF und SAT1 Internet Teletext für die Dreambox."
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr "Keine Events finden wenn Sie nicht an bestimmten Tagen auftreten."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies aktivieren werden Sie über Konflikte beim automatischen suchen "
+"benachrichtigt."
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Callmonitor für NCID-basierte Dienste"
+
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
msgstr "Anrufmonitor für Fritz!Boxen"
msgstr "Abbrechen"
#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
-
-#
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapazität: "
msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Verzeichnis wechseln"
-
-#
msgid "Change hostname"
msgstr "Netzwerkname ändern"
msgid "Change pin code"
msgstr "Pincode ändern"
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Kanal-Pincode ändern"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Service PIN ändern"
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Service PINs ändern"
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Setup PIN ändern"
#
msgid "Change step size"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
msgstr "Automatisches Löschen von Timern."
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Aufräumassistent"
msgid "Close title selection"
msgstr "Titelauswahl schließen"
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Empfangsrate hoch"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Empfangsrate niedrig"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
+msgid "Code rate HP"
msgstr "Empfangsrate HP"
-#
-msgid "Coderate LP"
+msgid "Code rate LP"
msgstr "Empfangsrate LP"
#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
#
msgid "Continue in background"
msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
msgstr "Kontrollieren Sie die Dreambox über den PC mit Ihrem Web Browser."
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Aufnahme wegen unbekanntem Service %s fehlgeschlagen"
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog Einstellungen"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD Laufwerk"
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Datei Browser"
#
msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Medien-Toolbox"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab"
msgid "Default Settings"
msgstr "Voreinstellungen"
-#
msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Filmlisten Ort"
#
msgid "Default services lists"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer Modus für Interlaced Inhalte"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer Modus für Progressive Inhalte"
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Warte x Sekunden nach dem Starten eines Services"
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Deselect"
msgstr "Markierung aufheben"
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Zielverzeichnis"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Details für Erweiterung:"
-
msgid "Details for plugin: "
msgstr "Details für Plugin: "
msgstr "Bild in Bild ausschalten"
#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Untertitel abschalten"
-
-#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
msgid "Display your photos on the TV"
msgstr "Zeigt Bilder auf dem Fernseher an"
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase"
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
#
#, python-format
"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich %s löschen\n"
+"%s?"
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Download Verzeichnis:"
#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
-
-#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+"Treiber für Ralink RT8070/RT3070/RT3370 basierte wireless-n USB Sticks."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Treiber für Realtek r8712u basierte wireless-n USB Sticks."
+
#
msgid "Duration: "
msgstr "Dauer: "
msgid ""
"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
msgstr ""
-"EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht genutzt "
-"wird\n"
-"(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-"
-"Informationen dieser Sender."
#
#, python-format
msgstr "Bearbeite DNS"
#
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktiviere /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p24 Modus"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p25 Modus"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p30 Modus"
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Aktiviere 720p24 Modus"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Aktiviere Autoresolution"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Verschlüssellungsart"
-
-#
msgid "Encryption:"
msgstr "Verschlüsselung:"
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "IP zum Scannen eingeben..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Öffne Hauptmenü..."
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Ethernet Netzwerkadapter"
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
-msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin."
-
-#
msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
msgstr ""
-"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
-"werden."
+"Erster berücksichtigter Tag. Sendungen, die vor diesem Datum begonnen haben "
+"werden nicht erfasst."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin."
#
msgid "Flash"
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
msgstr ""
-"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
-"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
-
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "Frequency steps"
msgstr "Frequenz Schritte"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
#
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
"FritzCall zeigt die bei Ihrer Fritz!Box eingehenden Anrufe auf der Dreambox "
"an."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Vorderer USB Port"
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Frontend für /tmp/mmi.socket"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr "Generiert und zeigt TV Charts aller Nutzer dieses Plugins"
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Kategorie"
msgstr "Grünanteil erhöhen"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
"Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls "
-"verschicken,\n"
-"wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-Client."
+"verschicken,wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit "
+"Growl-Client."
-#
-msgid "Guard Interval"
+msgid "Guard interval"
msgstr ""
#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard Interval Modus"
-
-#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD Interlace Modus"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD Progressiv Modus"
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD Videos"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
-
-#
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "versteckte SSID"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Verstecktes Netzwerk"
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchieinformationen"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchiemodus"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Hierarchie Information"
#
msgid "High bitrate support"
#
msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
+msgstr "Wenn Crashlogs gefunden werden:"
#
msgid "Howto & Style"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
-"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
-"einer Sendung zugeordnet."
#
msgid ""
"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "AutoTimer importieren"
msgid "Init"
msgstr "Initialisieren"
-#
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Initiale Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Initiale Rücklauf-Geschwindigkeit"
+
msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Initialer Ort für neue Timer"
#
msgid "Initialization"
msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integriertes WLAN"
-
-#
msgid "Interface: "
msgstr "Interface: "
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interner Flash"
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Interner LAN Adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Interner USB Port"
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Interner Firmwareupdater"
msgid "Job View"
msgstr "Jobansicht"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Skalieren"
msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD Skin"
msgid "Last config"
msgstr "Letzte Konfiguration"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Letzter Tag berücksichtigter Tag. Sendungen müssen vor diesem Datum begonnen "
+"haben."
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
#
msgid "Limit east"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+msgid "List available networks"
+msgstr "Zeige verfügbare Netzwerke"
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr "Internetradio mit Aufnahmefunktion"
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr "Shoutcast Internetradio mit Aufnahmefunktion auf der Dreambox."
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
#
msgid "Lithuanian"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelle Suche"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manueller Transponder"
msgid "Match title: %s"
msgstr "Finde Titel: %s"
-#
msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Max. Bitrate: "
#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
-#
msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
-"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
-"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
-"eingerechnet."
#
msgid "Media player"
msgid "Move west"
msgstr "Drehen nach Westen"
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
-"Mit OFDb können Sie Filminformationen aus der Online Film Datenbank über das "
-"Internet herunterladen."
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr "Filminformationen aus der Online Film Datenbank"
-
#
msgid "Movie location"
msgstr "Film Verzeichnis"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Multi-EPG Bouquet Auswahl"
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID Client zeit eingehende Sprachanrufe von NCID Servern wie z.b. Vodafone "
+"Easybox auf Ihrer Dreambox."
+
#
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI Image Flashing"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
msgid "NFS share"
msgstr "NFS Freigabe"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "DNS-Einstellungen"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Netzwerk-Mount"
#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Netzwerk SSID"
-
-#
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Netzwerkassistent"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Netzwerkname (SSID)"
+
#
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
msgid "New"
msgstr "Neu"
+msgid "New PIN"
+msgstr "Neuer PIN"
+
#
msgid "New Zealand"
msgstr "Neu Seeland"
#
-msgid "New pin"
-msgstr "Neuer Pincode"
-
-#
msgid "New version:"
msgstr "Neue Version:"
"Festplatte nicht initialisiert."
#
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
-
-#
msgid "No backup needed"
msgstr "Keine Sicherung benötigt"
"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
-
-#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "No videos to display"
msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Suche ..."
#
msgid ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
+msgid "Not after"
+msgstr "Nicht nach"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Nicht vor"
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Lade keine feed Einträge"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Einstellungen"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Nur frei empfangbare"
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
#
msgid "Only extensions."
msgstr "Nur Erweiterungen."
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbit Position"
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Orbitale Position"
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgstr "Paketmanager"
#
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
-
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr "PermanentClock zeigt die Uhrzeit permanent auf Ihrem Fernseher an."
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisch"
+
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Tiere"
msgid "Play DVD"
msgstr "DVD abspielen"
-#
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Play Music..."
msgstr "Musik abspielen..."
msgid "Play YouTube movies"
msgstr "YouTube Videos abspielen"
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr "Spielt Musik von Last.fm ab"
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
-"Mit LastFM können Sie Ihre Musik über das Internetradio Last.fm abspielen."
-
#
msgid "Play next video"
msgstr "nächstes Video"
msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass jeder den Jugendschutz deaktivieren kann, wenn "
+"keine PIN gesetzt wurde."
+
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
-
-#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
-"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
-
-#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Bitte den alten PIN Code eingeben"
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
-
-#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
msgstr "Bitte einen Tag zum Filtern auswählen..."
#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
-
-#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
msgstr "Polen"
#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarität"
-
-#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "Portuguese"
msgstr "portugiesisch"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Position beendeter Timer in der Timerliste"
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
-
-#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket"
msgid "RSS viewer"
msgstr "Betrachten von RSS-Links"
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n Treiber"
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-msgid "Ralink"
-msgstr "Ralink"
-
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ramdisk"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl, Snarl, Prowl oder Syslog"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Neuen PIN erneut eingeben"
#
msgid "Refresh Rate"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr "Black-/Whitelists neu laden"
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Service Pin merken"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Service PIN merken"
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Service Pin abbruch merken"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Service PIN Abbruch merken"
msgid "Remote timer and remote TV player"
msgstr "Zugriff auf die Timerverwaltung einer zweiten Dreambox"
msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
-
-#
msgid "Remove timer"
msgstr "Entferne Timer"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "An letzter Position fortsetzen"
msgid "Return to previous service"
msgstr "Zurück zum letzten Service"
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#
-msgid "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
msgstr ""
#
msgid "Running"
msgstr "Aktiviert"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Testmodus aktiv"
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Interlace Modus"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Progressiv Modus"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Interlace Modus"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Progressiv Modus"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "SVDRP Server für Enigma2"
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
msgid "Satfinder helps you to align your dish"
msgstr "Hilft beim Ausrichten der Satellitenanlage"
-#
msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliten"
#
msgid "Saturation"
msgid "Scan range"
msgstr "Bereich durchsuchen"
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
-"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
-
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
-
-#
msgid "Select audio track"
msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
msgstr "Dateien zum sichern auswählen."
#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
-
-#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Wählen Sie ein Image"
-
msgid "Select input device"
msgstr "Eingabegerät auswählen."
msgid "Select your choice."
msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
#
msgid "Send DiSEqC"
"Kanal nicht gefunden!\n"
"(SID nicht in PAT gefunden)"
+msgid "Service reference"
+msgstr "Service Referenz"
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsuche"
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr "Fährt die Dreambox zu definierten Zeiten in den Deep-Standby"
-
#
msgid "Setting key canceled"
msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Zeige Informationen"
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Zeige Benachrichtigung bei Konflikten"
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
msgid "Shows a list of recent zap entries"
msgstr "Zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Kanäle"
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Zeigt die Audio und Video Bitrate an"
+
msgid "Shows statistics of watched services"
msgstr "Zeigt Statistiken zu angeschauten Sendungen"
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
msgstr "Permanente Uhrzeitanzeige auf dem TV"
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Signal Stärke:"
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr "Sortiere AutoTimer"
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Webinterface starten"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr "Starten von Multimedia Plugins mit der PVR Taste "
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Am Anfang starten"
msgstr "Schritt nach Westen"
#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr "Unterstütze \"Fast Scan\"?"
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Kanäle tauschen"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Umschaltbare Tuner-Typen:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
msgstr "Symbolrate"
#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr "TV Charts aller teilnehmenden Nutzer"
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Temperaturabhängige Lüfter Steuerung"
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
msgstr ""
-"Elektro Power Save sorgt dafür, dass Ihre Dreambox zu bestimmten Zeiten in "
-"den Ruhezustand (Deep Standby) heruntergefahren wird.\n"
-"Dies passiert nur, wenn sie sich im Standby-Modus befindet und keine "
-"Aufnahme aktiv ist oder in den nächsten 20 Minuten gestartet wird.\n"
-"Zu Aufnahmen und nach Ende der Ruhezeit wacht die Box von alleine wieder auf "
-"und ist so ohne lange Wartezeiten wieder betriebsbereit."
msgid ""
"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
"Das NetzwerkWizard Plugin ist nicht installiert!\n"
"Bitte installieren Sie es."
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Der PIN Code wurde erfolgreich geändert."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Die eingegebenen PIN Codes sind unterschiedlich."
+
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie "
"innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
-"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
-
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
"Sie können nun eine NFI-Imagedatei herunterladen!"
msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr ""
"Erweiterte A/V Einstellungen bietet zusätzliche AV-Einstellungen für Ihre "
"Die md5sum Überprüfung ist fehlgeschlagen. Die Datei könnte defekt sein!"
#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
-"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher "
-"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
-"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
-
-#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
-
-#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
-
-#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
"einspielen?"
#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
-"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem "
-"in den Flash-Speicher schreiben?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
-"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
-
-#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgid "This Month"
msgstr "Diesen Monat"
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
#
msgid "This Week"
msgstr "Diese Woche"
msgid "Timer type"
msgstr "Timer-Typ"
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
-"Anweisungen:\n"
-"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
-"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
-"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
-"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
-"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
-
-#
msgid "Today"
msgstr "Heute"
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
msgstr ""
-"TrafficInfo zeigt Ihnen aktuelle Verkehrsinformationen aus Deutschland an."
#
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung:"
#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Übertragungsmodus"
-
-#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Übertragungstyp"
msgstr "Transponder"
#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder-Typ"
-
-#
msgid "Travel & Events"
msgstr "Reisen & Events"
msgstr "USB-Stick-Assistent"
#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"USB-Stick Assistent beendet. Ihre Dreambox wird nun mit dem neuen Image neu "
-"starten!"
-
-#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Unverschlüsselt"
+
#
msgid "UnhandledKey"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter."
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr "UnwetterInfo zeigt Ihnen aktuelle Unwetterinformationen an."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
#
msgid "Update"
"verwenden."
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
#
msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (Intro-Trailer)"
+
+msgid "VPS-Plugin"
msgstr ""
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD Skin"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis Skin"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali.HD.nano Skin"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp Skin"
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen."
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Überprüfe Ihre Internet Verbindung..."
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Video Output"
msgstr "Videoausgabe"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video-Konfiguration"
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuelle Tastatur"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Visualisierungen für den European Installation Bus"
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Visualisierung und Steuerung von Lichtschaltern, Dimmern, Rollos, "
+"Thermostaten usw. über EIB/KNX. (linknx-Server erforderlich)"
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spannungs-Modus"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "WLAN Adapter."
-
msgid "WLAN connection"
msgstr "WLAN Verbindung"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Zeigt aktuelle Wettervorhersagen an"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr "Web-Bouquet-Editor für den PC"
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
+msgstr "Übermittelte Crashlogs:"
+
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
#
msgid ""
msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Funk"
-
-#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Funk-Netzwerk"
msgid "Wireless Network"
msgstr "Funk-Netzwerk"
-#
-msgid "Wireless Network State"
-msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Funk-Netzwerk Konfiguration"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Funk-Netzwerk Konfiguration."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "Funk-Netzwerk Status"
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen."
msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
-"Mit IMDb können Sie Informationen zur ausgewählten Sendung (Bewertung, "
-"Poster, Mitwirkende, Inhaltsangabe usw.) aus der InternetMovieDatabase über "
-"das Internet herunterladen und anzeigen."
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
msgstr "Mit MovieRetitle können Sie Ihre aufgenommenen Filme umbenennen."
"Mit MyTube können Sie YouTube-Videos direkt auf Ihrem Fernseher abspielen "
"ohne einen zusätzlichen PC."
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
msgstr ""
"Mit WebcamViewer können Sie Bilder von Webcams auf Ihrer Dreambox betrachten."
"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
-#
msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
-"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
#
msgid "Wizard"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
-
-#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
#
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Löschen nicht möglich!"
"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
+"Sie müssen eine PIN-Schlüsselnummer festlegen, die sie vor ihren Kindern "
+"geheim halten.\n"
"\n"
-"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+"Wollen sie nun eine PIN eingeben?"
#
msgid ""
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Ihr Netzwerk funktioniert nicht. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr "Zoom-In für Letterbox/Anamorphe Filme."
-msgid "Zydas"
-msgstr "Zydas"
-
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
#
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
msgid "add AutoTimer..."
msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
msgid "add services"
msgstr "Neue Sender"
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr "Vergeben Sie Tags für Ihre Filme"
-
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "Jugendschutz anschalten"
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
+msgid "at beginning"
+msgstr "Am Anfang"
+
+msgid "at end"
+msgstr "Am Ende"
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr "Autotimer brauchen ein Suchkriterium."
+
#
msgid "available"
msgstr "verfügbar"
msgid "blue"
msgstr "blau"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Kapitel"
#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
-
-#
msgid "circular left"
msgstr "links-zirkulär"
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
+msgid "config changed."
+msgstr "Konfiguration geändert."
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurationsmenü"
msgid "create directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr "Erzeugt virtuelle Ordner aus Episoden von Serien "
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr "Erzeugt virtuelle Ordner aus aufgenommenen Episoden von Serien"
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "Derzeit installiertes Image: %s"
msgid "day"
msgstr "Tag"
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
#
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
-#
msgid "disable"
-msgstr "ausgeschalten"
+msgstr "deaktivieren"
#
msgid "disable move mode"
msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
-#
msgid "disabled"
-msgstr "abgeschaltet"
+msgstr "deaktiviert"
#
msgid "disconnected"
msgid "done!"
msgstr "erledigt!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Treiber für Realtek r8712u USB wireless-n Sticks."
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "Alternativen bearbeiten"
msgid "empty"
msgstr "leer"
-#
msgid "enable"
-msgstr "einschalten"
+msgstr "aktivieren"
#
msgid "enable bouquet edit"
msgid "enable move mode"
msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
-#
msgid "enabled"
-msgstr "angeschaltet"
+msgstr "aktiviert"
#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
-
-#
msgid "equal to"
msgstr "Gleich wie"
msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
#
-msgid "failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
-
-#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "fehlender Parameter \"id\""
+
#
msgid "month"
msgstr "Monat"
msgid "not locked"
msgstr "Kein Signal"
+msgid "not supported"
+msgstr "nicht unterstützt"
+
#
msgid "not used"
msgstr "nicht verwendet"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "Redesigned Kerni-HD1 Skin"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl "
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
msgstr "wähle"
#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
-
-#
msgid "select CAId"
msgstr "CAID auswählen"
msgstr "CAIDs auswählen"
#
-msgid "select image from server"
-msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
-
-#
msgid "select interface"
msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
msgid "select the movie path"
msgstr "Den Filmpfad auswählen"
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "Kanal-Pincode"
+msgid "service PIN"
+msgstr "Service PIN"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr "Startet die Dreambox im Standby-Modus"
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "Einstellungs-Pincode"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "Setup PIN"
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
-#
-msgid "unavailable"
-msgstr "nicht verfügbar"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "nicht unterstützter Tuner"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "Finde Timer mit ID %i nicht"
#
msgid "unconfirmed"
msgid "was removed successfully"
msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
#
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
msgid "whitelist"
msgstr "Positivliste"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "Funk Netzwerkadapter"
+
#
msgid "working"
msgstr "arbeite"
#
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
+
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin ... der guten alten Zeiten wegen."
+
+#
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmodus:\n"
+#~ "Ist %s ok?"
+
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Empfangsrate hoch"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Empfangsrate niedrig"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Empfangsrate HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Empfangsrate LP"
+
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht "
+#~ "genutzt wird\n"
+#~ "(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-"
+#~ "Informationen dieser Sender."
+
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Verschlüssellungsart"
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+#~ "%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert, %d Konflikte gefunden."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+#~ "%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
+
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls "
+#~ "verschicken,\n"
+#~ "wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-"
+#~ "Client."
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Guard Interval Modus"
+
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "versteckte SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarchieinformationen"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarchiemodus"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender "
+#~ "Timer einer Sendung zugeordnet."
+
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Interner LAN Adapter."
+
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Internetradio mit Aufnahmefunktion"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Shoutcast Internetradio mit Aufnahmefunktion auf der Dreambox."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als "
+#~ "dieses Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird "
+#~ "hier nicht eingerechnet."
+
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit OFDb können Sie Filminformationen aus der Online Film Datenbank über "
+#~ "das Internet herunterladen."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Filminformationen aus der Online Film Datenbank"
+
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Netzwerk SSID"
+
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbit Position"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Spielt Musik von Last.fm ab"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit LastFM können Sie Ihre Musik über das Internetradio Last.fm abspielen."
+
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarität"
+
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Fährt die Dreambox zu definierten Zeiten in den Deep-Standby"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektro Power Save sorgt dafür, dass Ihre Dreambox zu bestimmten Zeiten "
+#~ "in den Ruhezustand (Deep Standby) heruntergefahren wird.\n"
+#~ "Dies passiert nur, wenn sie sich im Standby-Modus befindet und keine "
+#~ "Aufnahme aktiv ist oder in den nächsten 20 Minuten gestartet wird.\n"
+#~ "Zu Aufnahmen und nach Ende der Ruhezeit wacht die Box von alleine wieder "
+#~ "auf und ist so ohne lange Wartezeiten wieder betriebsbereit."
+
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrafficInfo zeigt Ihnen aktuelle Verkehrsinformationen aus Deutschland an."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Übertragungsmodus"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Transponder-Typ"
+
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "UnwetterInfo zeigt Ihnen aktuelle Unwetterinformationen an."
+
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WLAN Adapter."
+
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit IMDb können Sie Informationen zur ausgewählten Sendung (Bewertung, "
+#~ "Poster, Mitwirkende, Inhaltsangabe usw.) aus der InternetMovieDatabase "
+#~ "über das Internet herunterladen und anzeigen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen "
+#~ "AutoTimer begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
+
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "Vergeben Sie Tags für Ihre Filme"
+
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
+
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl "
+
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "nicht verfügbar"