1 # Spanish translations for enigma package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma package.
4 # Automatically generated, 2009.
8 "Project-Id-Version: enigma 2-plugins\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-21 14:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-09 13:40+0100\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../src/plugin.py:89
21 msgid "%d Feed(s) were added to configuration."
22 msgstr "%d Fuente(s) fueron añadidas a la configuración."
24 #: ../src/plugin.py:118
25 msgid "A simple to use RSS reader"
26 msgstr "Un lector simple de RSS"
28 #: ../src/RSSSetup.py:26
30 msgstr "Autoactualizar"
32 #: ../src/RSSSetup.py:32
33 #: ../src/RSSSetup.py:92
37 #: ../src/RSSScreens.py:395
38 #: ../src/RSSScreens.py:400
42 #: ../src/RSSSetup.py:95
46 #: ../src/RSSScreens.py:96
47 #: ../src/RSSScreens.py:170
51 #: ../src/RSSScreens.py:359
52 #: ../src/RSSScreens.py:384
56 #: ../src/RSSScreens.py:91
57 #: ../src/RSSScreens.py:166
58 #: ../src/RSSScreens.py:264
61 msgstr "Entrada %s/%s"
63 #: ../src/RSSScreens.py:27
64 msgid "Error while parsing Feed, this usually means there is something wrong with it."
65 msgstr "Error mientras analizaba la Fuente, esto significa normalmente que hay algo erróneo con él."
67 #: ../src/RSSSetup.py:72
68 #: ../src/RSSSetup.py:156
72 #: ../src/RSSScreens.py:360
73 #: ../src/RSSScreens.py:385
78 #: ../src/RSSSetup.py:27
80 msgstr "URI de la Fuente"
82 #: ../src/RSSScreens.py:266
83 msgid "Feed is empty."
84 msgstr "La Fuente está vacía."
86 #: ../src/RSSScreens.py:68
87 msgid "Found no Enclosure we can display."
88 msgstr "No he encontrado Anexos que pueda visualizar."
90 #: ../src/RSSSetup.py:81
91 msgid "Keep running in background"
92 msgstr "Sigue ejecutándolo en segundo plano"
94 #: ../src/RSSSetup.py:94
98 #: ../src/RSSPoller.py:33
100 msgstr "Nuevos Elementos"
102 #: ../src/RSSPoller.py:34
103 msgid "New Items since last Auto-Update"
104 msgstr "Nuevos Elementos desde la última actualización"
106 #: ../src/RSSScreens.py:172
107 msgid "No such Item."
108 msgstr "No hay ningún elemento."
110 #: ../src/plugin.py:11
112 msgstr "Notificación"
114 #: ../src/RSSSetup.py:33
115 #: ../src/RSSSetup.py:93
119 #: ../src/plugin.py:12
121 msgstr "Previsualizar"
123 #: ../src/RSSSetup.py:123
125 "Really delete this entry?\n"
126 "It cannot be recovered!"
128 "¿Seguro que quiere borrar esta entrada?\n"
129 "¡No podrá ser recuperada!"
131 #: ../src/RSSPoller.py:151
133 msgid "Received %d new news item(s)."
134 msgstr "Recibí %d nuevos elementos de noticias."
136 #: ../src/RSSScreens.py:394
137 #: ../src/RSSScreens.py:399
141 #: ../src/RSSSetup.py:86
142 msgid "Show new Messages as"
143 msgstr "Muestra nuevos Mensajes como"
145 #: ../src/RSSPoller.py:83
148 "Sorry, this type of feed is unsupported:\n"
151 "Lo siento, este tipo de fuente no está soportada:\n"
154 #: ../src/RSSSetup.py:78
155 msgid "Start automatically with Enigma2"
156 msgstr "Comenzar automáticamente con Enigma2"
158 #: ../src/RSSScreens.py:393
160 msgstr "Actualizar Fuente"
162 #: ../src/RSSSetup.py:87
163 msgid "Update Interval (min)"
164 msgstr "Intervalo de Actualización (min)"
166 #: ../src/RSSScreens.py:53
168 "Update is being done in Background.\n"
169 "Contents will automatically be updated when it's done."
171 "La Actualización se está ejecutando en segundo plano.\n"
172 "Los contenidos se actualizarán automáticamente cuando termine."
174 #: ../src/RSSScreens.py:406
178 #: ../src/plugin.py:13