1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-08 08:01+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
26 "Advanced options and settings."
29 "Avancerade val och inställningar."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Återskapa med datum på backup."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
145 msgstr " utökningar."
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
387 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
390 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin ... eller gamla goda tider."
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr "En enkel ftp klient"
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
430 msgid "A graphical EPG interface"
431 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
456 "A record has been started:\n"
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
467 "En inspelning pågår redan.\n"
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
496 "A second configured interface has been found.\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
537 msgstr "A/V Inställningar"
549 msgstr "AC3 standard"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
613 msgid "Adapter settings"
614 msgstr "Adapter inställning"
622 msgstr "Lägg till bokmärke"
625 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
630 msgstr "Lägg till markör"
633 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
637 msgid "Add a new title"
638 msgstr "Lägg till ny titel"
641 msgid "Add network configuration?"
642 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
649 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
654 msgstr "Lägg till timer"
657 msgid "Add timer as disabled on conflict"
658 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
662 msgstr "Lägg till titel"
665 msgid "Add to bouquet"
666 msgstr "Lägg till i favoritlista"
669 msgid "Add to favourites"
670 msgstr "Lägg till i favoriter"
673 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
684 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
685 "rev... om aktiverad."
688 msgid "Adds network configuration if enabled."
689 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
692 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
693 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
697 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
698 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
699 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
702 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
703 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
704 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
705 "välja annan testbild."
707 msgid "Adult streaming plugin"
708 msgstr "Vuxenstreaming klient"
710 msgid "Adult streaming plugin."
711 msgstr "Vuxenstreaming klient."
714 msgid "Advanced Options"
715 msgstr "Avancerade Inställningar"
718 msgid "Advanced Software"
719 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
722 msgid "Advanced Software Plugin"
723 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
725 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
726 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
729 msgid "Advanced Video Setup"
730 msgstr "Avancerad videoinställning"
733 msgid "Advanced restore"
734 msgstr "Avancerad återskapning"
737 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
740 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
741 "Dreambox i standbyläge."
745 msgstr "Efter program"
749 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
750 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
752 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
753 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
755 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
756 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
767 msgid "All Satellites"
768 msgstr "Alla Satelliter"
775 msgid "All non-repeating timers"
776 msgstr "Alla icke upprepande timers"
779 msgid "Allow zapping via Webinterface"
780 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
782 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
783 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
785 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
786 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
793 msgid "Alternative radio mode"
794 msgstr "Alternativt radioläge"
797 msgid "Alternative services tuner priority"
798 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
801 msgstr "Fråga alltid"
804 msgid "Always ask before sending"
805 msgstr "Fråga alltid före skickning"
808 msgid "Ammount of recordings left"
809 msgstr "Mängd inspelning kvar"
812 msgid "An empty filename is illegal."
813 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
816 msgid "An error occured."
817 msgstr "Ett fel uppstod."
820 msgid "An unknown error occured!"
821 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
824 msgid "Anonymize crashlog?"
825 msgstr "Anonymisera crashlog?"
833 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
836 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
841 "Are you sure you want to delete\n"
842 "following backup:\n"
844 "Är du säker att du vill ta bort\n"
848 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
849 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
853 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
856 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
861 "Are you sure you want to restore\n"
862 "following backup:\n"
864 "Är du säker att du vill återskapa\n"
869 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
870 "Enigma2 will restart after the restore"
872 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
873 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
877 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
880 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
892 msgid "Ask before shutdown:"
893 msgstr "Fråga före avstängning:"
903 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
904 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
914 msgid "Audio Options..."
922 msgid "Audio Sync Setup"
923 msgstr "Ljudsynk Installation"
926 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
927 "synchronous to the picture."
929 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
930 "synkroniserar med bilden."
938 msgstr "Författare: "
941 msgid "Authoring mode"
942 msgstr "Authoring läge"
949 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
950 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
954 msgstr "Auto hudfärg"
957 msgid "Auto scart switching"
958 msgstr "Auto scart byte"
961 msgid "AutoTimer Editor"
962 msgstr "AutoTimer Editor"
965 msgid "AutoTimer Filters"
966 msgstr "AutoTimer Filter"
969 msgid "AutoTimer Services"
970 msgstr "AutoTimer Kanaler"
973 msgid "AutoTimer Settings"
974 msgstr "AutoTimer Inställningar"
977 msgid "AutoTimer overview"
978 msgstr "AutoTimer överblick"
981 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
990 msgid "Automatic Scan"
991 msgstr "Automatisk sökning"
993 msgid "Automatic volume adjustment"
996 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
999 msgid "Automatically change video resolution"
1003 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1004 "resolution you are watching."
1007 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1010 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1013 msgid "Automatically refresh EPG"
1016 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1021 msgstr "Motor & Fordon"
1024 msgid "Autowrite timer"
1025 msgstr "Automatskapa timer"
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1066 msgid "Backup done."
1067 msgstr "Backup klar."
1070 msgid "Backup failed."
1071 msgstr "Backup misslyckades."
1074 msgid "Backup is running..."
1075 msgstr "Backup pågår..."
1078 msgid "Backup system settings"
1079 msgstr "Backup av systeminställningar"
1089 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1090 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1092 msgid "Begin of timespan"
1093 msgstr "Början på tidsintervall"
1100 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1101 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1104 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1105 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1108 msgid "Behavior when a movie is started"
1109 msgstr "Beteende när en film startas"
1112 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1113 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1116 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1117 msgstr "Beteende när en film slutar"
1124 msgid "Block noise reduction"
1125 msgstr "Block brus minskning"
1129 msgstr "Blå förstärkning"
1131 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1132 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1134 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1135 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1153 msgid "Browse for and connect to network shares"
1154 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1156 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1157 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1160 msgid "Browse network neighbourhood"
1161 msgstr "Bläddra i nätverket"
1168 msgid "Burn existing image to DVD"
1169 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1172 msgstr "Bränn till DVD"
1174 msgid "Burn your recordings to DVD"
1175 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1183 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1185 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1199 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1200 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1204 msgid "CI assignment"
1205 msgstr "CI tilldelning"
1209 msgstr "CIFS delning"
1220 msgid "Cache Thumbnails"
1221 msgstr "Buffra miniatyrer"
1223 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1226 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1229 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1230 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1242 msgstr "Kapacitet: "
1253 msgid "Center screen at the lower border"
1254 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1257 msgid "Center screen at the upper border"
1258 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1261 msgid "Change active delay"
1262 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1265 msgid "Change bouquets in quickzap"
1266 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1268 msgid "Change default recording offset?"
1269 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1272 msgid "Change hostname"
1273 msgstr "Byt hostnamn"
1275 msgid "Change pin code"
1276 msgstr "Ändra pin kod"
1278 msgid "Change service PIN"
1279 msgstr "Ändra kanal PIN"
1281 msgid "Change service PINs"
1282 msgstr "Ändra kanal PINs"
1284 msgid "Change setup PIN"
1285 msgstr "Ändra installations PIN"
1288 msgid "Change step size"
1289 msgstr "Ändra stegstorlek"
1292 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1293 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1296 msgstr "Ändringslog"
1303 msgid "Channel Selection"
1307 msgid "Channel audio:"
1311 msgid "Channel not in services list"
1312 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1319 msgid "Channellist menu"
1320 msgstr "Kanallista meny"
1340 msgstr "Kontrollera"
1343 msgid "Checking Filesystem..."
1344 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1347 msgid "Choose Tuner"
1351 msgid "Choose a wireless network"
1352 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1355 msgid "Choose backup files"
1356 msgstr "Välj backupfil"
1359 msgid "Choose backup location"
1360 msgstr "Välj backupdestination"
1363 msgid "Choose bouquet"
1364 msgstr "Välj favoritlista"
1366 msgid "Choose image to download"
1367 msgstr "Välj image för nedladdning"
1370 msgid "Choose target folder"
1371 msgstr "Välj målkatalog"
1374 msgid "Choose upgrade source"
1375 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1378 msgid "Choose your Skin"
1379 msgstr "Välj utseende"
1382 msgid "Circular left"
1383 msgstr "Cirkulär vänster"
1386 msgid "Circular right"
1387 msgstr "Cirkulär höger"
1398 msgid "Cleanup Wizard"
1399 msgstr "Upprensningsguide"
1402 msgid "Cleanup Wizard settings"
1403 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1405 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1406 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1408 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1409 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1412 msgid "CleanupWizard"
1413 msgstr "Upprensningsguide"
1416 msgid "Clear before scan"
1417 msgstr "Rensa före sökning"
1420 msgid "Clear history on Exit:"
1421 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1432 msgid "Close and forget changes"
1433 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1436 msgid "Close and save changes"
1437 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1440 msgid "Close title selection"
1441 msgstr "Stäng titelval"
1444 msgid "Code rate high"
1445 msgstr "Code rate hög"
1448 msgid "Code rate low"
1449 msgstr "Code rate låg"
1453 msgstr "Coderate HP"
1457 msgstr "Coderate LP"
1460 msgid "Collection name"
1461 msgstr "Samlingsnamn"
1464 msgid "Collection settings"
1465 msgstr "Samlingsinställning"
1468 msgid "Color Format"
1476 msgid "Command execution..."
1477 msgstr "Kommando exekvering..."
1480 msgid "Command order"
1481 msgstr "Kommandoordning"
1484 msgid "Committed DiSEqC command"
1485 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1488 msgid "Common Interface"
1489 msgstr "Common Interface"
1492 msgid "Common Interface Assignment"
1493 msgstr "Common Interface tilldelning"
1496 msgid "CommonInterface"
1497 msgstr "CommonInterface"
1500 msgid "Communication"
1501 msgstr "Kommunikation"
1504 msgid "Compact Flash"
1505 msgstr "Compact Flash"
1512 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1513 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1515 msgid "Composition of the recording filenames"
1516 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1519 msgid "Configuration Mode"
1520 msgstr "Konfigurationsläge"
1523 msgid "Configuration for the Webinterface"
1524 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1527 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1528 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1531 msgid "Configure interface"
1532 msgstr "Konfigurera kort"
1535 msgid "Configure nameservers"
1536 msgstr "Konfigurera namnservers"
1538 msgid "Configure your WLAN network interface"
1539 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1542 msgid "Configure your internal LAN"
1543 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1546 msgid "Configure your network again"
1547 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1550 msgid "Configure your wireless LAN again"
1551 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1555 msgstr "Konfigurering"
1558 msgid "Conflicting timer"
1559 msgstr "Timerkonflikt"
1566 msgid "Connect to a Wireless Network"
1567 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1570 msgid "Connected to"
1571 msgstr "Ansluten till"
1578 msgid "Constellation"
1579 msgstr "Konstellation"
1582 msgid "Content does not fit on DVD!"
1583 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1589 msgid "Continue in background"
1590 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1593 msgid "Continue playing"
1594 msgstr "Fortsätt spela"
1600 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1603 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1606 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1609 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1612 msgid "Control your internal system fan."
1615 msgid "Control your kids's tv usage"
1618 msgid "Control your system fan"
1621 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1625 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1626 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1629 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1630 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1633 msgid "Could not open Picture in Picture"
1634 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1638 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1639 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1642 msgid "Crashlog settings"
1643 msgstr "Crashlog inställningar"
1646 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1647 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1650 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1651 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1654 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1655 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1659 "Crashlogs found!\n"
1660 "Send them to Dream Multimedia?"
1662 "Crashlog hittad!\n"
1663 "Skicka till Dream Multimedia?"
1666 msgid "Create DVD-ISO"
1667 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1669 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1672 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1675 msgid "Create a new AutoTimer."
1676 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1679 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1680 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1682 msgid "Create a new timer using the wizard"
1683 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1686 msgid "Create movie folder failed"
1687 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1689 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1692 msgid "Create remote timers"
1695 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1700 msgid "Creating directory %s failed."
1701 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1704 msgid "Creating partition failed"
1705 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1712 msgid "Current Transponder"
1713 msgstr "Nuvarande transponder"
1715 msgid "Current device: "
1716 msgstr "Nuvarande enhet: "
1719 msgid "Current settings:"
1720 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1723 msgid "Current value: "
1724 msgstr "Nuvarande värde: "
1727 msgid "Current version:"
1728 msgstr "Nuvarande version:"
1730 msgid "Currently installed image"
1731 msgstr "Nuvarande installerad image"
1739 msgid "Custom location"
1740 msgstr "Egen placering"
1743 msgid "Custom offset"
1744 msgstr "Egen kompensation"
1747 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1748 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1751 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1752 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1755 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1756 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1760 msgstr "Anpassningar"
1762 msgid "Customize Vali-XD skins"
1763 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1765 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1766 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1772 msgid "Cut your movies"
1773 msgstr "Klipp dina filmer"
1775 msgid "Cut your movies."
1776 msgstr "Klipp dina filmer."
1778 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1782 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1783 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1785 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1789 msgid "Cutlist editor..."
1790 msgstr "Klipplist editor..."
1797 msgid "Czech Republic"
1809 msgid "DUAL LAYER DVD"
1810 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1821 msgid "DVD File Browser"
1822 msgstr "DVD Filutforskare"
1826 msgstr "DVD Spelare"
1828 msgid "DVD Titlelist"
1829 msgstr "DVD Titellista"
1832 msgid "DVD media toolbox"
1833 msgstr "DVD media verktyg"
1835 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1839 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1840 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1841 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1853 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1854 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1857 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1858 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1861 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1862 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1865 msgid "Decrease delay"
1866 msgstr "Minska fördröjning"
1869 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1870 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1873 msgid "Deep Standby"
1881 msgid "Default Settings"
1882 msgstr "Grundinställningar"
1885 msgid "Default movie location"
1886 msgstr "Normal filmplats"
1889 msgid "Default services lists"
1890 msgstr "Grundservicelista"
1896 msgid "Define a startup service"
1899 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1904 msgstr "Fördröjning"
1911 msgid "Delete crashlogs"
1912 msgstr "Ta bort crashlogs"
1915 msgid "Delete entry"
1916 msgstr "Ta bort post"
1919 msgid "Delete failed!"
1920 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1923 msgid "Delete mount"
1924 msgstr "Ta bort montering"
1929 "Delete no more configured satellite\n"
1932 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1941 msgstr "Beskrivning"
1947 msgid "Details for plugin: "
1948 msgstr "Detaljer för plugin: "
1950 msgid "Detected HDD:"
1951 msgstr "Hittad HDD:"
1954 msgid "Detected NIMs:"
1955 msgstr "Hittade tuners:"
1966 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1967 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1971 msgstr "DiSEqC läge"
1974 msgid "DiSEqC repeats"
1975 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1978 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1979 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1983 msgstr "Ringer upp:"
1986 msgid "Digital contour removal"
1987 msgstr "Digital contour borttagning"
1993 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1997 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1998 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2002 msgid "Directory %s nonexistent."
2003 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2006 msgid "Directory browser"
2007 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2014 msgid "Disable Picture in Picture"
2015 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2018 msgid "Disable crashlog reporting"
2019 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2022 msgid "Disable timer"
2023 msgstr "Avaktivera timer"
2030 msgid "Discard changes and close plugin"
2031 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2034 msgid "Discard changes and close screen"
2035 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2039 msgstr "Bryt anslutning"
2046 msgid "Display 16:9 content as"
2047 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2050 msgid "Display 4:3 content as"
2051 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2054 msgid "Display >16:9 content as"
2055 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2058 msgid "Display Setup"
2059 msgstr "Display installation"
2062 msgid "Display and Userinterface"
2063 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2066 msgid "Display search results by:"
2067 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2069 msgid "Display your photos on the TV"
2072 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2077 "Do you really want to REMOVE\n"
2078 "the plugin \"%s\"?"
2080 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2085 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2086 "This could take lots of time!"
2088 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2089 "Detta kan ta lång tid!"
2093 msgid "Do you really want to delete %s?"
2094 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2099 "Do you really want to download\n"
2100 "the plugin \"%s\"?"
2102 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2106 msgid "Do you really want to exit?"
2107 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2111 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2112 "All data on the disk will be lost!"
2114 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2115 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2119 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2120 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2124 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2125 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2128 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2129 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2132 msgid "Do you want to do a service scan?"
2133 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2136 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2137 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2140 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2141 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2143 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2144 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2147 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2148 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2151 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2152 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2155 msgid "Do you want to install the package:\n"
2156 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2159 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2160 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2163 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2164 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2167 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2168 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2171 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2172 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2175 msgid "Do you want to restore your settings?"
2176 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2179 msgid "Do you want to resume this playback?"
2180 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2183 msgid "Do you want to see more entries?"
2184 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2188 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2191 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2194 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2195 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2199 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2200 "After pressing OK, please wait!"
2202 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2203 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2206 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2207 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2210 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2211 msgstr "Vill du se en guide?"
2214 msgid "Don't ask, just send"
2215 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2218 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2219 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2223 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2224 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2228 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2230 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2234 msgstr "Nedladdning"
2237 msgid "Download %s from Server"
2238 msgstr "Ladda %s från Server"
2241 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2242 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2245 msgid "Download Plugins"
2246 msgstr "Ladda ner Plugins"
2249 msgid "Download Video"
2250 msgstr "Ladda ner Video"
2252 msgid "Download files from Rapidshare"
2256 msgid "Download location"
2257 msgstr "Nedladdningsplats"
2260 msgid "Downloadable new plugins"
2261 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2264 msgid "Downloadable plugins"
2265 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2272 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2273 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2276 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2277 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2280 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2281 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2284 msgid "Dreambox software because updates are available."
2285 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2296 msgid "Dynamic contrast"
2297 msgstr "Dynamisk kontrast"
2304 msgid "EPG Selection"
2308 msgid "EPG encoding"
2309 msgstr "EPG kodning"
2312 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2314 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2315 "epg information on these channels."
2319 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2320 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2331 msgid "Edit AutoTimer"
2332 msgstr "Ändra AutoTimer"
2335 msgid "Edit AutoTimer filters"
2336 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2338 msgid "Edit AutoTimer services"
2339 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2346 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2347 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2351 msgstr "Ändra titel"
2354 msgid "Edit bouquets list"
2355 msgstr "Ändra favoritlistor"
2358 msgid "Edit chapters of current title"
2359 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2362 msgid "Edit new timer defaults"
2363 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2366 msgid "Edit selected AutoTimer"
2367 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2370 msgid "Edit services list"
2371 msgstr "Ändra kanallista"
2374 msgid "Edit settings"
2375 msgstr "Ändra inställningar"
2377 msgid "Edit tags of recorded movies"
2380 msgid "Edit tags of recorded movies."
2384 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2385 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2388 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2389 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2393 msgstr "Ändra titel"
2395 msgid "Edit upgrade source url."
2396 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2403 msgid "Editor for new AutoTimers"
2404 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2411 msgid "Electronic Program Guide"
2412 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2414 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2422 msgid "Enable /media"
2423 msgstr "Aktivera /media"
2426 msgid "Enable 5V for active antenna"
2427 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2430 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2431 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2434 msgid "Enable Filtering"
2435 msgstr "Aktivera Filtrering"
2438 msgid "Enable HTTP Access"
2439 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2442 msgid "Enable HTTP Authentication"
2443 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2446 msgid "Enable HTTPS Access"
2447 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2450 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2451 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2454 msgid "Enable Service Restriction"
2455 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2458 msgid "Enable Streaming Authentication"
2459 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2462 msgid "Enable multiple bouquets"
2463 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2466 msgid "Enable parental control"
2467 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2471 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2474 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2478 msgid "Enable timer"
2479 msgstr "Aktivera timer"
2487 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2488 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2490 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2491 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2495 msgstr "Krypterad: "
2502 msgid "Encryption Key"
2503 msgstr "Krypteringsnyckel"
2506 msgid "Encryption Keytype"
2507 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2510 msgid "Encryption Type"
2511 msgstr "Krypteringstyp"
2515 msgstr "Kryptering:"
2517 msgid "End of \"after event\" timespan"
2518 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2520 msgid "End of timespan"
2521 msgstr "Slut för tidsintervall"
2536 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2537 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2542 "Enigma2 Skinselector\n"
2544 "If you experience any problems please contact\n"
2545 "stephan@reichholf.net\n"
2547 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2549 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2551 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2552 "stephan@reichholf.net\n"
2554 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2557 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2558 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2561 msgid "Enter IP to scan..."
2562 msgstr "Ange IP för sökning..."
2565 msgid "Enter Rewind at speed"
2566 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2569 msgid "Enter main menu..."
2570 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2573 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2574 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2577 msgid "Enter options:"
2578 msgstr "Ange optioner:"
2581 msgid "Enter password:"
2582 msgstr "Ange lösenord:"
2585 msgid "Enter pin code"
2586 msgstr "Ange pin kod"
2589 msgid "Enter share directory:"
2590 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2593 msgid "Enter share name:"
2594 msgstr "Ange delningsnamn:"
2596 msgid "Enter the service pin"
2597 msgstr "Ange kanal pin"
2600 msgid "Enter user and password for host: "
2601 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2604 msgid "Enter username:"
2605 msgstr "Ange användarnamn:"
2608 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2609 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2611 msgid "Enter your search term(s)"
2612 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2615 msgid "Entertainment"
2616 msgstr "Underhållning"
2623 msgid "Error executing plugin"
2624 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2641 msgstr "Programöversikt"
2643 msgid "Everything is fine"
2644 msgstr "Allt är bra"
2648 msgstr "Exakt match"
2650 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2651 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2657 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2658 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2660 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2661 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2663 msgid "Execution Progress:"
2664 msgstr "Exekvering pågår:"
2666 msgid "Execution finished!!"
2667 msgstr "Exekvering färdig!!"
2679 msgstr "Avsluta editor"
2681 msgid "Exit input device selection."
2682 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2685 msgid "Exit network wizard"
2686 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2689 msgid "Exit the cleanup wizard"
2690 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2693 msgid "Exit the wizard"
2694 msgstr "Avsluta guiden"
2698 msgstr "Avsluta guide"
2705 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2706 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2709 msgid "Extended Setup..."
2710 msgstr "Utökad installation..."
2713 msgid "Extended Software"
2714 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2717 msgid "Extended Software Plugin"
2718 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2725 msgid "Extensions management"
2726 msgstr "Utökningshanterare"
2733 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2734 "a server using the file transfer protocol."
2738 msgid "Factory reset"
2739 msgstr "Fabriksåterställning"
2743 msgstr "Misslyckades"
2753 msgstr "Fläkt %d PWM"
2757 msgid "Fan %d Voltage"
2758 msgstr "Fläkt %d Volt"
2766 msgstr "Snabb DiSEqC"
2769 msgid "Fast Forward speeds"
2770 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2774 msgstr "Snabb epoch"
2781 msgid "Fetching feed entries"
2782 msgstr "Hämtar feed poster"
2785 msgid "Fetching search entries"
2786 msgstr "Hämtar sökning poster"
2789 msgid "Filesystem Check"
2790 msgstr "Filsystemskontroll"
2793 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2794 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2797 msgid "Film & Animation"
2798 msgstr "Film & Animerat"
2805 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2806 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2807 "it's Description.\n"
2808 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2810 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2811 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2812 "exempelvis Beskrivning.\n"
2813 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2817 msgstr "Fininställning"
2824 msgid "Finished configuring your network"
2825 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2828 msgid "Finished restarting your network"
2829 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2835 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2843 msgid "Flashing failed"
2844 msgstr "Flashning misslyckades"
2847 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2848 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2857 "Found a total of %d matching Events.\n"
2858 "%d Timer were added and %d modified."
2860 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2861 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2864 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2865 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2868 msgid "Frame size in full view"
2869 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2884 msgid "Frequency bands"
2885 msgstr "Frekvensband"
2888 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2889 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2892 msgid "Frequency steps"
2893 msgstr "Frekvenssteg"
2907 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2910 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2915 msgid "Frontprocessor version: %d"
2916 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2920 msgstr "Fsck misslyckades"
2924 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2925 "Do you want to Restart the GUI now?"
2927 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2928 "Vill du starta om GUI nu?"
2930 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2934 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2937 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2949 msgid "General AC3 Delay"
2950 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2953 msgid "General AC3 delay (ms)"
2954 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2957 msgid "General PCM Delay"
2958 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2961 msgid "General PCM delay (ms)"
2962 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2969 msgid "Genuine Dreambox"
2970 msgstr "Äkta Dreambox"
2972 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2973 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2975 msgid "Genuine Dreambox verification"
2982 msgid "German storm information"
2985 msgid "German traffic information"
2992 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2995 msgid "Get latest experimental image"
2996 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2998 msgid "Get latest release image"
2999 msgstr "Tag senaste release image"
3002 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3003 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3006 msgid "Global delay"
3007 msgstr "Global fördröjning"
3014 msgid "Goto position"
3015 msgstr "Gå till position"
3017 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3021 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3022 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3026 msgid "Graphical Multi EPG"
3027 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3030 msgid "Great Britain"
3031 msgstr "Storbritannien"
3039 msgstr "Grön förstärkning"
3042 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3044 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3048 msgid "Guard Interval"
3049 msgstr "Guard intervall"
3052 msgid "Guard interval mode"
3053 msgstr "Guard intervalläge"
3056 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3057 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3076 msgid "Harddisk setup"
3077 msgstr "Hårddisk installation"
3080 msgid "Harddisk standby after"
3081 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3088 msgid "Hidden network SSID"
3089 msgstr "Dold nätverks SSID"
3092 msgid "Hidden networkname"
3093 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3095 msgid "Hierarchy Information"
3096 msgstr "Hierarkisk information"
3099 msgid "Hierarchy mode"
3100 msgstr "Hierarkiskt läge"
3103 msgid "High bitrate support"
3104 msgstr "Hög bitrate stöd"
3121 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3125 msgid "How many minutes do you want to record?"
3126 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3129 msgid "How to handle found crashlogs?"
3130 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3133 msgid "Howto & Style"
3134 msgstr "Howto & Design"
3144 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3155 msgid "IRC Client for Enigma2"
3159 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3160 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3172 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3173 "event if it records at least 80% of the it."
3178 "If you see this, something is wrong with\n"
3179 "your scart connection. Press OK to return."
3181 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3182 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3185 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3186 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3187 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3189 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3190 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3191 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3193 "If you are happy with the result, press OK."
3195 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3196 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3197 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3198 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3199 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3200 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3201 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3204 msgid "Import AutoTimer"
3205 msgstr "Importera AutoTimer"
3208 msgid "Import existing Timer"
3209 msgstr "Importera befintliga Timer"
3212 msgid "Import from EPG"
3213 msgstr "Importera från EPG"
3217 msgstr "I utförande"
3221 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3222 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3229 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3230 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3233 msgid "Increase delay"
3234 msgstr "Öka fördröjning"
3238 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3239 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3242 msgid "Increased voltage"
3243 msgstr "Ökad spänning"
3262 msgid "Infobar timeout"
3263 msgstr "Infobalk timeout"
3267 msgstr "Information"
3274 msgid "Initial location in new timers"
3275 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3278 msgid "Initialization"
3279 msgstr "Initieringen"
3286 msgid "Initializing Harddisk..."
3287 msgstr "Initierar hårddisk..."
3293 msgid "Input device setup"
3294 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3296 msgid "Input devices"
3297 msgstr "Inmatningsenheter"
3304 msgid "Install a new image with a USB stick"
3305 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3308 msgid "Install a new image with your web browser"
3309 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3312 msgid "Install extensions."
3313 msgstr "Installera utökningar."
3316 msgid "Install local extension"
3317 msgstr "Installera lokala utökningar"
3320 msgid "Install or remove finished."
3321 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3324 msgid "Install settings, skins, software..."
3325 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3328 msgid "Installation finished."
3329 msgstr "Installation klar."
3336 msgid "Installing Software..."
3337 msgstr "Installera mjukvara..."
3340 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3341 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3344 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3345 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3348 msgid "Installing package content... Please wait..."
3349 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3352 msgid "Instant Record..."
3353 msgstr "Direktinspelning..."
3356 msgid "Instant record location"
3357 msgstr "Direktinspelningars plats"
3361 msgstr "Gränssnitt: "
3364 msgid "Intermediate"
3368 msgid "Internal Flash"
3369 msgstr "Intern Flash"
3371 msgid "Internal LAN adapter."
3372 msgstr "Intern LAN adapter."
3374 msgid "Internal firmware updater"
3378 msgid "Invalid Location"
3379 msgstr "Ogiltig sökväg"
3383 msgid "Invalid directory selected: %s"
3384 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3387 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3388 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3389 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3392 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3393 msgid "Invalid response from server."
3394 msgstr "Ogiltig respons från server."
3397 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3399 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3400 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3403 msgid "Invalid selection"
3404 msgstr "Ogiltigt val"
3419 msgid "Is this videomode ok?"
3420 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3427 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3428 "deny specific ones.\n"
3429 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3430 "Service (inside a Bouquet).\n"
3431 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3433 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3434 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3435 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3436 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3437 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3444 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3447 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3463 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3467 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3468 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3470 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3471 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3473 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3474 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3476 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3477 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3479 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3480 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3482 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3483 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3485 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3486 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3488 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3489 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3491 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3492 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3494 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3495 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3497 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3498 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3500 msgid "Kerni's simple skin"
3501 msgstr "Kerni's simple skin"
3503 msgid "Kerni-HD1 skin"
3504 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3506 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3507 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3509 msgid "Kernis HD1 skin"
3510 msgstr "Kernis HD1 skin"
3514 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3515 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3519 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3520 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3524 msgstr "Tangentbord"
3527 msgid "Keyboard Map"
3528 msgstr "Tangentbordslayout"
3531 msgid "Keyboard Setup"
3532 msgstr "Tangentbords inställning"
3536 msgstr "Tangentlayout"
3538 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3543 msgstr "LAN Adapter"
3545 msgid "LAN connection"
3546 msgstr "LAN anslutning"
3569 msgid "Language selection"
3574 msgstr "Senaste konfiguration"
3578 msgstr "Föregående hastighet"
3589 msgid "Leave DVD Player?"
3590 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3597 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3603 msgstr "Östlig gräns"
3607 msgstr "Västlig gräns"
3610 msgid "Limited character set for recording filenames"
3611 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3622 msgid "Link Quality:"
3623 msgstr "Länkkvalitet:"
3630 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3631 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3634 msgid "List of Storage Devices"
3635 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3637 msgid "Listen and record internet radio"
3640 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3652 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3653 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3656 msgid "Load feed on startup:"
3657 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3660 msgid "Load movie-length"
3661 msgstr "Ladda filmlängd"
3664 msgid "Local Network"
3665 msgstr "Lokalt Nätverk"
3668 msgid "Local share name"
3669 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3676 msgid "Location for instant recordings"
3677 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3684 msgid "Log results to harddisk"
3685 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3688 msgid "Long Keypress"
3689 msgstr "Lång knapptryckning"
3691 msgid "Long filenames"
3692 msgstr "Långa filnamn"
3698 msgid "Lower bound of timespan."
3699 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3702 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3703 "are not taken into account!"
3705 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3706 "Offset är inte med i beräkningen!"
3723 msgid "Make this mark an 'in' point"
3724 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3726 msgid "Make this mark an 'out' point"
3727 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3730 msgid "Make this mark just a mark"
3731 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3734 msgid "Manage extensions"
3735 msgstr "Hantera utökningar"
3737 msgid "Manage local files"
3740 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3743 msgid "Manage logos to display at boottime"
3747 msgid "Manage network shares"
3748 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3751 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3755 msgid "Manage your network shares..."
3756 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3759 msgid "Manage your receiver's software"
3760 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3764 msgstr "Manuell sökning"
3767 msgid "Manual transponder"
3768 msgstr "Manuell transponder"
3771 msgid "Manufacturer"
3772 msgstr "Tillverkare"
3774 msgid "Margin after record"
3775 msgstr "Marginal efter inspelning"
3778 msgid "Margin before record (minutes)"
3779 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3782 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3783 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3787 msgstr "Matcha titel"
3791 msgid "Match title: %s"
3792 msgstr "Matcha titel: %s"
3795 msgid "Max. Bitrate: "
3796 msgstr "Max. Bitrate: "
3798 msgid "Maximum duration (in m)"
3799 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3802 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3803 "time (without offset) it won't be matched."
3805 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3806 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3809 msgid "Media player"
3810 msgstr "Mediaspelare"
3814 msgstr "Mediaspelare"
3817 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3818 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3822 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3823 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3824 "view cover and album information."
3828 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3829 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3832 msgid "Medium is not empty!"
3833 msgstr "Media är inte tomt!"
3839 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3848 msgstr "Meddelande..."
3856 msgstr "Mkfs misslyckades"
3867 msgid "Modify existing timers"
3868 msgstr "Ändra befintliga timers"
3895 msgid "More video entries."
3896 msgstr "Fler video poster."
3899 msgid "Mosquito noise reduction"
3900 msgstr "Mosquito brus minskning"
3903 msgid "Most discussed"
3904 msgstr "Mest diskuterad"
3908 msgstr "Mest länkad"
3911 msgid "Most popular"
3912 msgstr "Mest populär"
3919 msgid "Most responded"
3920 msgstr "Mest svarade"
3927 msgid "Mount failed"
3928 msgstr "Montering misslyckades"
3931 msgid "Mount informations"
3932 msgstr "Monteringsinformation"
3935 msgid "Mount options"
3936 msgstr "Monteringsoptioner"
3940 msgstr "Monteringstyp"
3943 msgid "MountManager"
3944 msgstr "MonteringsHanterare"
3955 msgid "Mountpoints management"
3956 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3959 msgid "Mounts editor"
3960 msgstr "Monteringseditor"
3963 msgid "Mounts management"
3964 msgstr "Monteringshantering"
3967 msgid "Move Picture in Picture"
3968 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3975 msgid "Move plugin screen"
3976 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3979 msgid "Move screen down"
3980 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3983 msgid "Move screen to the center of your TV"
3984 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3987 msgid "Move screen to the left"
3988 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3991 msgid "Move screen to the lower left corner"
3992 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3995 msgid "Move screen to the lower right corner"
3996 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3999 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4000 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4003 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4004 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4007 msgid "Move screen to the right"
4008 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4010 msgid "Move screen to the upper left corner"
4011 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4014 msgid "Move screen to the upper right corner"
4015 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4018 msgid "Move screen up"
4019 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4023 msgstr "Flytta väst"
4025 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4028 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4032 msgid "Movie location"
4036 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4040 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4045 msgid "Movielist menu"
4046 msgstr "Filmlista meny"
4057 msgid "Multiple service support"
4058 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4073 msgid "My TubePlayer"
4074 msgstr "My TubePlayer"
4077 msgid "MyTube Settings"
4078 msgstr "MyTube Inställningar"
4081 msgid "MyTubePlayer"
4082 msgstr "MyTubePlayer"
4085 msgid "MyTubePlayer Help"
4086 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4089 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4090 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4093 msgid "MyTubePlayer settings"
4094 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4097 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4098 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4101 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4102 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4108 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4109 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4116 msgid "NFI Image Flashing"
4117 msgstr "NFI image Flashning"
4120 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4121 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4125 msgstr "NFS delning"
4144 msgid "Nameserver %d"
4145 msgstr "Namnserver %d"
4148 msgid "Nameserver Setup"
4149 msgstr "Namnserver installation"
4152 msgid "Nameserver settings"
4153 msgstr "Namnserver inställningar"
4155 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4156 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4158 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4159 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4161 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4162 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4164 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4165 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4167 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4168 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4170 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4171 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4173 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4174 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4176 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4177 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4180 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4183 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4186 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4188 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4189 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4191 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4192 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4194 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4195 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4197 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4198 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4200 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4201 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4203 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4204 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4206 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4207 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4209 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4210 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4212 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4213 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4215 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4216 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4218 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4219 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4221 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4222 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4224 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4225 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4227 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4228 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4230 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4231 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4233 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4234 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4236 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4237 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4239 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4240 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4242 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4243 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4245 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4246 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4248 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4249 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4260 msgid "Network Configuration..."
4261 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4264 msgid "Network Mount"
4265 msgstr "Nätverksmonteringar"
4268 msgid "Network SSID"
4269 msgstr "Nätverk SSID"
4272 msgid "Network Setup"
4273 msgstr "Nätverksinställningar"
4276 msgid "Network Wizard"
4277 msgstr "Nätverksguide"
4280 msgid "Network scan"
4281 msgstr "Sök nätverk"
4284 msgid "Network setup"
4285 msgstr "Nätverksinställningar"
4288 msgid "Network test"
4289 msgstr "Nätverktest"
4292 msgid "Network test..."
4293 msgstr "Nätverktest..."
4295 msgid "Network test: "
4296 msgstr "Nätverkstest: "
4303 msgid "NetworkBrowser"
4304 msgstr "Nätverksbläddring"
4307 msgid "NetworkWizard"
4308 msgstr "Nätverksguide"
4323 msgstr "Nya Zeeland"
4326 msgid "New version:"
4327 msgstr "Ny version:"
4330 msgid "News & Politics"
4331 msgstr "Nyheter & Politik"
4342 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4343 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4346 msgid "No Connection"
4347 msgstr "Ingen anslutning"
4349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4350 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4353 msgid "No Networks found"
4354 msgstr "Inget nätverk funnet"
4357 msgid "No backup needed"
4358 msgstr "Ingen backup behövs"
4362 "No data on transponder!\n"
4363 "(Timeout reading PAT)"
4365 "Ingen data på transponder!\n"
4366 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4369 msgid "No description available."
4370 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4373 msgid "No details for this image file"
4374 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4377 msgid "No displayable files on this medium found!"
4378 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4381 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4382 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4385 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4388 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4389 "att hoppa framåt/bakåt!"
4392 msgid "No free tuner!"
4393 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4396 msgid "No network connection available."
4397 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4400 msgid "No network devices found!"
4401 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4404 msgid "No networks found"
4405 msgstr "Inget nätverk hittat"
4409 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4410 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4413 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4414 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4417 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4418 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4421 msgid "No positioner capable frontend found."
4422 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4425 msgid "No satellite frontend found!!"
4426 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4429 msgid "No tags are set on these movies."
4430 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4434 msgstr "Nej till alla"
4437 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4438 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4442 "No tuner is enabled!\n"
4443 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4445 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4446 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4450 "No valid service PIN found!\n"
4451 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4452 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4454 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4455 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4456 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4460 "No valid setup PIN found!\n"
4461 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4462 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4464 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4465 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4466 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4469 msgid "No videos to display"
4470 msgstr "Ingen video att visa"
4473 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4474 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4478 "No working local network adapter found.\n"
4479 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4480 "configured correctly."
4482 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4483 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4484 "är korrekt konfigurerat."
4488 "No working wireless network adapter found.\n"
4489 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4490 "network is configured correctly."
4492 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4493 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4494 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4498 "No working wireless network interface found.\n"
4499 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4500 "your local network interface."
4502 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4503 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4504 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4507 msgid "No, but play video again"
4508 msgstr "Nej, men spela video igen"
4511 msgid "No, but restart from begin"
4512 msgstr "Nej, men starta om från början"
4515 msgid "No, but switch to video entries."
4516 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4519 msgid "No, but switch to video search."
4520 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4523 msgid "No, do nothing."
4524 msgstr "Nej, gör inget."
4527 msgid "No, just start my dreambox"
4528 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4531 msgstr "Nej, aldrig"
4535 msgstr "Nej, inte nu"
4538 msgid "No, remove them."
4539 msgstr "Nej, ta bort dem."
4542 msgid "No, scan later manually"
4543 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4546 msgid "No, send them never"
4547 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4554 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4559 msgid "Nonprofits & Activism"
4560 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4573 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4574 "required, %d MB available)"
4576 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4577 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4580 msgid "Not fetching feed entries"
4581 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4585 "Nothing to scan!\n"
4586 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4588 "Inget att scanna!\n"
4589 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4596 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4597 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4598 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4600 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4601 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4602 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4603 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4606 msgid "Number of scheduled recordings left."
4607 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4614 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4615 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4618 msgid "OK, remove another extensions"
4619 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4622 msgid "OK, remove some extensions"
4623 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4626 msgid "OSD Settings"
4627 msgstr "OSD inställning"
4630 msgid "OSD visibility"
4631 msgstr "OSD synlighet"
4638 msgid "Offset after recording (in m)"
4639 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4642 msgid "Offset before recording (in m)"
4643 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4650 msgid "On any service"
4651 msgstr "På alla kanaler"
4654 msgid "On same service"
4655 msgstr "På samma kanal"
4661 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4662 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4665 msgid "Only Free scan"
4666 msgstr "Bara Fri sökning"
4669 msgid "Only extensions."
4670 msgstr "Endast utökningar."
4672 msgid "Only match during timespan"
4673 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4677 msgid "Only on Service: %s"
4678 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4681 msgid "Open Context Menu"
4682 msgstr "Öppna Context Meny"
4685 msgid "Open plugin menu"
4686 msgstr "Öppna plugin meny"
4689 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4690 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4693 msgid "Orbital Position"
4694 msgstr "Orbital position"
4697 msgid "Outer Bound (+/-)"
4698 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4700 msgid "Overlay for scrolling bars"
4704 msgid "Override found with alternative service"
4705 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4707 msgid "Overwrite configuration files ?"
4708 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4710 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4711 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4722 msgid "Package list update"
4723 msgstr "Paketlista uppdatering"
4726 msgid "Package removal failed.\n"
4727 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4729 msgid "Package removed successfully.\n"
4730 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4733 msgid "Packet management"
4734 msgstr "Pakethantering"
4737 msgid "Packet manager"
4738 msgstr "Pakethanterare"
4741 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4746 msgid "Parent Directory"
4747 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4750 msgid "Parental control"
4751 msgstr "Föräldrakontroll"
4754 msgid "Parental control services Editor"
4755 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4758 msgid "Parental control setup"
4759 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4762 msgid "Parental control type"
4763 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4766 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4775 msgid "Pause movie at end"
4776 msgstr "Pausa filmen"
4779 msgid "People & Blogs"
4780 msgstr "Folk & Bloggar"
4782 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4789 msgid "Pets & Animals"
4790 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4793 msgid "Phone number"
4794 msgstr "Telefonnummer"
4798 msgstr "BiB konfiguration"
4801 msgid "PicturePlayer"
4802 msgstr "Bildspelare"
4805 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4807 msgstr "Svarta kanter"
4813 msgid "Pin code needed"
4814 msgstr "Pin kod behövs"
4821 msgid "Play Audio-CD..."
4822 msgstr "Spela Audio-CD..."
4829 msgid "Play Music..."
4830 msgstr "Spela Musik..."
4833 msgid "Play YouTube movies"
4834 msgstr "Spela YouTube filmer"
4836 msgid "Play music from Last.fm"
4839 msgid "Play music from Last.fm."
4843 msgid "Play next video"
4844 msgstr "Spela nästa video"
4847 msgid "Play recorded movies..."
4848 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4850 msgid "Play video again"
4851 msgstr "Spela video igen"
4853 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4856 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4859 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4862 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4865 msgid "Plays your favorite music and videos"
4869 msgid "Please Reboot"
4870 msgstr "Vänligen starta om"
4873 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4874 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4877 msgid "Please add titles to the compilation."
4878 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4881 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4886 msgid "Please change recording endtime"
4887 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4890 msgid "Please check your network settings!"
4891 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4894 msgid "Please choose an extension..."
4895 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4897 msgid "Please choose he package..."
4898 msgstr "Vänligen välj paket..."
4901 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4902 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4905 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4907 "When you are ready press OK to continue."
4909 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4911 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4915 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4917 "When you are ready press OK to continue."
4919 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4920 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4923 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4924 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4927 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4928 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4931 msgid "Please enter a name for the new marker"
4932 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4935 msgid "Please enter a new filename"
4936 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4939 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4940 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4943 msgid "Please enter name of the new directory"
4944 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4946 msgid "Please enter the correct pin code"
4947 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4949 msgid "Please enter the old PIN code"
4953 msgid "Please enter your email address here:"
4954 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4957 msgid "Please enter your name here (optional):"
4958 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4961 msgid "Please enter your search term."
4962 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4965 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4966 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4970 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4971 "therefore the default directory is being used instead."
4973 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4974 "är nu default bibliotek valt."
4977 msgid "Please press OK to continue."
4978 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4981 msgid "Please press OK!"
4982 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4985 msgid "Please provide a Text to match"
4986 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4989 msgid "Please select a playlist to delete..."
4990 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4993 msgid "Please select a playlist..."
4994 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4997 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4998 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5001 msgid "Please select a subservice to record..."
5002 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5005 msgid "Please select a subservice..."
5006 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5008 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5009 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5012 msgid "Please select an extension to remove."
5013 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5016 msgid "Please select an option below."
5017 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5020 msgid "Please select medium to use as backup location"
5021 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5024 msgid "Please select tag to filter..."
5025 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5028 msgid "Please select the movie path..."
5029 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5032 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5035 "Please press OK to continue."
5037 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5040 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5044 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5046 "Please press OK to continue."
5048 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5050 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5053 msgid "Please set up tuner B"
5054 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5057 msgid "Please set up tuner C"
5058 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5061 msgid "Please set up tuner D"
5062 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5066 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5067 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5068 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5070 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5071 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5072 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5076 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5079 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5083 msgid "Please wait (Step 2)"
5084 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5087 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5088 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5091 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5092 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5095 msgid "Please wait while removing selected package..."
5096 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5099 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5100 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5103 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5104 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5107 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5108 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5111 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5112 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5115 msgid "Please wait while we configure your network..."
5116 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5119 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5120 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5123 msgid "Please wait while we test your network..."
5124 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5127 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5128 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5131 msgid "Please wait..."
5132 msgstr "Vänligen vänta..."
5135 msgid "Please wait... Loading list..."
5136 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5139 msgid "Plugin browser"
5140 msgstr "Plugin hanterare"
5143 msgid "Plugin manager activity information"
5144 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5147 msgid "Plugin manager help"
5148 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5152 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5153 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5159 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5171 msgid "Polarization"
5172 msgstr "Polarisation"
5179 msgid "Poll Interval (in h)"
5180 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5183 msgid "Poll automatically"
5184 msgstr "Sök automatiskt"
5204 msgstr "Portugisiska"
5211 msgid "Positioner fine movement"
5212 msgstr "Motor finstegning"
5215 msgid "Positioner movement"
5216 msgstr "Motor rörelse"
5219 msgid "Positioner setup"
5220 msgstr "Motor installation"
5223 msgid "Positioner storage"
5224 msgstr "Motor lagring"
5226 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5231 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5232 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5234 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5235 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5238 msgid "Power threshold in mA"
5239 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5242 msgid "Predefined transponder"
5243 msgstr "Fördefinerad transponder"
5245 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5246 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5249 msgid "Preparing... Please wait"
5250 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5252 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5253 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5255 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5256 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5259 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5260 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5263 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5264 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5267 msgid "Press OK to activate the settings."
5268 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5271 msgid "Press OK to collapse this host"
5272 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5275 msgid "Press OK to edit selected settings."
5276 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5279 msgid "Press OK to edit the settings."
5280 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5283 msgid "Press OK to expand this host"
5284 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5288 msgid "Press OK to get further details for %s"
5289 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5292 msgid "Press OK to mount this share!"
5293 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5296 msgid "Press OK to mount!"
5297 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5300 msgid "Press OK to save settings."
5301 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5304 msgid "Press OK to scan"
5305 msgstr "Tryck OK för sökning"
5308 msgid "Press OK to select a Provider."
5309 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5312 msgid "Press OK to select."
5313 msgstr "Tryck OK för att välja."
5316 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5317 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5320 msgid "Press OK to start the scan"
5321 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5324 msgid "Press OK to toggle the selection."
5325 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5328 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5329 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5337 msgstr "Förhandsgranskning"
5340 msgid "Preview AutoTimer"
5341 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5344 msgid "Preview menu"
5345 msgstr "Förvisningsmeny"
5347 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5350 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5366 msgid "Properties of current title"
5367 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5370 msgid "Protect services"
5371 msgstr "Skydda kanaler"
5374 msgid "Protect setup"
5375 msgstr "Skydda inställningar"
5382 msgid "Provider to scan"
5383 msgstr "Leverantör att scanna"
5387 msgstr "Leverantörer"
5394 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5395 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5397 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5409 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5435 msgstr "Slumpmässig"
5446 msgid "Really close without saving settings?"
5447 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5450 msgid "Really delete done timers?"
5451 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5454 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5455 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5458 msgid "Really quit MyTube Player?"
5459 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5462 msgid "Really reboot now?"
5463 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5466 msgid "Really restart now?"
5467 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5470 msgid "Really shutdown now?"
5471 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5478 msgid "Recently featured"
5479 msgstr "Nyligen aktuell"
5482 msgid "Reception Settings"
5483 msgstr "Mottagning inställningar"
5485 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5488 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5496 msgid "Record a maximum of x times"
5497 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5501 msgstr "Inspelning på"
5505 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5506 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5509 msgid "Recorded files..."
5510 msgstr "Inspelade filer..."
5517 msgid "Recording paths"
5518 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5520 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5521 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5525 msgstr "Inspelningar"
5528 msgid "Recordings always have priority"
5529 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5531 msgid "Reenter new PIN"
5535 msgid "Refresh Rate"
5536 msgstr "Uppdateringstakt"
5539 msgid "Refresh rate selection."
5540 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5543 msgid "Related video entries."
5544 msgstr "Liknande video poster."
5555 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5556 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5558 msgid "Remember service PIN"
5561 msgid "Remember service PIN cancel"
5564 msgid "Remote timer and remote TV player"
5572 msgid "Remove Bookmark"
5573 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5576 msgid "Remove Plugins"
5577 msgstr "Ta bort Plugins"
5580 msgid "Remove a mark"
5581 msgstr "Ta bort en markör"
5584 msgid "Remove currently selected title"
5585 msgstr "Ta bort vald titel"
5588 msgid "Remove failed."
5589 msgstr "Borttagning misslyckades."
5592 msgid "Remove finished."
5593 msgstr "Ta bort färdiga."
5596 msgid "Remove plugins"
5597 msgstr "Ta bort plugins"
5600 msgid "Remove selected AutoTimer"
5601 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5604 msgid "Remove timer"
5605 msgstr "Ta bort timer"
5608 msgid "Remove title"
5609 msgstr "Ta bort titel"
5612 msgid "Removed successfully."
5613 msgstr "Borttagning utförd."
5621 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5622 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5629 msgid "Rename crashlogs"
5630 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5632 msgid "Rename your movies"
5644 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5645 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5649 msgstr "Upprepningar"
5651 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5654 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5658 msgid "Require description to be unique"
5659 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5662 msgid "Required medium type:"
5663 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5673 msgid "Reset and renumerate title names"
5674 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5678 msgstr "Nollställ räkning"
5681 msgid "Reset saved position"
5682 msgstr "Återställ sparad position"
5685 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5686 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5689 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5690 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5697 msgid "Response video entries."
5698 msgstr "Svars video poster."
5706 msgstr "Omstart GUI"
5709 msgid "Restart GUI now?"
5710 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5713 msgid "Restart network"
5714 msgstr "Omstart nätverk"
5717 msgid "Restart test"
5718 msgstr "Omstart test"
5721 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5722 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5729 msgid "Restore backups"
5730 msgstr "Återställ backuper"
5733 msgid "Restore is running..."
5734 msgstr "Återställning pågår..."
5737 msgid "Restore running"
5738 msgstr "Återskapning pågår"
5741 msgid "Restore system settings"
5742 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5744 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5748 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5749 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5752 msgid "Resume from last position"
5753 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5757 msgid "Resume position at %s"
5758 msgstr "Återuppta vid position %s"
5761 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5762 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5763 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5764 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5765 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5766 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5767 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5768 msgid "Resuming playback"
5769 msgstr "Återupptar uppspelning"
5772 msgid "Return to file browser"
5773 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5776 msgid "Return to movie list"
5777 msgstr "Återvänd till filmlista"
5780 msgid "Return to previous service"
5781 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5784 msgid "Rewind speeds"
5785 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5796 msgid "Rotor turning speed"
5797 msgstr "Rotor rotationsfart"
5816 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5817 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5836 msgid "Sat / Dish Setup"
5837 msgstr "Sat / Parabol installation"
5844 msgid "Satellite Equipment Setup"
5845 msgstr "Satellit utrustning installation"
5848 msgid "Satellite equipment"
5849 msgstr "Satellitutrustning"
5851 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5862 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5882 msgid "Save Playlist"
5883 msgstr "Spara spellista"
5886 msgid "Save current delay to key"
5887 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5891 msgstr "Spara till tangent"
5894 msgid "Save values and close plugin"
5895 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5898 msgid "Save values and close screen"
5899 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5902 msgid "Scaler sharpness"
5903 msgstr "Scaler skärpa"
5906 msgid "Scaling Mode"
5907 msgstr "Scalingläge"
5914 msgid "Scan Files..."
5915 msgstr "Sök Filer..."
5918 msgid "Scan NFS share"
5919 msgstr "Sök NFS delning"
5950 msgid "Scan Wireless Networks"
5951 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5954 msgid "Scan additional SR"
5955 msgstr "Sök ytterligare SR"
5958 msgid "Scan band EU HYPER"
5959 msgstr "Sök EU HYPER band"
5962 msgid "Scan band EU MID"
5963 msgstr "Sök EU MID band"
5966 msgid "Scan band EU SUPER"
5967 msgstr "Sök EU SUPER band"
5970 msgid "Scan band EU UHF IV"
5971 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5974 msgid "Scan band EU UHF V"
5975 msgstr "Sök EU UHF V band"
5978 msgid "Scan band EU VHF I"
5979 msgstr "Sök EU VHF I band"
5982 msgid "Scan band EU VHF III"
5983 msgstr "Sök EU VHF III band"
5986 msgid "Scan band US HIGH"
5987 msgstr "Sök US HIGH band"
5990 msgid "Scan band US HYPER"
5991 msgstr "Sök US HYPER band"
5994 msgid "Scan band US LOW"
5995 msgstr "Sök US LOW band"
5998 msgid "Scan band US MID"
5999 msgstr "Sök US MID band"
6002 msgid "Scan band US SUPER"
6003 msgstr "Sök US SUPER band"
6005 msgid "Scan devices for playable media files"
6013 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6014 "selected wireless device.\n"
6016 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6017 "valda trådlösa enhet.\n"
6019 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6023 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6024 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6027 msgid "Science & Technology"
6028 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6030 msgid "Search Term(s)"
6031 msgstr "Sökterm(er)"
6034 msgid "Search category:"
6035 msgstr "Sök kategori:"
6042 msgid "Search for network shares"
6043 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6046 msgid "Search for network shares..."
6047 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6050 msgid "Search region:"
6051 msgstr "Sök region:"
6053 msgid "Search restricted content:"
6054 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6057 msgid "Search strictness"
6060 msgid "Search through the EPG"
6065 msgstr "Typ av sökning"
6072 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6073 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6076 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6077 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6080 msgid "Searching your network. Please wait..."
6081 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6084 msgid "Secondary DNS"
6085 msgstr "Sekundär DNS"
6088 msgid "Security service not running."
6089 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6091 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6104 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6105 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6107 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6108 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6115 msgid "Select Location"
6116 msgstr "Välj Sökväg"
6119 msgid "Select Network Adapter"
6120 msgstr "Välj nätverksadapter"
6123 msgid "Select a movie"
6124 msgstr "Välj en film"
6127 msgid "Select a timer to import"
6128 msgstr "Välj timer för import"
6131 msgid "Select audio track"
6132 msgstr "Välj ljudspår"
6135 msgid "Select bouquet to record on"
6136 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6139 msgid "Select channel to record from"
6140 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6143 msgid "Select channel to record on"
6144 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6146 msgid "Select desired image from feed list"
6147 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6149 msgid "Select files for backup."
6150 msgstr "Väl fil för backup."
6153 msgid "Select files/folders to backup"
6154 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6156 msgid "Select input device"
6157 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6159 msgid "Select input device."
6160 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6163 msgid "Select interface"
6167 msgid "Select new feed to view."
6168 msgstr "Välj ny ström att visa."
6171 msgid "Select package"
6175 msgid "Select provider to add..."
6176 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6179 msgid "Select refresh rate"
6180 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6183 msgid "Select service to add..."
6184 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6188 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6189 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6192 msgid "Select the location to save the recording to."
6193 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6196 msgid "Select type of Filter"
6197 msgstr "Välj typ av filter"
6200 msgid "Select upgrade source to edit."
6201 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6204 msgid "Select video input with up/down buttons"
6205 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6208 msgid "Select video mode"
6209 msgstr "Välj videoläge"
6211 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6212 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6215 msgid "Select wireless network"
6216 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6219 msgid "Select your choice."
6220 msgstr "Ange ditt val."
6224 msgstr "Skicka DiSEqC"
6227 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6228 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6231 msgid "Seperate titles with a main menu"
6232 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6235 msgid "Sequence repeat"
6236 msgstr "Repetera sekvens"
6247 msgid "Server share"
6248 msgstr "Server delning"
6255 msgid "Service Scan"
6256 msgstr "Kanalsökning"
6259 msgid "Service Searching"
6260 msgstr "Kanalsökning"
6263 msgid "Service delay"
6264 msgstr "Fördröjning"
6267 msgid "Service has been added to the favourites."
6268 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6271 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6272 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6276 "Service invalid!\n"
6277 "(Timeout reading PMT)"
6279 "Service ogiltig!\n"
6280 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6284 "Service not found!\n"
6285 "(SID not found in PAT)"
6287 "Service inte funnen!\n"
6288 "(SID inte funnen i PAT)"
6291 msgid "Service scan"
6292 msgstr "Kanalsökning"
6295 "Service unavailable!\n"
6296 "Check tuner configuration!"
6298 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6299 "Kontrollera tunerinställningar!"
6309 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6313 msgid "Set End Time"
6314 msgstr "Sätt sluttid"
6317 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6318 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6321 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6322 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6326 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6327 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6330 msgid "Set interface as default Interface"
6331 msgstr "Använd kort som standard kort"
6338 msgid "Set maximum duration"
6339 msgstr "Sätt maximum längd"
6341 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6342 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6344 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6348 msgid "Setting key canceled"
6349 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6353 msgstr "Inställningar"
6357 msgstr "Installation"
6361 msgstr "Installationsläge"
6364 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6365 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6370 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6373 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6380 msgid "Short Movies"
6383 msgid "Short filenames"
6384 msgstr "Korta filnamn"
6387 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6388 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6391 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6392 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6396 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6397 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6403 msgid "Show Message when Recording starts"
6404 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6407 msgid "Show WLAN Status"
6408 msgstr "Visa WLAN Status"
6411 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6412 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6415 msgid "Show event-progress in channel selection"
6416 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6419 msgid "Show in extension menu"
6420 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6423 msgid "Show infobar on channel change"
6424 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6427 msgid "Show infobar on event change"
6428 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6431 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6432 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6435 msgid "Show positioner movement"
6436 msgstr "Visa motorflyttningar"
6439 msgid "Show services beginning with"
6440 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6443 msgid "Show the radio player..."
6444 msgstr "Visa radiospelaren..."
6447 msgid "Show the tv player..."
6448 msgstr "Visa tv spelare..."
6450 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6454 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6455 "entries or to modify them."
6458 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6461 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6464 msgid "Shows statistics of watched services"
6467 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6471 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6472 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6479 msgid "Shutdown Dreambox after"
6480 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6483 msgid "Signal Strength:"
6484 msgstr "Signalstyrka:"
6494 msgid "Similar broadcasts:"
6495 msgstr "Liknande sändningar:"
6501 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6505 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6506 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6508 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6520 msgid "Single satellite"
6521 msgstr "Singel satellit"
6524 msgid "Single transponder"
6525 msgstr "Singel transponder"
6528 msgid "Singlestep (GOP)"
6529 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6535 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6547 msgid "Sleep timer action:"
6548 msgstr "Sovtimer händelse:"
6551 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6552 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6572 msgid "Slow Motion speeds"
6573 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6580 msgid "Software management"
6581 msgstr "Mjukvaruhantering"
6583 msgid "Software manager setup"
6584 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6587 msgid "Software restore"
6588 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6591 msgid "Software update"
6592 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6594 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6597 msgid "Softwaremanager information"
6598 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6601 msgid "Some plugins are not available:\n"
6602 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6605 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6606 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6609 msgid "Sorry no backups found!"
6610 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6614 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6615 "Please choose an other one."
6617 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6618 "Vänligen välj en annan destination."
6621 msgid "Sorry, no Details available!"
6622 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6625 msgid "Sorry, video is not available!"
6626 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6630 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6632 "Please choose another one."
6634 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6636 "Vänligen välj annan destination."
6639 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6641 msgstr "Sortera A-Z"
6644 msgid "Sort AutoTimer"
6645 msgstr "Sortera AutoTimer"
6648 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6650 msgstr "Sortera tid"
6657 msgid "Soundcarrier"
6677 msgid "Split preview mode"
6678 msgstr "Delat förvisningaläge"
6689 msgid "Standby / Restart"
6690 msgstr "Viloläge / Omstart"
6694 msgid "Standby Fan %d PWM"
6695 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6699 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6700 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6703 msgid "Start Webinterface"
6704 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6707 msgid "Start from the beginning"
6708 msgstr "Spela upp från början"
6711 msgid "Start recording?"
6712 msgstr "Starta inspelning?"
6716 msgstr "Starta test"
6719 msgid "Start with following feed:"
6720 msgstr "Starta med följande ström:"
6733 msgid "Step by step network configuration"
6740 msgid "Step in ms for arrow keys"
6741 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6744 msgid "Step in ms for key %i"
6745 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6748 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6749 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6760 msgid "Stop Timeshift?"
6761 msgstr "Avsluta timeshift?"
6764 msgid "Stop current event and disable coming events"
6765 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6768 msgid "Stop current event but not coming events"
6769 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6772 msgid "Stop playing this movie?"
6773 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6777 msgstr "Stoppa test"
6780 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6781 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6784 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6785 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6788 msgid "Store position"
6789 msgstr "Lagra position"
6792 msgid "Stored position"
6793 msgstr "Lagrad position"
6795 msgid "Stream podcasts"
6798 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6802 msgid "Subservice list..."
6803 msgstr "Underkanalslista..."
6807 msgstr "Underkanaler"
6810 msgid "Subtitle selection"
6811 msgstr "Textningsval"
6826 msgid "Swap Services"
6838 msgid "Switch to next subservice"
6839 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6842 msgid "Switch to previous subservice"
6843 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6846 msgid "Switchable tuner types:"
6847 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6861 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6862 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6866 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6867 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6874 msgid "Table of content for collection"
6875 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6890 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6891 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6902 msgid "Temperature and Fan control"
6903 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6910 msgid "Terrestrial provider"
6911 msgstr "Marksänd leverantör"
6914 msgid "Test DiSEqC settings"
6915 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6922 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6931 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6932 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6934 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6938 msgid "Test-Messagebox?"
6939 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6943 "Thank you for using the wizard.\n"
6944 "Please press OK to continue."
6946 "Tack för att du använde guiden.\n"
6947 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6951 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6952 "Please press OK to start using your Dreambox."
6954 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6955 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6959 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6961 "Please press OK to continue."
6963 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
6964 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
6967 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6968 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6973 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6974 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6977 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6978 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6982 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6983 "Standby) at certain times.\n"
6984 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6985 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6986 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6987 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6991 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6996 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6997 "Please install it."
6999 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7000 "Vänligen installera den."
7002 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7005 msgid "The PIN codes you entered are different."
7009 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7010 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7014 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7015 "It shows you informations about signal rate and errors."
7019 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7020 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7024 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7025 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7026 "even backup and restore your system settings."
7031 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7032 "Please install it."
7034 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7035 "Vänligen installera den."
7039 "The Timer will not be added to the List.\n"
7040 "Please press OK to close this Wizard."
7042 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7043 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7047 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7048 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7049 "inside of this timespan."
7051 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7052 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7053 "är innaför tidsintervallet."
7056 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7057 "Now you can download an NFI image file!"
7059 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7060 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7063 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7067 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7068 "You can control brightness and contrast of your tv."
7071 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7075 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7078 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7079 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7083 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7084 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7089 "The directory %s is not writable.\n"
7090 "Make sure you select a writable directory instead."
7092 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7093 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7097 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7098 "the classic editor."
7100 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7106 "The following device was found:\n"
7110 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7112 "Följande device hittades:\n"
7116 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7119 msgid "The following files were found..."
7120 msgstr "Följande filer hittades..."
7124 "The input port should be configured now.\n"
7125 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7126 "want to do that now?"
7128 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7129 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7132 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7133 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7137 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7138 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7140 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7141 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7143 msgid "The match attribute is mandatory."
7144 msgstr "Match attributet är ett krav."
7146 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7147 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7150 msgid "The package doesn't contain anything."
7151 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7154 msgid "The package:"
7159 msgid "The path %s already exists."
7160 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7162 msgid "The pin code you entered is wrong."
7163 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7167 msgid "The results have been written to %s."
7168 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7170 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7174 msgid "The sleep timer has been activated."
7175 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7178 msgid "The sleep timer has been disabled."
7179 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7182 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7183 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7187 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7188 "Please install it and choose what you want to do next."
7190 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7191 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7195 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7196 "Please install it."
7198 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7199 "Vänligen installera den."
7203 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7205 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7209 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7212 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7213 "inställningar från %s?"
7216 msgid "The wizard is finished now."
7217 msgstr "Guiden är nu färdig."
7220 msgid "There are at least "
7221 msgstr "Det finns minst "
7224 msgid "There are currently no outstanding actions."
7225 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7228 msgid "There are no default services lists in your image."
7229 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7232 msgid "There are no default settings in your image."
7233 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7236 msgid "There are no updates available."
7237 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7240 msgid "There are now "
7245 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7246 "Do you really want to continue?"
7248 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7250 "Vill du verkligen fortsätta?"
7253 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7254 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7257 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7258 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7261 msgid "There was an error. The package:"
7262 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7265 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7267 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7268 "apply this update now?"
7270 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7275 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7276 "content on the disc."
7278 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7283 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7284 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7288 msgstr "Den här månaden"
7292 msgstr "Den här veckan"
7296 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7299 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7300 "Överblick och i Förhandvisning."
7303 msgid "This is step number 2."
7304 msgstr "Det här är steg 2."
7308 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7309 "search the EPG again."
7311 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7312 "innan den söker i EPG igen."
7315 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7316 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7320 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7321 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7324 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7325 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7326 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7329 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7330 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7331 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7332 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7333 "and saved on the USB stick.\n"
7334 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7335 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7337 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7338 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7339 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7340 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7341 "sparas till USB stickan.\n"
7342 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7343 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7346 msgid "This plugin is installed."
7347 msgstr "Den pluginen är installerad."
7350 msgid "This plugin is not installed."
7351 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7354 msgid "This plugin will be installed."
7355 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7358 msgid "This plugin will be removed."
7359 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7362 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7364 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7368 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7374 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7375 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7376 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7377 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7378 "the \"Nameserver\" Configuration"
7380 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7381 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7382 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7383 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7384 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7388 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7389 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7390 "- verify that a network cable is attached\n"
7391 "- verify that the cable is not broken"
7393 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7395 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7396 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7397 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7401 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7402 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7403 "- no valid IP Address was found\n"
7404 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7406 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7407 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7408 "- ingen giltig IP hittades\n"
7409 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7412 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7413 "configuration with DHCP.\n"
7414 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7415 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7416 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7418 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7419 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7421 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7422 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7423 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7424 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7425 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7427 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7428 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7432 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7433 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7437 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7438 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7439 "but add it disabled."
7441 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7442 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7443 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7470 msgid "Time in minutes to append to recording."
7471 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7474 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7475 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7478 msgid "Time/Date Input"
7479 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7487 msgstr "Ändra Timer"
7490 msgid "Timer Editor"
7491 msgstr "Timer Editor"
7499 msgstr "Timer inmatning"
7507 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7508 "Please recheck it!"
7510 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7511 "Vänligen kontrollera!"
7514 msgid "Timer record location"
7515 msgstr "Timerinspelningars plats"
7518 msgid "Timer sanity error"
7522 msgid "Timer selection"
7526 msgid "Timer status:"
7527 msgstr "Timer status:"
7538 msgid "Timeshift location"
7539 msgstr "Timeshifts filmplats"
7542 msgid "Timeshift not possible!"
7543 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7554 msgid "Title properties"
7555 msgstr "Titel egenskaper"
7558 msgid "Titleset mode"
7559 msgstr "Titelset läge"
7561 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7565 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7566 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7567 "USB stick is plugged in.\n"
7568 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7570 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7572 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7573 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7574 "USB-sticka är ansluten.\n"
7575 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7577 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7584 msgid "Tone Amplitude"
7585 msgstr "Ton Amplitud"
7596 msgid "Toneburst A/B"
7597 msgstr "Toneburst A/B"
7600 msgid "Top favorites"
7601 msgstr "Topp favoriter"
7605 msgstr "Topp rankade"
7611 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7616 msgstr "Översättning"
7619 msgid "Translation:"
7620 msgstr "Översättning:"
7623 msgid "Transmission Mode"
7624 msgstr "Sändningsläge"
7627 msgid "Transmission mode"
7628 msgstr "Sändningstyp"
7632 msgstr "Transponder"
7635 msgid "Transponder Type"
7636 msgstr "Transponder Typ"
7639 msgid "Travel & Events"
7640 msgstr "Resa & Äventyr"
7644 msgstr "Försök kvar:"
7647 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7648 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7651 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7652 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7655 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7656 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7659 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7660 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7663 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7664 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7679 msgid "Tune failed!"
7680 msgstr "Tuning misslyckades!"
7694 msgid "Tuner configuration"
7695 msgstr "Tuner konfiguration"
7698 msgid "Tuner status"
7699 msgstr "Tuner status"
7718 msgid "Type of scan"
7719 msgstr "Typ av sökning"
7730 msgid "USB stick wizard"
7731 msgstr "USB-sticke-guide"
7738 "Unable to complete filesystem check.\n"
7741 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7745 "Unable to initialize harddisk.\n"
7748 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7752 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7753 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7756 msgid "Undo install"
7757 msgstr "Ångra installation"
7760 msgid "Undo uninstall"
7761 msgstr "Ångra avinstallation"
7764 msgid "UnhandledKey"
7765 msgstr "Okänd knapp"
7772 msgid "Unicable LNB"
7773 msgstr "Unicable LNB"
7776 msgid "Unicable Martix"
7777 msgstr "Unicable Martix"
7781 msgstr "Avinstallera"
7784 msgid "United States"
7788 msgid "Universal LNB"
7789 msgstr "Universal LNB"
7791 msgid "Unknown network adapter."
7792 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7795 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7796 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7799 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7800 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7804 msgid "Unmount failed"
7805 msgstr "Avmontering misslyckades"
7809 msgstr "Osupporterat"
7811 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7819 msgid "Update done..."
7820 msgstr "Uppdatering klar..."
7823 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7825 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7826 "ask you to update again."
7828 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7829 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7832 msgid "Updatefeed not available."
7833 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7836 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7838 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7840 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
7844 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7845 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7848 msgid "Updating software catalog"
7849 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7852 msgid "Updating, please wait..."
7853 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
7855 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7856 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
7859 msgid "Upgrade finished."
7860 msgstr "Uppgradering färdig."
7864 msgstr "Uppgradering"
7867 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7868 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7870 msgid "Upper bound of timespan."
7871 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
7874 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7875 "are not taken into account!"
7877 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
7878 "Offsets är inte med i beräkningen!"
7886 msgstr "Använd DHCP"
7889 msgid "Use Interface"
7890 msgstr "Använd Interface"
7893 msgid "Use Power Measurement"
7894 msgstr "Använd Strömmätning"
7897 msgid "Use a custom location"
7898 msgstr "Använd egen placering"
7901 msgid "Use a gateway"
7902 msgstr "Använd en gateway"
7904 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7908 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7909 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7912 msgid "Use power measurement"
7913 msgstr "Använd strömmätning"
7916 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7917 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
7920 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7921 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7925 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7927 "Please set up tuner A"
7929 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7931 "Inställning Tuner A"
7935 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7938 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7940 msgid "Use this input device settings?"
7941 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
7943 msgid "Use this settings?"
7944 msgstr "Använd dessa inställningar?"
7947 msgid "Use this video enhancement settings?"
7948 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7951 msgid "Use time of currently running service"
7952 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
7954 msgid "Use usals for this sat"
7955 msgstr "Använd usals för denna sat"
7958 msgid "Use wizard to set up basic features"
7959 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7962 msgid "Used service scan type"
7963 msgstr "Använd kanal söktyp"
7966 msgid "User defined"
7967 msgstr "Användardefinierat"
7970 msgid "User management"
7971 msgstr "Användarhantering"
7975 msgstr "Användarhanterare"
7979 msgstr "Användarnamn"
7986 msgid "VMGM (intro trailer)"
7987 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7989 msgid "Vali-XD skin"
7990 msgstr "Vali-XD skin"
7992 msgid "Vali.HD.nano skin"
7993 msgstr "Vali.HD.nano skin"
7996 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7997 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8004 msgid "Video Fine-Tuning"
8005 msgstr "Video fininställning"
8008 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8009 msgstr "Video fininställnings guide"
8012 msgid "Video Output"
8013 msgstr "Video Utsignal"
8017 msgstr "Video Inställning"
8020 msgid "Video Wizard"
8021 msgstr "Video Guide"
8024 msgid "Video enhancement preview"
8025 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8028 msgid "Video enhancement settings"
8029 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8032 msgid "Video enhancement setup"
8033 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8037 "Video input selection\n"
8039 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8042 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8044 "Video ingångsval\n"
8046 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8049 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8052 msgid "Video mode selection."
8053 msgstr "Videoläges val."
8055 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8058 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8061 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8064 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8065 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8068 msgid "Videoenhancement Setup"
8069 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8071 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8075 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8076 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8082 msgid "View Google maps"
8085 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8089 msgid "View Movies..."
8090 msgstr "Visa Filmer..."
8093 msgid "View Photos..."
8094 msgstr "Visa Foton..."
8097 msgid "View Rass interactive..."
8098 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8101 msgid "View Video CD..."
8102 msgstr "Visa Video CD..."
8105 msgid "View active downloads"
8106 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8109 msgid "View details"
8110 msgstr "Visa detaljer"
8113 msgid "View list of available "
8114 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8117 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8118 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8121 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8123 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8126 msgid "View list of available EPG extensions."
8127 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8129 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8130 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8133 msgid "View list of available communication extensions."
8134 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8137 msgid "View list of available default settings"
8138 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8141 msgid "View list of available multimedia extensions."
8142 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8145 msgid "View list of available networking extensions"
8146 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8149 msgid "View list of available recording extensions"
8150 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8153 msgid "View list of available skins"
8154 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8157 msgid "View list of available software extensions"
8158 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8161 msgid "View list of available system extensions"
8162 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8165 msgid "View related videos"
8166 msgstr "Visa relaterade videos"
8169 msgid "View response videos"
8170 msgstr "Visa resultatets videos"
8173 msgid "View teletext..."
8174 msgstr "Visa teletext..."
8177 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8178 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8181 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8182 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8186 msgstr "Visningar: "
8189 msgid "Virtual KeyBoard"
8190 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8192 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8196 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8197 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8201 msgid "Voltage mode"
8202 msgstr "Spännings läge"
8216 msgid "WLAN adapter."
8217 msgstr "WLAN adapter."
8219 msgid "WLAN connection"
8220 msgstr "WLAN anslutning"
8228 msgstr "WPA eller WPA2"
8239 msgid "Wait time in ms before activation:"
8240 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8247 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8248 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8250 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8253 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8256 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8260 msgid "Webinterface"
8261 msgstr "Webgränssnitt"
8264 msgid "Webinterface: Main Setup"
8265 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8284 msgid "Weekly (Monday)"
8285 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8288 msgid "Weekly (Sunday)"
8289 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8293 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8295 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8298 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8300 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8302 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8304 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8305 "cut'. Det var allt."
8308 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8309 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8310 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8312 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8313 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8314 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8315 "uppgraderar mjukvaran."
8318 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8320 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8321 "navigate to the video entries.\n"
8323 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8325 "Press info to see the movie description.\n"
8327 "Press the Menu button for additional options.\n"
8329 "The Help button shows this help again."
8331 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8333 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8334 "navigera till videoposterna.\n"
8336 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8338 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8340 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8342 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8345 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8347 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8348 "matching your search term.\n"
8350 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8351 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8353 "Press exit to get back to the input field."
8355 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8357 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8360 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8361 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8363 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8367 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8369 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8370 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8372 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8374 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8376 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8378 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8379 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8384 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8385 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8387 "Press OK to start configuring your network"
8391 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8392 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8394 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8400 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8401 "descriptions for common settings."
8405 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8406 "beskrivning för vanliga inställningar."
8412 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8413 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8417 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8418 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8422 msgstr "Välkommen..."
8429 msgid "What do you want to scan?"
8430 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8433 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8434 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8438 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8439 "timer with the same description already exists in the timer list."
8441 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8442 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8446 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8447 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8448 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8451 "Really do a factory reset?"
8453 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8454 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8455 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8457 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8460 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8461 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8464 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8465 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8468 msgid "Wireless LAN"
8469 msgstr "Trådlöst LAN"
8472 msgid "Wireless Network"
8473 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8476 msgid "Wireless Network State"
8477 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8480 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8485 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8487 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8488 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8489 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8492 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8495 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8499 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8500 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8503 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8507 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8510 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8514 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8515 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8516 "original channel after execution."
8520 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8521 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8525 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8526 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8528 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8532 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8533 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8537 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8538 "by satellite with a connected dish positioner."
8542 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8543 "DiSEqC compatibility and errors."
8547 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8549 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8553 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8557 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8562 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8568 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8569 "alternative service it is restricted to."
8571 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8572 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8575 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8576 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8578 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8579 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8586 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8587 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8590 msgid "Write failed!"
8591 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8607 msgstr "Ja till alla"
8612 msgid "Yes, and delete this movie"
8613 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8616 msgid "Yes, and don't ask again"
8617 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8620 msgid "Yes, backup my settings!"
8621 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8624 msgid "Yes, but play next video"
8625 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8628 msgid "Yes, but play previous video"
8629 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8632 msgid "Yes, do a manual scan now"
8633 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8636 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8637 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8640 msgid "Yes, do another manual scan now"
8641 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8644 msgid "Yes, keep them."
8645 msgstr "Ja, behåll dem."
8648 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8649 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8652 msgid "Yes, restore the settings now"
8653 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8656 msgid "Yes, returning to movie list"
8657 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8660 msgid "Yes, view the tutorial"
8661 msgstr "Ja, visa guiden"
8664 msgid "You can cancel the installation."
8665 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8668 msgid "You can cancel the removal."
8669 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8673 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8674 "want to be installed."
8676 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8677 "inställningar du vill installera."
8680 msgid "You can choose, what you want to install..."
8681 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8684 msgid "You can install this plugin."
8685 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8688 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8689 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8692 msgid "You can remove this plugin."
8693 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8697 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8698 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8699 "in title' is what is looked for in the EPG."
8701 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8702 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8703 "som ska letas efter i EPG."
8706 msgid "You cannot delete this!"
8707 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8710 msgid "You chose not to install any default services lists."
8711 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8715 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8716 "default settings later in the settings menu."
8718 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8719 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8723 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8725 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8726 "installations guiden."
8730 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8732 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8734 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8735 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8738 msgid "You didn't select a channel to record from."
8739 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8744 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8745 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8747 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8748 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8752 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8755 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8760 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8761 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8763 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8764 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8768 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8769 "restore. Please press OK to start the restore now."
8771 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8772 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8776 msgid "You have to wait %s!"
8777 msgstr "Du måste vänta %s!"
8781 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8782 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8783 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8784 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8787 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8788 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8789 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8790 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8791 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8794 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8796 "Do you want to set the pin now?"
8801 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8804 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8806 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8809 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8812 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8813 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8815 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8816 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8820 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8822 "Your internet connection is working now.\n"
8825 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8827 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8832 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8834 "Your internet connection is working now.\n"
8836 "Please press OK to continue."
8838 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8840 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8842 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8845 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8846 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8850 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8853 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8854 "uppgraderingsprocessen."
8858 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8859 "blank dual layer DVD!"
8861 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8862 "tom dual layer DVD!"
8867 "Your config file is not well-formed:\n"
8870 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
8874 msgid "Your current collection will get lost!"
8875 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
8878 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8879 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8883 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8886 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8890 msgid "Your email address:"
8891 msgstr "Din epost adress:"
8895 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8896 "Press OK to start upgrade."
8898 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8899 "Tryck OK för att starta."
8903 "Your internet connection is not working!\n"
8904 "Please choose what you want to do next."
8906 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8907 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8910 msgid "Your name (optional):"
8911 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8914 msgid "Your network configuration has been activated."
8915 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8918 msgid "Your network mount has been activated."
8919 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8922 msgid "Your network mount has been removed."
8923 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8926 msgid "Your network mount has been updated."
8927 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8931 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8932 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8934 "Please choose what you want to do next."
8936 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8937 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
8939 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
8941 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8944 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8945 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
8948 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8949 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8952 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8953 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8956 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8957 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
8959 msgid "Zap between commercials"
8962 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8965 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8968 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8975 msgid "[alternative edit]"
8976 msgstr "[ändra alternativ]"
8979 msgid "[bouquet edit]"
8980 msgstr "[favoritlists editor]"
8983 msgid "[favourite edit]"
8984 msgstr "[favorit editor]"
8988 msgstr "[flyttläge]"
8990 msgid "a HD skin from Kerni"
8991 msgstr "ett HD skin från Kerni"
8994 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8996 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9000 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9002 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9006 msgid "abort alternatives edit"
9007 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9010 msgid "abort bouquet edit"
9011 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9014 msgid "abort favourites edit"
9015 msgstr "avbryt editera favoriter"
9018 msgid "about to start"
9019 msgstr "håller på att starta"
9022 msgid "activate current configuration"
9023 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9026 msgid "activate network adapter configuration"
9027 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9030 msgid "add AutoTimer..."
9031 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9034 msgid "add Provider"
9035 msgstr "lägg till Provider"
9039 msgstr "lägg till Service"
9042 msgid "add a nameserver entry"
9043 msgstr "lägga till en namnserver post"
9046 msgid "add alternatives"
9047 msgstr "lägg till alternativ"
9050 msgid "add bookmark"
9051 msgstr "lägg till bokmärke"
9055 msgstr "lägg till favoritlista"
9058 msgid "add directory to playlist"
9059 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9062 msgid "add file to playlist"
9063 msgstr "lägg till fil i spellista"
9066 msgid "add files to playlist"
9067 msgstr "lägg till fil i spellista"
9071 msgstr "lägg till filter"
9075 msgstr "lägg till markör"
9078 msgid "add recording (enter recording duration)"
9079 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9082 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9083 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9086 msgid "add recording (indefinitely)"
9087 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9090 msgid "add recording (stop after current event)"
9091 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9094 msgid "add service to bouquet"
9095 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9098 msgid "add service to favourites"
9099 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9102 msgid "add services"
9103 msgstr "lägg till kanaler"
9105 msgid "add tags to recorded movies"
9106 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9109 msgid "add to parental protection"
9110 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9117 msgid "alphabetic sort"
9118 msgstr "sortera alfabetiskt"
9120 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9121 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9123 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9124 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9127 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9129 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9132 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9134 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9137 msgid "assigned CAIds:"
9138 msgstr "tilldelade CAIds:"
9141 msgid "assigned Services/Provider:"
9142 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9146 msgid "audio track (%s) format"
9147 msgstr "ljudspår (%s) format"
9151 msgid "audio track (%s) language"
9152 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9155 msgid "audio tracks"
9164 msgstr "tillgängliga"
9171 msgid "background image"
9172 msgstr "bakgrundsbild"
9175 msgid "backgroundcolor"
9176 msgstr "bakgrundsfärg"
9196 msgid "burn audio track (%s)"
9197 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9199 msgid "case-insensitive search"
9200 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9202 msgid "case-sensitive search"
9203 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9206 msgid "change recording (duration)"
9207 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9210 msgid "change recording (endtime)"
9211 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9218 msgid "circular left"
9219 msgstr "cirkulär vänster"
9222 msgid "circular right"
9223 msgstr "circulär höger"
9226 msgid "clear playlist"
9227 msgstr "rensa spellista"
9235 msgstr "konfigurationsmeny"
9249 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9250 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9253 msgid "copy to bouquets"
9254 msgstr "kopiera till favoritlista"
9257 msgid "could not be removed"
9258 msgstr "kunde inte tas bort"
9261 msgid "create directory"
9262 msgstr "skapa bibliotek"
9265 msgid "currently installed image: %s"
9266 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9282 msgstr "ta bort klipp"
9286 msgstr "ta bort fil"
9289 msgid "delete playlist entry"
9290 msgstr "ta bort post i spellista"
9293 msgid "delete saved playlist"
9294 msgstr "ta bort sparad spellista"
9301 msgstr "beskrivning"
9308 msgid "disable move mode"
9309 msgstr "avaktivera flyttläge"
9313 msgstr "avaktiverad"
9316 msgid "disconnected"
9317 msgstr "bortkopplad"
9320 msgid "do not change"
9328 msgid "don't record"
9329 msgstr "spela inte in"
9336 msgid "edit alternatives"
9337 msgstr "ändra alternativ"
9340 msgid "edit filters"
9341 msgstr "ändra filter"
9344 msgid "edit services"
9345 msgstr "ändra kanaler"
9356 msgid "enable bouquet edit"
9357 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9360 msgid "enable favourite edit"
9361 msgstr "aktivera favoriter editor"
9364 msgid "enable move mode"
9365 msgstr "aktivera flyttläge"
9372 msgid "end alternatives edit"
9373 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9376 msgid "end bouquet edit"
9377 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9380 msgid "end cut here"
9381 msgstr "slutklipp här"
9384 msgid "end favourites edit"
9385 msgstr "avsluta favoriter editor"
9388 msgid "enter hidden network SSID"
9389 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9397 msgstr "exakt matchning"
9400 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9401 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9404 msgid "exit mediaplayer"
9405 msgstr "avsluta mediaspelare"
9408 msgid "exit movielist"
9409 msgstr "avsluta filmlista"
9412 msgid "exit nameserver configuration"
9413 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9416 msgid "exit network adapter configuration"
9417 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9420 msgid "exit network interface list"
9421 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9424 msgid "exit networkadapter setup menu"
9425 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9428 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9429 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9436 msgid "fine-tune your display"
9437 msgstr "fininställ din skärm"
9440 msgid "forward to the next chapter"
9441 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9448 msgid "free diskspace"
9449 msgstr "ledigt diskutrymme"
9452 msgid "go to deep standby"
9453 msgstr "stäng av mottagaren"
9456 msgid "go to standby"
9457 msgstr "inta standby"
9460 msgid "grab this frame as bitmap"
9461 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9468 msgid "hear radio..."
9469 msgstr "lyssna på radio..."
9476 msgid "hide extended description"
9477 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9481 msgstr "dölj spelare"
9496 msgid "immediate shutdown"
9497 msgstr "omedelbar avstängning"
9500 msgid "in Description"
9501 msgstr "i Beskrivning"
9504 msgid "in Shortdescription"
9505 msgstr "i Kortbeskrivning"
9513 msgstr "initiera modul"
9516 msgid "init modules"
9517 msgstr "initiera moduler"
9520 msgid "insert mark here"
9521 msgstr "infoga markör här"
9524 msgid "jump back to the previous title"
9525 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9528 msgid "jump forward to the next title"
9529 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9532 msgid "jump to listbegin"
9533 msgstr "hoppa till liststart"
9536 msgid "jump to listend"
9537 msgstr "hoppa till listslut"
9540 msgid "jump to next marked position"
9541 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9544 msgid "jump to previous marked position"
9545 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9548 msgid "leave movie player..."
9549 msgstr "lämna videospelare..."
9560 msgid "list of EPG views..."
9561 msgstr "lista över EPG vyer..."
9564 msgid "list style compact"
9565 msgstr "liststil kompakt"
9568 msgid "list style compact with description"
9569 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9572 msgid "list style default"
9573 msgstr "liststil grundläge"
9576 msgid "list style single line"
9577 msgstr "liststil enkel linje"
9580 msgid "load playlist"
9581 msgstr "ladda spellista"
9588 msgid "loopthrough to"
9589 msgstr "loopthrough till"
9620 msgid "move PiP to main picture"
9621 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9624 msgid "move down to last entry"
9625 msgstr "flytta ner till sista posten"
9628 msgid "move down to next entry"
9629 msgstr "flytta ner till nästa post"
9632 msgid "move up to first entry"
9633 msgstr "flytta upp till första posten"
9636 msgid "move up to previous entry"
9637 msgstr "flytta upp till föregående post"
9652 msgid "next channel"
9653 msgstr "nästa kanal"
9656 msgid "next channel in history"
9657 msgstr "nästa kanal i historiken"
9664 msgid "no CAId selected"
9665 msgstr "ingen CAId vald"
9668 msgid "no CI slots found"
9669 msgstr "ingen CI slot hittad"
9671 msgid "no HDD found"
9672 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9675 msgid "no Services/Providers selected"
9676 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9679 msgid "no module found"
9680 msgstr "ingen modul hittad"
9684 msgstr "inget viloläge"
9688 msgstr "ingen timeout"
9695 msgid "not configured"
9696 msgstr "ej konfigurerad"
9702 msgid "not supported"
9710 msgid "nothing connected"
9711 msgstr "inget anslutet"
9714 msgid "of a DUAL layer medium used."
9715 msgstr "av DUAL layer media använt."
9718 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9719 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9730 msgid "on READ ONLY medium."
9731 msgstr "på READ ONLY media."
9735 msgstr "på Veckodagar"
9742 msgid "open nameserver configuration"
9743 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9746 msgid "open servicelist"
9747 msgstr "öppna kanallista"
9750 msgid "open servicelist(down)"
9751 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9754 msgid "open servicelist(up)"
9755 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9758 msgid "partial match"
9759 msgstr "delvis matchning"
9772 msgstr "spela angivet"
9774 msgid "play from next mark or playlist entry"
9775 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9777 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9778 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9781 msgid "please press OK when ready"
9782 msgstr "tryck OK när du är klar"
9785 msgid "please wait, loading picture..."
9786 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9789 msgid "previous channel"
9790 msgstr "föregående kanal"
9793 msgid "previous channel in history"
9794 msgstr "föregående kanal i historiken"
9801 msgid "recording..."
9802 msgstr "spelar in..."
9808 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9809 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
9811 msgid "redirect notifications to Growl"
9812 msgstr "omdirigera notifieringar till Growl"
9815 msgid "remove a nameserver entry"
9816 msgstr "ta bort en namnserver post"
9819 msgid "remove after this position"
9820 msgstr "ta bort efter denna position"
9823 msgid "remove all alternatives"
9824 msgstr "ta bort alla alternativ"
9826 msgid "remove all new found flags"
9827 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9830 msgid "remove before this position"
9831 msgstr "ta bort före denna position"
9834 msgid "remove bookmark"
9835 msgstr "ta bort bokmärke"
9838 msgid "remove directory"
9839 msgstr "ta bort bibliotek"
9842 msgid "remove entry"
9843 msgstr "ta bort post"
9846 msgid "remove from parental protection"
9847 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9849 msgid "remove new found flag"
9850 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
9853 msgid "remove selected satellite"
9854 msgstr "ta bort vald satellite"
9857 msgid "remove this mark"
9858 msgstr "ta bort denna markör"
9861 msgid "repeat playlist"
9862 msgstr "upprepa spellista"
9866 msgstr "repeterande"
9869 msgid "rewind to the previous chapter"
9870 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9877 msgid "save last directory on exit"
9878 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9881 msgid "save playlist"
9882 msgstr "spara spellista"
9885 msgid "save playlist on exit"
9886 msgstr "spara spellista vid avslut"
9890 msgstr "sökning klar!"
9894 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9895 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9899 msgstr "sökningsstatus"
9906 msgid "second cable of motorized LNB"
9907 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9913 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9914 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
9925 msgid "select CAId's"
9929 msgid "select interface"
9933 msgid "select menu entry"
9934 msgstr "välj meny post"
9937 msgid "select movie"
9941 msgid "select the movie path"
9942 msgstr "välj film sökväg"
9947 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9948 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
9951 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9952 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
9958 msgid "show DVD main menu"
9959 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9963 msgstr "visa EPG..."
9966 msgid "show Infoline"
9967 msgstr "visa Infolinje"
9974 msgid "show alternatives"
9975 msgstr "visa alternativ"
9978 msgid "show event details"
9979 msgstr "visa programdetaljer"
9982 msgid "show extended description"
9983 msgstr "visa utökad beskrivning"
9986 msgid "show first selected tag"
9987 msgstr "visa första valda märkning"
9990 msgid "show second selected tag"
9991 msgstr "visa andra valda märkning"
9994 msgid "show shutdown menu"
9995 msgstr "visa avstängningsmeny"
9998 msgid "show single service EPG..."
9999 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10002 msgid "show tag menu"
10003 msgstr "visa märkningsmeny"
10006 msgid "show transponder info"
10007 msgstr "visa transponder info"
10010 msgid "shuffle playlist"
10011 msgstr "blanda spellista"
10026 msgid "skip backward"
10027 msgstr "hoppa bakåt"
10030 msgid "skip backward (enter time)"
10031 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10034 msgid "skip forward"
10035 msgstr "hoppa framåt"
10038 msgid "skip forward (enter time)"
10039 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10042 msgid "slide picture in loop"
10043 msgstr "bildspel i loop"
10046 msgid "sort by date"
10047 msgstr "sortera efter datum"
10049 msgid "special characters"
10050 msgstr "speciella tecken"
10061 msgid "start cut here"
10062 msgstr "startklipp här"
10065 msgid "start directory"
10066 msgstr "startbibliotek"
10069 msgid "start timeshift"
10070 msgstr "starta timeshift"
10078 msgstr "avsluta BiB"
10085 msgid "stop recording"
10086 msgstr "stoppa inspelning"
10089 msgid "stop timeshift"
10090 msgstr "stoppa timeshift"
10093 msgid "swap PiP and main picture"
10094 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10097 msgid "switch to bookmarks"
10098 msgstr "byt till bokmärke"
10101 msgid "switch to filelist"
10102 msgstr "byt till fillista"
10105 msgid "switch to playlist"
10106 msgstr "byt till spellista"
10109 msgid "switch to the next angle"
10110 msgstr "byt till nästa position"
10113 msgid "switch to the next audio track"
10114 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10117 msgid "switch to the next subtitle language"
10118 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10121 msgid "template file"
10129 msgid "this recording"
10130 msgstr "denna inspelning"
10133 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10134 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10137 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10138 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10141 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10142 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10144 msgid "tuner is not supported"
10145 msgstr "tuner stöds inte"
10148 msgid "unavailable"
10149 msgstr "ej tillgänglig"
10152 msgid "unconfirmed"
10153 msgstr "obekräftad"
10160 msgid "unknown service"
10161 msgstr "okänd kanal"
10164 msgid "until standby/restart"
10165 msgstr "tills standby/omstart"
10168 msgid "use as HDD replacement"
10169 msgstr "använd som HDD ersättning"
10171 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10172 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10174 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10175 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10178 msgid "user defined"
10179 msgstr "användardefinierad"
10186 msgid "view extensions..."
10187 msgstr "visa utökningar..."
10190 msgid "view recordings..."
10191 msgstr "visa inspelningar..."
10194 msgid "wait for ci..."
10195 msgstr "vänta på ci..."
10198 msgid "wait for mmi..."
10199 msgstr "vänta på mmi..."
10206 msgid "was removed successfully"
10207 msgstr "borttagning lyckades"
10230 msgid "yes (keep feeds)"
10231 msgstr "ja (behåll feeds)"
10235 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10236 "assistance before rebooting your dreambox."
10238 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10239 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10250 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10251 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10255 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10257 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10260 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10261 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10264 #~ msgid "Change dir."
10265 #~ msgstr "Byt bibl."
10267 #~ msgid "Change service pin"
10268 #~ msgstr "Ändra program pin"
10270 #~ msgid "Change service pins"
10271 #~ msgstr "Ändra program pin"
10273 #~ msgid "Change setup pin"
10274 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10277 #~ msgid "Destination directory"
10278 #~ msgstr "Målbibliotek"
10281 #~ msgid "Details for extension: "
10282 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10285 #~ msgid "Disable Subtitles"
10286 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10288 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10289 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10293 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10294 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10297 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10298 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10300 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10301 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10304 #~ msgid "Image flash utility"
10305 #~ msgstr "Image flash redskap"
10308 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10309 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10312 #~ msgid "Integrated Wireless"
10313 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10319 #~ msgid "No useable USB stick found"
10320 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10327 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10328 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10332 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10333 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10335 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10336 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10338 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10339 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10342 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10343 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10346 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10347 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10350 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10351 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10353 #~ msgid "Reenter new pin"
10354 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10357 #~ msgid "Remember service pin"
10358 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10361 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10362 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10365 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10366 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10369 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10370 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10374 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10375 #~ "your selected wireless device.\n"
10377 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10378 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10381 #~ msgid "Select audio mode"
10382 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10385 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10386 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10389 #~ msgid "Select image"
10390 #~ msgstr "Välj image"
10393 #~ msgid "Selected source image"
10394 #~ msgstr "Välj käll image"
10402 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10403 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10405 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10406 #~ "server och spara den på stickan?"
10409 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10410 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10411 #~ "your own risk!"
10413 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10414 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10418 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10421 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10422 #~ "eller är korrupt!"
10424 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10425 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10427 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10428 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10431 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10432 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10436 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10437 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10439 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10440 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10444 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10445 #~ "to flash memory?"
10447 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10451 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10452 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10454 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10455 #~ "for 10 seconds.\n"
10456 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10458 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10459 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10461 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10462 #~ "10 sekunder.\n"
10463 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10467 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10470 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10473 #~ msgid "Wireless"
10474 #~ msgstr "Trådlöst"
10477 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10478 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10482 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10484 #~ "Do you want to set the pin now?"
10486 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10488 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10491 #~ msgid "choose destination directory"
10492 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10496 #~ msgstr "misslyckades"
10499 #~ msgid "select .NFI flash file"
10500 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10503 #~ msgid "select image from server"
10504 #~ msgstr "välj image från server"
10506 #~ msgid "service pin"
10507 #~ msgstr "kanal pin"
10509 #~ msgid "setup pin"
10510 #~ msgstr "installation pin"