1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-19 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerade val och inställningar."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Tryck OK och vänligen vänta!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Ändra uppgraderingskällas adress."
52 "Online update of your Dreambox software."
55 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
59 "Press OK on your remote control to continue."
62 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
66 "Restore your Dreambox settings."
69 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
73 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
80 "Restore your backups by date."
83 "Återskapa med datum på backup."
87 "Scan for local packages and install them."
90 "Sök efter lokala paket och installera dem."
94 "Select your backup device.\n"
98 "Välj din backupenhet.\n"
103 "View, install and remove available or installed packages."
106 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
112 msgstr " utökningar."
114 msgid " packages selected."
115 msgstr " valda paket."
117 msgid " updates available."
118 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
154 msgid "%d jobs are running in the background!"
155 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
162 msgid "%d services found!"
163 msgstr "%d kanaler hittades!"
186 msgid "(show optional DVD audio menu)"
187 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
189 msgid "* Only available if more than one interface is active."
190 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
192 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
193 msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
195 msgid ".NFI Download failed:"
196 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
199 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
201 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
203 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
204 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
206 msgid "/var directory"
207 msgstr "/var bibliotek"
233 msgid "16:10 Letterbox"
234 msgstr "16:10 Letterbox"
236 msgid "16:10 PanScan"
237 msgstr "16:10 PanScan"
242 msgid "16:9 Letterbox"
243 msgstr "16:9 Letterbox"
266 msgid "4:3 Letterbox"
267 msgstr "4:3 Letterbox"
307 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
308 "Do you want to keep your version?"
310 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
311 "Vill du behålla din version?"
314 "A finished record timer wants to set your\n"
315 "Dreambox to standby. Do that now?"
317 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
318 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
321 "A finished record timer wants to shut down\n"
322 "your Dreambox. Shutdown now?"
324 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
325 "din Dreambox. Stänga av nu?"
327 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
328 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
332 "A record has been started:\n"
335 "En inspelning har påbörjats:\n"
339 "A recording is currently running.\n"
340 "What do you want to do?"
342 "En inspelning pågår redan.\n"
346 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
347 "configure the positioner."
349 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
353 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
354 "start the satfinder."
356 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
360 msgid "A required tool (%s) was not found."
361 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
364 "A sleep timer wants to set your\n"
365 "Dreambox to standby. Do that now?"
367 "En sovtimer vill försätta din\n"
368 "Dreambox i standby. Utföra det?"
371 "A sleep timer wants to shut down\n"
372 "your Dreambox. Shutdown now?"
374 "En sovtimer vill stänga av\n"
375 "din Dreambox. Stänga av nu?"
377 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
378 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
381 "A timer failed to record!\n"
382 "Disable TV and try again?\n"
384 "En timerinspelning misslyckades!\n"
385 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
388 msgstr "A/V Inställningar"
397 msgstr "AC3 standard"
400 msgstr "AC3 nedmixning"
411 msgid "Action on long powerbutton press"
412 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
417 msgid "Activate Picture in Picture"
418 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
420 msgid "Activate network settings"
421 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
423 msgid "Adapter settings"
424 msgstr "Adapter inställning"
430 msgstr "Lägg till bokmärke"
432 msgid "Add WLAN configuration?"
433 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
436 msgstr "Lägg till markör"
438 msgid "Add a new title"
439 msgstr "Lägg till ny titel"
441 msgid "Add network configuration?"
442 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
445 msgstr "Lägg till timer"
448 msgstr "Lägg till titel"
450 msgid "Add to bouquet"
451 msgstr "Lägg till i favoritlista"
453 msgid "Add to favourites"
454 msgstr "Lägg till i favoriter"
457 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
460 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
461 "rev... om aktiverad."
463 msgid "Adds network configuration if enabled."
464 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
466 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
467 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
470 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
471 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
472 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
475 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
476 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
477 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
478 "välja annan testbild."
483 msgid "Advanced Options"
484 msgstr "Avancerade Inställningar"
486 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
487 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
489 msgid "Advanced Video Setup"
490 msgstr "Avancerad videoinställning"
492 msgid "Advanced restore"
493 msgstr "Avancerad återskapning"
496 msgstr "Efter program"
499 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
500 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
502 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
503 "manual för Dreambox om hur du utför det."
511 msgid "All Satellites"
512 msgstr "Alla Satelliter"
517 msgid "Alternative radio mode"
518 msgstr "Alternativt radioläge"
520 msgid "Alternative services tuner priority"
521 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
523 msgid "Always ask before sending"
524 msgstr "Fråga alltid före skickning"
526 msgid "An empty filename is illegal."
527 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
529 msgid "An unknown error occured!"
530 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
532 msgid "Anonymize crashlog?"
533 msgstr "Anonymisera crashlog?"
539 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
542 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
546 "Are you sure you want to delete\n"
547 "following backup:\n"
549 "Är du säker att du vill ta bort\n"
552 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
553 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
556 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
559 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
563 "Are you sure you want to restore\n"
564 "following backup:\n"
566 "Är du säker att du vill återskapa\n"
570 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
571 "Enigma2 will restart after the restore"
573 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
574 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
579 msgid "Ask before shutdown:"
580 msgstr "Fråga före avstängning:"
591 msgid "Audio Options..."
595 msgstr "Författare: "
597 msgid "Authoring mode"
598 msgstr "Authoring läge"
603 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
604 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
607 msgstr "Auto hudfärg"
609 msgid "Auto scart switching"
610 msgstr "Auto scart byte"
615 msgid "Automatic Scan"
616 msgstr "Automatisk sökning"
618 msgid "Available format variables"
619 msgstr "Tillgängliga format variabler"
645 msgid "Backup Location"
646 msgstr "Backupplacering"
652 msgstr "Backup klar."
654 msgid "Backup failed."
655 msgstr "Backup misslyckades."
657 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
658 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
660 msgid "Backup is running..."
661 msgstr "Backup pågår..."
663 msgid "Backup system settings"
664 msgstr "Backup av systeminställningar"
675 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
676 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
678 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
679 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
681 msgid "Behavior when a movie is started"
682 msgstr "Beteende när en film startas"
684 msgid "Behavior when a movie is stopped"
685 msgstr "Beteende när en film stoppas"
687 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
688 msgstr "Beteende när en film slutar"
690 msgid "Block noise reduction"
691 msgstr "Block brus minskning"
694 msgstr "Blå förstärkning"
705 msgid "Burn existing image to DVD"
706 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
708 msgid "Burn to DVD..."
709 msgstr "Bränn till DVD..."
715 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
717 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
728 msgid "CI assignment"
729 msgstr "CI tilldelning"
737 msgid "Cache Thumbnails"
738 msgstr "Buffra miniatyrer"
740 msgid "Call monitoring"
741 msgstr "Samtalsmonitorering"
746 msgid "Cannot parse feed directory"
747 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
758 msgid "Change bouquets in quickzap"
759 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
764 msgid "Change pin code"
765 msgstr "Ändra PIN kod"
767 msgid "Change service pin"
768 msgstr "Ändra program PIN"
770 msgid "Change service pins"
771 msgstr "Ändra program PIN"
773 msgid "Change setup pin"
774 msgstr "Ändra installations PIN"
776 msgid "Change step size"
777 msgstr "Ändra stegstorlek"
782 msgid "Channel Selection"
785 msgid "Channel not in services list"
786 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
791 msgid "Channellist menu"
792 msgstr "Kanallista meny"
806 msgid "Checking Filesystem..."
807 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
812 msgid "Choose backup files"
813 msgstr "Välj backupfil"
815 msgid "Choose backup location"
816 msgstr "Välj backupdestination"
818 msgid "Choose bouquet"
819 msgstr "Välj favoritlista"
821 msgid "Choose source"
824 msgid "Choose target folder"
825 msgstr "Välj målkatalog"
827 msgid "Choose upgrade source"
828 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
830 msgid "Choose your Skin"
831 msgstr "Välj utseende"
833 msgid "Circular left"
834 msgstr "Cirkulär vänster"
836 msgid "Circular right"
837 msgstr "Cirkulär höger"
842 msgid "Cleanup Wizard"
843 msgstr "Upprensningsguide"
845 msgid "Cleanup Wizard settings"
846 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
848 msgid "CleanupWizard"
849 msgstr "Upprensningsguide"
851 msgid "Clear before scan"
852 msgstr "Rensa före sökning"
860 msgid "Close title selection"
861 msgstr "Stäng titel val"
863 msgid "Code rate high"
864 msgstr "Code rate hög"
866 msgid "Code rate low"
867 msgstr "Code rate låg"
875 msgid "Collection name"
876 msgstr "Samlingsnamn"
878 msgid "Collection settings"
879 msgstr "Samlingsinställning"
884 msgid "Command execution..."
885 msgstr "Kommando exekvering..."
887 msgid "Command order"
888 msgstr "Kommandoordning"
890 msgid "Committed DiSEqC command"
891 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
893 msgid "Common Interface"
894 msgstr "Common Interface"
896 msgid "Common Interface Assignment"
897 msgstr "Common Interface tilldelning"
899 msgid "CommonInterface"
900 msgstr "CommonInterface"
902 msgid "Communication"
903 msgstr "Kommunikation"
905 msgid "Compact Flash"
906 msgstr "Compact Flash"
908 msgid "Compact flash card"
909 msgstr "Compact Flash kort"
914 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
915 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
920 msgid "Configuration Mode"
921 msgstr "Konfigurationsläge"
924 msgstr "Konfigurering"
926 msgid "Conflicting timer"
927 msgstr "Timerkonflikt"
933 msgstr "Ansluten till"
935 msgid "Connected to Fritz!Box!"
936 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
941 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
942 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
946 "Connection to Fritz!Box\n"
950 "Anslutning till Fritz!Box\n"
951 "misslyckades! (%s)\n"
954 msgid "Constellation"
955 msgstr "Konstellation"
957 msgid "Content does not fit on DVD!"
958 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
963 msgid "Continue in background"
964 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
966 msgid "Continue playing"
967 msgstr "Fortsätt spela"
972 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
973 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
975 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
976 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
979 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
980 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
982 msgid "Crashlog settings"
983 msgstr "Crashlog inställningar"
985 msgid "CrashlogAutoSubmit"
986 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
988 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
989 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
991 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
992 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
996 "Send them to Dream Multimedia ?"
998 "Crashlog hittades!\n"
999 "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
1002 "Crashlogs found!\n"
1003 "Send them to Dream Multimedia?"
1005 "Crashlog hittad!\n"
1006 "Skicka till Dream Multimedia?"
1008 msgid "Create DVD-ISO"
1009 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1011 msgid "Create movie folder failed"
1012 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1015 msgid "Creating directory %s failed."
1016 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1018 msgid "Creating partition failed"
1019 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1024 msgid "Current Transponder"
1025 msgstr "Nuvarande transponder"
1027 msgid "Current settings:"
1028 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1030 msgid "Current value: "
1031 msgstr "Nuvarande värde: "
1033 msgid "Current version:"
1034 msgstr "Nuvarande version:"
1036 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1037 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1039 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1040 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1042 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1043 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1046 msgstr "Anpassningar"
1051 msgid "Cutlist editor..."
1052 msgstr "Klipplist editor..."
1069 msgid "DVD File Browser"
1070 msgstr "DVD Filutforskare"
1073 msgstr "DVD Spelare"
1075 msgid "DVD Titlelist"
1076 msgstr "DVD Titellista\""
1078 msgid "DVD media toolbox"
1079 msgstr "DVD media verktyg"
1087 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1088 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1090 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1091 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1093 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1094 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
1096 msgid "Deep Standby"
1102 msgid "Default Settings"
1103 msgstr "Grundinställningar"
1105 msgid "Default services lists"
1106 msgstr "Grundservicelista"
1108 msgid "Default settings"
1109 msgstr "Grundinställningar"
1112 msgstr "Fördröjning"
1117 msgid "Delete crashlogs"
1118 msgstr "Ta bort crashlogs"
1120 msgid "Delete entry"
1121 msgstr "Ta bort post"
1123 msgid "Delete failed!"
1124 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1128 "Delete no more configured satellite\n"
1131 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1135 msgstr "Beskrivning"
1140 msgid "Destination directory"
1141 msgstr "Målbibliotek"
1143 msgid "Detected HDD:"
1144 msgstr "Hittad hårddisk:"
1146 msgid "Detected NIMs:"
1147 msgstr "Hittade tuners:"
1155 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1156 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1159 msgstr "DiSEqC läge"
1161 msgid "DiSEqC repeats"
1162 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1164 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1168 msgstr "Ringer upp:"
1170 msgid "Digital contour removal"
1171 msgstr "Digital contour borttagning"
1173 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1174 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1177 msgid "Directory %s nonexistent."
1178 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
1180 msgid "Directory browser"
1186 msgid "Disable Picture in Picture"
1187 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
1189 msgid "Disable Subtitles"
1190 msgstr "Avaktivera textning"
1192 msgid "Disable crashlog reporting"
1193 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
1195 msgid "Disable timer"
1196 msgstr "Avaktivera timer"
1202 msgstr "Bryt anslutning"
1206 "Disconnected from\n"
1217 msgid "Display 16:9 content as"
1218 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
1220 msgid "Display 4:3 content as"
1221 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
1223 msgid "Display >16:9 content as"
1224 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
1226 msgid "Display Setup"
1227 msgstr "Display installation"
1229 msgid "Display and Userinterface"
1230 msgstr "Display och Användargränssnitt"
1234 "Do you really want to REMOVE\n"
1235 "the plugin \"%s\"?"
1237 "Vill du verkligen ta BORT\n"
1241 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1242 "This could take lots of time!"
1244 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
1245 "Detta kan ta lång tid!"
1248 msgid "Do you really want to delete %s?"
1249 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
1253 "Do you really want to download\n"
1254 "the plugin \"%s\"?"
1256 "Vill du verkligen ladda ner\n"
1260 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1261 "All data on the disk will be lost!"
1263 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
1264 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
1267 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1268 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
1271 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1272 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
1275 "Do you want to backup now?\n"
1276 "After pressing OK, please wait!"
1278 "Vill du ta en backup nu?\n"
1279 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1281 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1282 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
1284 msgid "Do you want to do a service scan?"
1285 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
1287 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1288 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
1290 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1291 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
1293 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1294 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
1296 msgid "Do you want to install the package:\n"
1297 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
1299 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1300 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
1302 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1303 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
1305 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1306 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
1308 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1309 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
1311 msgid "Do you want to restore your settings?"
1312 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
1314 msgid "Do you want to resume this playback?"
1315 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
1318 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1321 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
1323 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1324 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
1327 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1328 "After pressing OK, please wait!"
1330 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
1331 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1333 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1334 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
1336 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1337 msgstr "Vill du se en guide?"
1339 msgid "Don't ask, just send"
1340 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
1342 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1343 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
1346 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1347 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
1350 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1351 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
1354 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1356 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
1359 msgstr "Nedladdning"
1361 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1362 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
1364 msgid "Download Plugins"
1365 msgstr "Ladda ner Plugins"
1367 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1368 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
1370 msgid "Downloadable new plugins"
1371 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
1373 msgid "Downloadable plugins"
1374 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
1379 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1380 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1382 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1383 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
1385 msgid "Dreambox software because updates are available."
1386 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
1391 msgid "Dynamic contrast"
1392 msgstr "Dynamisk kontrast"
1397 msgid "EPG Selection"
1401 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1402 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1414 msgstr "Ändra titel"
1416 msgid "Edit chapters of current title"
1417 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
1419 msgid "Edit services list"
1420 msgstr "Ändra kanallista"
1422 msgid "Edit settings"
1423 msgstr "Ändra inställningar"
1425 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1426 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1428 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1429 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1432 msgstr "Ändra titel"
1434 msgid "Edit upgrade source url."
1435 msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
1437 msgid "Electronic Program Guide"
1438 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1443 msgid "Enable 5V for active antenna"
1444 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1446 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1447 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
1449 msgid "Enable multiple bouquets"
1450 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1452 msgid "Enable parental control"
1453 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1455 msgid "Enable timer"
1456 msgstr "Aktivera timer"
1464 msgid "Encryption Key"
1465 msgstr "Krypteringsnyckel"
1467 msgid "Encryption Keytype"
1468 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
1470 msgid "Encryption Type"
1471 msgstr "Krypteringstyp"
1483 "Enigma2 Skinselector\n"
1485 "If you experience any problems please contact\n"
1486 "stephan@reichholf.net\n"
1488 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1490 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
1492 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
1493 "stephan@reichholf.net\n"
1495 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1498 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1500 "If you experience any problems please contact\n"
1501 "stephan@reichholf.net\n"
1503 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1505 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1507 "Vid problem kontakta\n"
1508 "stephan@reichholf.net\n"
1510 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1512 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1513 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1514 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1515 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1516 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1518 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1519 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1521 msgid "Enter Rewind at speed"
1522 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1524 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1525 msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
1527 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1528 msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
1530 msgid "Enter main menu..."
1531 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1533 msgid "Enter the service pin"
1534 msgstr "Ange kanal PIN"
1536 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1537 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
1542 msgid "Error executing plugin"
1543 msgstr "Fel vid körning av plugin"
1557 msgstr "Programöversikt"
1559 msgid "Everything is fine"
1562 msgid "Execution Progress:"
1563 msgstr "Exekverings pågår:"
1565 msgid "Execution finished!!"
1566 msgstr "Exekvering färdig!"
1575 msgstr "Avsluta editor"
1577 msgid "Exit the cleanup wizard"
1578 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
1580 msgid "Exit the wizard"
1581 msgstr "Avsluta guiden"
1584 msgstr "Avsluta guide"
1589 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1590 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
1592 msgid "Extended Setup..."
1593 msgstr "Utökad installation..."
1601 msgid "Factory reset"
1602 msgstr "Fabriksåterställning"
1605 msgstr "Misslyckades"
1611 msgstr "Snabb DiSEqC"
1613 msgid "Fast Forward speeds"
1614 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1617 msgstr "Snabb epoch"
1622 msgid "Filesystem Check..."
1623 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1625 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1626 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1629 msgstr "Fininställn."
1634 msgid "Finished configuring your network"
1635 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
1637 msgid "Finished restarting your network"
1638 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
1644 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1645 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
1650 msgid "Flashing failed"
1651 msgstr "Flashning misslyckades"
1653 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1654 msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
1659 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1660 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1662 msgid "Frame size in full view"
1663 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
1671 msgid "Frequency bands"
1672 msgstr "Frekvensband"
1674 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1675 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1677 msgid "Frequency steps"
1678 msgstr "Frekvenssteg"
1689 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1690 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1693 msgid "Frontprocessor version: %d"
1694 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1697 msgstr "Fsck misslyckades"
1699 msgid "Function not yet implemented"
1700 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1703 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1704 "Do you want to Restart the GUI now?"
1706 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1707 "Vill du starta om GUI nu?"
1712 msgid "General AC3 Delay"
1713 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1715 msgid "General AC3 delay"
1716 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1718 msgid "General PCM Delay"
1719 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1721 msgid "General PCM delay"
1722 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1730 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1731 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1736 msgid "Goto position"
1737 msgstr "Gå till position"
1739 msgid "Graphical Multi EPG"
1740 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1746 msgstr "Grön förstärkning"
1748 msgid "Guard Interval"
1749 msgstr "Guard intervall"
1751 msgid "Guard interval mode"
1752 msgstr "Guard intervalläge"
1757 msgid "Harddisk setup"
1758 msgstr "Hårddisk installation"
1760 msgid "Harddisk standby after"
1761 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1763 msgid "Hidden network SSID"
1764 msgstr "Dold nätverks SSID"
1766 msgid "Hierarchy Information"
1767 msgstr "Hierarkisk information "
1769 msgid "Hierarchy mode"
1770 msgstr "Hierarkiskt läge"
1772 msgid "High bitrate support"
1773 msgstr "Hög bitrate stöd"
1778 msgid "How many minutes do you want to record?"
1779 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1781 msgid "How to handle found crashlogs?"
1782 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
1793 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1794 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
1802 msgid "If you can see this page, please press OK."
1803 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1806 "If you see this, something is wrong with\n"
1807 "your scart connection. Press OK to return."
1809 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1810 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1813 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1814 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1815 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1817 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1818 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1819 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1821 "If you are happy with the result, press OK."
1823 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1824 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1825 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1826 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1827 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1828 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1829 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1830 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1832 msgid "Image flash utility"
1833 msgstr "Image flash redskap"
1835 msgid "Image-Upgrade"
1836 msgstr "Image uppgradering"
1839 msgstr "I utförande"
1842 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1843 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1845 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1846 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
1848 msgid "Increased voltage"
1849 msgstr "Ökad spänning"
1860 msgid "Infobar timeout"
1861 msgstr "Infobalk timeout"
1864 msgstr "Information"
1869 msgid "Initialization..."
1870 msgstr "Initiering..."
1875 msgid "Initializing Harddisk..."
1876 msgstr "Initierar hårddisk..."
1884 msgid "Install a new image with a USB stick"
1885 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
1887 msgid "Install a new image with your web browser"
1888 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
1890 msgid "Install extensions."
1891 msgstr "Installera utökningar."
1893 msgid "Install local extension"
1894 msgstr "Installera lokala utökningar"
1896 msgid "Install or remove finished."
1897 msgstr "Installation eller borttagning klar."
1899 msgid "Install settings, skins, software..."
1900 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
1902 msgid "Installation finished."
1903 msgstr "Installation klar."
1908 msgid "Installing Software..."
1909 msgstr "Installera mjukvara..."
1911 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1912 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1914 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1915 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1917 msgid "Installing package content... Please wait..."
1918 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1920 msgid "Instant Record..."
1921 msgstr "Direktinspelning..."
1923 msgid "Integrated Ethernet"
1924 msgstr "Integrerat nätverk"
1926 msgid "Integrated Wireless"
1927 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
1929 msgid "Intermediate"
1932 msgid "Internal Flash"
1933 msgstr "Intern Flash"
1935 msgid "Invalid Location"
1936 msgstr "Ogiltig sökväg"
1939 msgid "Invalid directory selected: %s"
1940 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
1945 msgid "Invert display"
1946 msgstr "Invertera LCD"
1951 msgid "Is this videomode ok?"
1952 msgstr "Är detta videoläge ok?"
1960 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1965 msgstr "Tangentbord"
1967 msgid "Keyboard Map"
1968 msgstr "Tangentbordslayout"
1970 msgid "Keyboard Setup"
1971 msgstr "Tangentbords inställning"
1974 msgstr "Tangentlayout"
1977 msgstr "LAN Adapter"
1991 msgid "Language selection"
1998 msgstr "Senaste konfiguration"
2001 msgstr "Föregående hastighet"
2009 msgid "Leave DVD Player?"
2010 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
2015 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2020 msgstr "Östlig gräns"
2023 msgstr "Västlig gräns"
2025 msgid "Limited character set for recording filenames"
2026 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
2037 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2038 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
2040 msgid "List of Storage Devices"
2041 msgstr "Lista på lagringsenheter"
2049 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2050 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
2052 msgid "Local Network"
2053 msgstr "Lokalt Nätverk"
2061 msgid "Log results to harddisk"
2062 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
2064 msgid "Long Keypress"
2065 msgstr "Lång knapptryckning"
2082 msgid "Make this mark an 'in' point"
2083 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
2085 msgid "Make this mark an 'out' point"
2086 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
2088 msgid "Make this mark just a mark"
2089 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
2091 msgid "Manage your receiver's software"
2092 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
2095 msgstr "Manuell sökning"
2097 msgid "Manual transponder"
2098 msgstr "Manuell transponder"
2100 msgid "Manufacturer"
2101 msgstr "Tillverkare"
2103 msgid "Margin after record"
2104 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
2106 msgid "Margin before record (minutes)"
2107 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
2109 msgid "Media player"
2110 msgstr "Mediaspelare"
2113 msgstr "Mediaspelare"
2115 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2116 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
2118 msgid "Medium is not empty!"
2119 msgstr "Media är inte tomt!"
2128 msgstr "Meddelande..."
2131 msgstr "Mkfs misslyckades"
2154 msgid "Mosquito noise reduction"
2155 msgstr "Mosquito brus minskning"
2157 msgid "Mount failed"
2158 msgstr "Montering misslyckades"
2160 msgid "Move Picture in Picture"
2161 msgstr "Flytta Bild i Bild"
2167 msgstr "Flytta väst"
2169 msgid "Movielist menu"
2170 msgstr "Filmlista meny"
2178 msgid "Multiple service support"
2179 msgstr "Multipla kanaler stöds"
2188 msgstr "Inte tillgänglig"
2193 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2194 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
2209 msgid "Nameserver %d"
2210 msgstr "Namnserver %d"
2212 msgid "Nameserver Setup"
2213 msgstr "Namnserver installation"
2215 msgid "Nameserver settings"
2216 msgstr "Namnserver inställningar"
2224 msgid "Network Configuration..."
2225 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
2227 msgid "Network Mount"
2228 msgstr "Nätverksmonteringar"
2230 msgid "Network SSID"
2231 msgstr "Nätverk SSID"
2233 msgid "Network Setup"
2234 msgstr "Nätverksinställningar"
2236 msgid "Network scan"
2237 msgstr "Sök nätverk"
2239 msgid "Network setup"
2240 msgstr "Nätverksinställningar"
2242 msgid "Network test"
2243 msgstr "Nätverk test"
2245 msgid "Network test..."
2246 msgstr "Nätverk test..."
2254 msgid "NetworkWizard"
2255 msgstr "Nätverksguide"
2263 msgid "New version:"
2264 msgstr "Ny version:"
2272 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2273 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
2275 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2276 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
2278 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2279 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
2281 msgid "No Networks found"
2282 msgstr "Inget nätverk funnet"
2284 msgid "No backup needed"
2285 msgstr "Ingen backup behövs"
2288 "No data on transponder!\n"
2289 "(Timeout reading PAT)"
2291 "Ingen data på transponder!\n"
2292 "(Timeout vid läsning av PAT)"
2294 msgid "No description available."
2295 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
2297 msgid "No details for this image file"
2298 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
2300 msgid "No displayable files on this medium found!"
2301 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
2303 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2304 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
2306 msgid "No free tuner!"
2307 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2310 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2311 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
2313 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2314 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
2316 msgid "No positioner capable frontend found."
2317 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
2319 msgid "No satellite frontend found!!"
2320 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
2322 msgid "No tags are set on these movies."
2323 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
2325 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2326 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
2329 "No tuner is enabled!\n"
2330 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2332 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
2333 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2335 msgid "No useable USB stick found"
2336 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
2339 "No valid service PIN found!\n"
2340 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2341 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2343 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
2344 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
2345 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
2348 "No valid setup PIN found!\n"
2349 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2350 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2352 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
2353 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
2354 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
2357 "No working local network adapter found.\n"
2358 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2359 "configured correctly."
2361 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
2362 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
2363 "är korrekt konfigurerat."
2366 "No working wireless network adapter found.\n"
2367 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2368 "network is configured correctly."
2370 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2371 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
2372 "nätverkskonfiguration är korrekt."
2375 "No working wireless network interface found.\n"
2376 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2377 "your local network interface."
2379 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2380 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
2381 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
2383 msgid "No, but restart from begin"
2384 msgstr "Nej, men starta om från början"
2386 msgid "No, do nothing."
2387 msgstr "Nej, gör inget."
2389 msgid "No, just start my dreambox"
2390 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
2393 msgstr "Nej, inte nu"
2395 msgid "No, scan later manually"
2396 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
2398 msgid "No, send them never"
2399 msgstr "Ne, skicka aldrig"
2404 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2416 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2417 "required, %d MB available)"
2419 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
2420 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
2423 "Nothing to scan!\n"
2424 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2426 "Inget att scanna!\n"
2427 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2433 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2434 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2435 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2437 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
2438 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
2439 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
2444 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2445 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
2447 msgid "OK, remove another extensions"
2448 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
2450 msgid "OK, remove some extensions"
2451 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
2453 msgid "OSD Settings"
2454 msgstr "OSD inställning"
2456 msgid "OSD visibility"
2457 msgstr "OSD synlighet"
2468 msgid "Online-Upgrade"
2469 msgstr "Online uppgradering"
2471 msgid "Only Free scan"
2472 msgstr "Bara Fri sökning"
2474 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2475 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
2477 msgid "Orbital Position"
2478 msgstr "Orbital position"
2486 msgid "Package details for: "
2487 msgstr "Paketdetaljer för: "
2489 msgid "Package list update"
2490 msgstr "Paketlista uppdatering"
2492 msgid "Package removal failed.\n"
2493 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
2495 msgid "Package removed successfully.\n"
2496 msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
2498 msgid "Packet management"
2499 msgstr "Pakethantering"
2501 msgid "Packet manager"
2502 msgstr "Pakethanterare"
2507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2511 msgid "Parent Directory"
2512 msgstr "Föräldrarbibliotek"
2514 msgid "Parental control"
2515 msgstr "Föräldrakontroll"
2517 msgid "Parental control services Editor"
2518 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
2520 msgid "Parental control setup"
2521 msgstr "Föräldrakontroll installation"
2523 msgid "Parental control type"
2524 msgstr "Föräldrakontroll typ"
2529 msgid "Pause movie at end"
2530 msgstr "Pausa filmen"
2532 msgid "Phone number"
2533 msgstr "Telefonnummer"
2536 msgstr "BiB konfiguration"
2538 msgid "PicturePlayer"
2539 msgstr "Bildspelare"
2541 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2543 msgstr "Svarta kanter"
2548 msgid "Pin code needed"
2549 msgstr "PIN kod behövs"
2554 msgid "Play Audio-CD..."
2555 msgstr "Spela Audio-CD..."
2560 msgid "Play Music..."
2561 msgstr "Spela Musik..."
2563 msgid "Play recorded movies..."
2564 msgstr "Spela inspelade filmer..."
2566 msgid "Please Reboot"
2567 msgstr "Vänligen starta om"
2569 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2570 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
2572 msgid "Please change recording endtime"
2573 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
2575 msgid "Please check your network settings!"
2576 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
2578 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2579 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
2581 msgid "Please choose an extension..."
2582 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
2584 msgid "Please choose he package..."
2585 msgstr "Vänligen välj paket"
2587 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2588 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
2591 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2592 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2594 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
2595 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
2597 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2598 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
2600 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2601 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
2603 msgid "Please enter a name for the new marker"
2604 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
2606 msgid "Please enter a new filename"
2607 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
2609 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2610 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
2612 msgid "Please enter name of the new directory"
2613 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
2615 msgid "Please enter the correct pin code"
2616 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
2618 msgid "Please enter the old pin code"
2619 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
2621 msgid "Please enter your email address here:"
2622 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
2624 msgid "Please enter your name here (optional):"
2625 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
2627 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2628 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
2631 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2632 "therefore the default directory is being used instead."
2634 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
2635 "är nu default bibliotek valt."
2637 msgid "Please press OK to continue."
2638 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
2640 msgid "Please press OK!"
2641 msgstr "Vänligen tryck OK!"
2643 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2644 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
2646 msgid "Please select a playlist to delete..."
2647 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
2649 msgid "Please select a playlist..."
2650 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
2652 msgid "Please select a subservice to record..."
2653 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
2655 msgid "Please select a subservice..."
2656 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2658 msgid "Please select an extension to remove."
2659 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
2661 msgid "Please select an option below."
2662 msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
2664 msgid "Please select medium to use as backup location"
2665 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
2667 msgid "Please select tag to filter..."
2668 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
2670 msgid "Please select target directory or medium"
2671 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
2673 msgid "Please select the movie path..."
2674 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2676 msgid "Please set up tuner B"
2677 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2679 msgid "Please set up tuner C"
2680 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2682 msgid "Please set up tuner D"
2683 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2686 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2687 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2688 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2690 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2691 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2692 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2696 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2699 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
2702 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2703 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
2705 msgid "Please wait while removing selected package..."
2706 msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
2708 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2709 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
2711 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2712 msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
2714 msgid "Please wait while we configure your network..."
2715 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
2717 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2718 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
2720 msgid "Please wait..."
2721 msgstr "Vänligen vänta..."
2723 msgid "Please wait... Loading list..."
2724 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2726 msgid "Plugin browser"
2727 msgstr "Plugin hanterare"
2729 msgid "Plugin manager"
2730 msgstr "Pluginhanterare"
2732 msgid "Plugin manager activity information"
2733 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
2735 msgid "Plugin manager help"
2736 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
2744 msgid "Polarization"
2745 msgstr "Polarisation"
2763 msgstr "Portugisiska"
2768 msgid "Positioner fine movement"
2769 msgstr "Motor finstegning"
2771 msgid "Positioner movement"
2772 msgstr "Motor rörelse"
2774 msgid "Positioner setup"
2775 msgstr "Motor installation"
2777 msgid "Positioner storage"
2778 msgstr "Motor lagring"
2780 msgid "Power threshold in mA"
2781 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2783 msgid "Predefined transponder"
2784 msgstr "Fördefinerad transponder"
2786 msgid "Preparing... Please wait"
2787 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2789 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2790 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
2792 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2793 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
2795 msgid "Press OK to activate the settings."
2796 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2798 msgid "Press OK to edit the settings."
2799 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
2802 msgid "Press OK to get further details for %s"
2803 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
2805 msgid "Press OK to scan"
2806 msgstr "Tryck OK för sökning"
2808 msgid "Press OK to select a Provider."
2809 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
2811 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2812 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
2814 msgid "Press OK to start the scan"
2815 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2817 msgid "Press OK to toggle the selection."
2818 msgstr "Tryck OK för att växla val."
2820 msgid "Press OK to view full changelog"
2821 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
2823 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2824 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
2829 msgid "Preview menu"
2830 msgstr "Förvisningsmeny"
2841 msgid "Properties of current title"
2842 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
2844 msgid "Protect services"
2845 msgstr "Skydda kanaler"
2847 msgid "Protect setup"
2848 msgstr "Skydda inställningar"
2853 msgid "Provider to scan"
2854 msgstr "Leverantör att scanna"
2857 msgstr "Leverantörer"
2859 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2860 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
2869 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2877 msgid "RSS Feed URI"
2878 msgstr "RSS Feed URI"
2887 msgstr "Slumpmässig"
2889 msgid "Really close without saving settings?"
2890 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2892 msgid "Really delete done timers?"
2893 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2895 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2896 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2898 msgid "Really reboot now?"
2899 msgstr "Verkligen starta om nu?"
2901 msgid "Really restart now?"
2902 msgstr "Verkligen starta om nu?"
2904 msgid "Really shutdown now?"
2905 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
2910 msgid "Reception Settings"
2911 msgstr "Mottagning inställningar"
2917 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2918 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
2920 msgid "Recorded files..."
2921 msgstr "Inspelade filer..."
2926 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2927 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
2930 msgstr "Inspelningar"
2932 msgid "Recordings always have priority"
2933 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2935 msgid "Reenter new pin"
2936 msgstr "Ange ny PIN igen"
2938 msgid "Refresh Rate"
2939 msgstr "Uppdateringstakt"
2941 msgid "Refresh rate selection."
2942 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2950 msgid "Remove Bookmark"
2951 msgstr "Ta bort Bokmärke"
2953 msgid "Remove Plugins"
2954 msgstr "Ta bort Plugins"
2956 msgid "Remove a mark"
2957 msgstr "Ta bort en markör"
2959 msgid "Remove currently selected title"
2960 msgstr "Ta bort vald titel"
2962 msgid "Remove failed."
2963 msgstr "Borttagning misslyckades."
2965 msgid "Remove finished."
2966 msgstr "Ta bort färdiga."
2968 msgid "Remove plugins"
2969 msgstr "Ta bort plugins"
2971 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2972 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
2974 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2975 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
2977 msgid "Remove timer"
2978 msgstr "Ta bort timer"
2980 msgid "Remove title"
2981 msgstr "Ta bort titel"
2983 msgid "Removed successfully."
2984 msgstr "Borttagning utförd."
2990 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2991 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
2996 msgid "Rename crashlogs"
2997 msgstr "Byt namn på crashlogs"
3005 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3006 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
3009 msgstr "Upprepningar"
3014 msgid "Reset and renumerate title names"
3015 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
3017 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3018 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
3020 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3021 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
3030 msgstr "Omstart GUI"
3032 msgid "Restart GUI now?"
3033 msgstr "Omstart av GUI nu?"
3035 msgid "Restart network"
3036 msgstr "Omstart nätverk"
3038 msgid "Restart test"
3039 msgstr "Omstart test"
3041 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3042 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
3047 msgid "Restore backups"
3048 msgstr "Återställ backuper"
3050 msgid "Restore is running..."
3051 msgstr "Återställning pågår..."
3053 msgid "Restore running"
3054 msgstr "Återskapning pågår"
3056 msgid "Restore system settings"
3057 msgstr "Återskapa systeminställningar"
3060 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3063 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
3066 msgid "Resume from last position"
3067 msgstr "Återuppspela från senaste position"
3069 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3070 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3071 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3072 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3073 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3074 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3075 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3076 msgid "Resuming playback"
3077 msgstr "Återuppta uppspelning"
3079 msgid "Return to file browser"
3080 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
3082 msgid "Return to movie list"
3083 msgstr "Återvänd till filmlista"
3085 msgid "Return to previous service"
3086 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
3088 msgid "Rewind speeds"
3089 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
3097 msgid "Rotor turning speed"
3098 msgstr "Rotor rotationsfart"
3118 msgid "Sat / Dish Setup"
3119 msgstr "Sat / Parabol installation"
3124 msgid "Satellite Equipment Setup"
3125 msgstr "Satellit utrustning installation"
3136 msgid "Satteliteequipment"
3137 msgstr "Satteliteutrustning"
3148 msgid "Save Playlist"
3149 msgstr "Spara spellista"
3151 msgid "Scaler sharpness"
3152 msgstr "Scaler skärpa"
3154 msgid "Scaling Mode"
3155 msgstr "Scalingläge"
3160 msgid "Scan Files..."
3161 msgstr "Sök Filer..."
3164 msgstr "Söka QAM128"
3170 msgstr "Söka QAM256"
3179 msgstr "Söka SR6875"
3182 msgstr "Söka SR6900"
3184 msgid "Scan Wireless Networks"
3185 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
3187 msgid "Scan additional SR"
3188 msgstr "Sök ytterligare SR"
3190 msgid "Scan band EU HYPER"
3191 msgstr "Sök EU HYPER band"
3193 msgid "Scan band EU MID"
3194 msgstr "Sök EU MID band"
3196 msgid "Scan band EU SUPER"
3197 msgstr "Sök EU SUPER band"
3199 msgid "Scan band EU UHF IV"
3200 msgstr "Sök EU UHF IV band"
3202 msgid "Scan band EU UHF V"
3203 msgstr "Sök EU UHF V band"
3205 msgid "Scan band EU VHF I"
3206 msgstr "Sök EU VHF I band"
3208 msgid "Scan band EU VHF III"
3209 msgstr "Sök EU VHF III band"
3211 msgid "Scan band US HIGH"
3212 msgstr "Sök US HIGH band"
3214 msgid "Scan band US HYPER"
3215 msgstr "Sök US HYPER band"
3217 msgid "Scan band US LOW"
3218 msgstr "Sök US LOW band"
3220 msgid "Scan band US MID"
3221 msgstr "Sök US MID band"
3223 msgid "Scan band US SUPER"
3224 msgstr "Sök US SUPER band"
3227 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3230 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
3234 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3235 "selected wireless device.\n"
3237 "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
3238 "valda trådlösa enhet.\n"
3241 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3242 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
3250 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3251 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
3253 msgid "Secondary DNS"
3254 msgstr "Sekondär DNS"
3263 msgstr "Välj hårddisk"
3265 msgid "Select Location"
3266 msgstr "Välj Sökväg"
3268 msgid "Select Network Adapter"
3269 msgstr "Välj nätverksadapter"
3271 msgid "Select a movie"
3272 msgstr "Välj en film"
3274 msgid "Select audio mode"
3275 msgstr "Välj ljudläge"
3277 msgid "Select audio track"
3278 msgstr "Välj ljudspår"
3280 msgid "Select channel to record from"
3281 msgstr "Välj kanal att spela in från"
3283 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3284 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
3286 msgid "Select files/folders to backup"
3287 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
3289 msgid "Select image"
3292 msgid "Select package"
3295 msgid "Select provider to add..."
3296 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
3298 msgid "Select refresh rate"
3299 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
3301 msgid "Select service to add..."
3302 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
3304 msgid "Select upgrade source to edit."
3305 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
3307 msgid "Select video input"
3308 msgstr "Välj video insignal"
3310 msgid "Select video input with up/down buttons"
3311 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
3313 msgid "Select video mode"
3314 msgstr "Välj videoläge"
3316 msgid "Selected source image"
3317 msgstr "Välj käll image"
3320 msgstr "Skicka DiSEqC"
3322 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3323 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
3325 msgid "Seperate titles with a main menu"
3326 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
3328 msgid "Sequence repeat"
3329 msgstr "Repetera sekvens"
3337 msgid "Service Scan"
3338 msgstr "Kanalsökning"
3340 msgid "Service Searching"
3341 msgstr "Kanalsökning"
3343 msgid "Service has been added to the favourites."
3344 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
3346 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3347 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
3350 "Service invalid!\n"
3351 "(Timeout reading PMT)"
3353 "Service ogiltig!\n"
3354 "(Timeout vid läsning av PMT)"
3357 "Service not found!\n"
3358 "(SID not found in PAT)"
3360 "Service inte funnen!\n"
3361 "(SID inte funnen i PAT)"
3363 msgid "Service scan"
3364 msgstr "Kanalsökning"
3367 "Service unavailable!\n"
3368 "Check tuner configuration!"
3370 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
3371 "Kontrollera tunerinställningar"
3379 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3380 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
3382 msgid "Set as default Interface"
3383 msgstr "Använd som standard Interface"
3385 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3386 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
3388 msgid "Set interface as default Interface"
3389 msgstr "Använd kort som standard kort"
3395 msgstr "Inställningar"
3398 msgstr "Installation"
3401 msgstr "Installationsläge"
3409 msgid "Show Message when Recording starts"
3410 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
3412 msgid "Show WLAN Status"
3413 msgstr "Visa WLAN Status"
3415 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3416 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
3418 msgid "Show infobar on channel change"
3419 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
3421 msgid "Show infobar on event change"
3422 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
3424 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3425 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
3427 msgid "Show positioner movement"
3428 msgstr "Visa motorflyttningar"
3430 msgid "Show services beginning with"
3431 msgstr "Visa kanal som börjar med"
3433 msgid "Show the radio player..."
3434 msgstr "Visa radiospelaren..."
3436 msgid "Show the tv player..."
3437 msgstr "Visa tv spelare..."
3439 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3440 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
3442 msgid "Shutdown Dreambox after"
3443 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
3448 msgid "Similar broadcasts:"
3449 msgstr "Liknande sändningar:"
3454 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3455 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
3463 msgid "Single satellite"
3464 msgstr "Singel satellit"
3466 msgid "Single transponder"
3467 msgstr "Singel transponder"
3469 msgid "Singlestep (GOP)"
3470 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
3476 msgstr "Utseende..."
3484 msgid "Sleep timer action:"
3485 msgstr "Sovtimer händelse:"
3487 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3488 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
3503 msgid "Slow Motion speeds"
3504 msgstr "Hastigheter för slow motion"
3509 msgid "Software manager"
3510 msgstr "Mjukvaruhanterare"
3512 msgid "Software restore"
3513 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
3515 msgid "Software update"
3516 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
3518 msgid "Some plugins are not available:\n"
3519 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
3521 msgid "Somewhere else"
3522 msgstr "Någon annanstans"
3524 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3525 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
3527 msgid "Sorry no backups found!"
3528 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
3531 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3533 "Please choose an other one."
3535 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
3537 "Vänligen ange annan."
3540 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3541 "Please choose an other one."
3543 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3544 "Vänligen välj en annan destination."
3546 msgid "Sorry, no Details available!"
3547 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
3550 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3552 "Please choose another one."
3554 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3556 "Vänligen välj annan destination."
3558 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3560 msgstr "Sortera A-Z"
3562 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3564 msgstr "Sortera tid"
3569 msgid "Soundcarrier"
3578 msgid "Split preview mode"
3579 msgstr "Delat förvisningaläge"
3584 msgid "Standby / Restart"
3585 msgstr "Viloläge / Omstart"
3587 msgid "Start from the beginning"
3588 msgstr "Spela upp från början"
3590 msgid "Start recording?"
3591 msgstr "Starta inspelning?"
3594 msgstr "Starta test"
3614 msgid "Stop Timeshift?"
3615 msgstr "Avsluta timeshift?"
3617 msgid "Stop current event and disable coming events"
3618 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
3620 msgid "Stop current event but not coming events"
3621 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
3623 msgid "Stop playing this movie?"
3624 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
3627 msgstr "Stoppa test"
3629 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3630 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
3632 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3633 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
3635 msgid "Store position"
3636 msgstr "Lagra position"
3638 msgid "Stored position"
3639 msgstr "Lagrad position"
3641 msgid "Subservice list..."
3642 msgstr "Underkanalslista..."
3645 msgstr "Underkanaler"
3647 msgid "Subtitle selection"
3648 msgstr "Textningsval"
3659 msgid "Swap Services"
3665 msgid "Switch to next subservice"
3666 msgstr "Byt till nästa underkanal"
3668 msgid "Switch to previous subservice"
3669 msgstr "Byt till föregående underkanal"
3680 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3681 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3683 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
3684 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
3685 "weegull@hotmail.com"
3687 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3688 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
3693 msgid "Table of content for collection"
3694 msgstr "Index över innehållet av samligen"
3708 msgid "Terrestrial provider"
3709 msgstr "Marksänd leverantör"
3711 msgid "Test DiSEqC settings"
3712 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
3720 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3721 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
3723 msgid "Test-Messagebox?"
3724 msgstr "Test-Meddelandebox?"
3727 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3728 "Please press OK to start using your Dreambox."
3730 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
3731 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
3734 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3735 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3738 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
3739 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
3743 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3744 "the feed server and save it on the stick?"
3746 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
3747 "och spara den på sticken?"
3749 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3750 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
3754 "The following device was found:\n"
3758 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3760 "Följande device hittades:\n"
3764 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
3766 msgid "The following files were found..."
3767 msgstr "Följande filer hittades..."
3770 "The input port should be configured now.\n"
3771 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3772 "want to do that now?"
3774 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
3775 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
3777 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3778 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
3781 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3782 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3784 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
3785 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
3788 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3789 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3792 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
3793 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
3796 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3799 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
3802 msgid "The package doesn't contain anything."
3803 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
3805 msgid "The package:"
3809 msgid "The path %s already exists."
3810 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
3812 msgid "The pin code has been changed successfully."
3813 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
3815 msgid "The pin code you entered is wrong."
3816 msgstr "PIN koden du angav var fel."
3818 msgid "The pin codes you entered are different."
3819 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
3822 msgid "The results have been written to %s."
3823 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
3825 msgid "The sleep timer has been activated."
3826 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
3828 msgid "The sleep timer has been disabled."
3829 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
3831 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3832 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
3835 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3836 "Please install it."
3838 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
3839 "Vänligen installera den."
3842 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3844 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
3846 msgid "The wizard is finished now."
3847 msgstr "Guiden är nu färdig."
3849 msgid "There are at least "
3850 msgstr "Det finns minst "
3852 msgid "There are no default services lists in your image."
3853 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
3855 msgid "There are no default settings in your image."
3856 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
3858 msgid "There are now "
3861 msgid "There is nothing to be done."
3862 msgstr "Det finns inget att göra."
3865 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3866 "Do you really want to continue?"
3868 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
3870 "Vill du verkligen fortsätta?"
3872 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3873 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
3875 msgid "There was an error. The package:"
3876 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
3879 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3880 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
3883 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3884 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3886 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
3887 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
3890 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3893 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
3897 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3898 "content on the disc."
3900 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
3904 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3905 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
3908 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3909 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
3911 msgid "This is step number 2."
3912 msgstr "Det här är steg 2."
3914 msgid "This is unsupported at the moment."
3915 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
3917 msgid "This plugin is installed."
3918 msgstr "Den pluginen är installerad."
3920 msgid "This plugin is not installed."
3921 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
3923 msgid "This plugin will be installed."
3924 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
3926 msgid "This plugin will be removed."
3927 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
3930 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3931 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3932 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3933 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3934 "the \"Nameserver\" Configuration"
3936 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
3937 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3938 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
3939 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
3940 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
3943 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3944 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3945 "- verify that a network cable is attached\n"
3946 "- verify that the cable is not broken"
3948 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
3950 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
3951 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
3952 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
3955 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3956 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3957 "- no valid IP Address was found\n"
3958 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3960 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
3961 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3962 "- ingen giltig IP hittades\n"
3963 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
3966 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3967 "configuration with DHCP.\n"
3968 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3969 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3970 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3972 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3973 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3975 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
3976 "adress tilldelning med DHCP.\n"
3977 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
3978 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
3979 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
3981 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
3982 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
3985 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3986 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
4006 msgid "Time/Date Input"
4007 msgstr "Tid/Datum inmatning"
4013 msgstr "Ändra Timer"
4015 msgid "Timer Editor"
4016 msgstr "Timer Editor"
4022 msgstr "Timer inmatning"
4028 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4029 "Please recheck it!"
4031 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
4032 "Vänligen kontrollera!"
4034 msgid "Timer sanity error"
4037 msgid "Timer selection"
4040 msgid "Timer status:"
4041 msgstr "Timer status:"
4046 msgid "Timeshift not possible!"
4047 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
4049 msgid "Timeshift path..."
4050 msgstr "Timeshift sökväg..."
4058 msgid "Title properties"
4059 msgstr "Titel egenskaper"
4061 msgid "Titleset mode"
4062 msgstr "Titelset läge"
4065 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4066 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4068 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4070 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4072 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
4073 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
4075 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
4077 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
4088 msgid "Toneburst A/B"
4089 msgstr "Toneburst A/B"
4095 msgstr "Översättning"
4097 msgid "Translation:"
4098 msgstr "Översättning:"
4100 msgid "Transmission Mode"
4101 msgstr "Sändningsläge"
4103 msgid "Transmission mode"
4104 msgstr "Sändningstyp"
4107 msgstr "Transponder"
4109 msgid "Transponder Type"
4110 msgstr "Transponder Typ"
4113 msgstr "Försök kvar:"
4115 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4116 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
4118 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4119 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
4121 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4122 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
4133 msgid "Tune failed!"
4134 msgstr "Tuning misslyckades!"
4145 msgid "Tuner configuration"
4146 msgstr "Tuner konfiguration"
4148 msgid "Tuner status"
4149 msgstr "Tuner status"
4160 msgid "Type of scan"
4161 msgstr "Typ av sökning"
4172 msgid "USB stick wizard"
4173 msgstr "USB stick guide"
4179 "Unable to complete filesystem check.\n"
4182 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
4186 "Unable to initialize harddisk.\n"
4189 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
4192 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4193 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
4212 msgid "Unicable LNB"
4213 msgstr "Unicable LNB"
4215 msgid "Unicable Martix"
4216 msgstr "Unicable Martix"
4218 msgid "Universal LNB"
4219 msgstr "Universal LNB"
4221 msgid "Unmount failed"
4222 msgstr "Avmontering misslyckades"
4227 msgid "Updates your receiver's software"
4228 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
4230 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4231 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
4233 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4234 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
4236 msgid "Upgrade finished."
4237 msgstr "Uppgradering färdig."
4239 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4240 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
4243 msgstr "Uppgradering"
4245 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4246 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
4252 msgstr "Använd DHCP"
4254 msgid "Use Interface"
4255 msgstr "Använd Interface"
4257 msgid "Use Power Measurement"
4258 msgstr "Använd Strömmätning"
4260 msgid "Use a gateway"
4261 msgstr "Använd en gateway"
4263 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4264 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4265 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4266 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4267 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4268 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4269 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4270 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4271 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4272 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4273 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4274 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4275 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4276 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4277 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
4279 msgid "Use power measurement"
4280 msgstr "Använd strömmätning"
4282 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4283 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
4286 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4288 "Please set up tuner A"
4290 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
4292 "Inställning Tuner A"
4295 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4298 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
4300 msgid "Use this video enhancement settings?"
4301 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
4303 msgid "Use time of currently running service"
4306 msgid "Use usals for this sat"
4307 msgstr "Använd USALS för denna sat"
4309 msgid "Use wizard to set up basic features"
4310 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
4312 msgid "Used service scan type"
4313 msgstr "Använd kanal söktyp"
4315 msgid "User defined"
4316 msgstr "Användardefinierat"
4319 msgstr "Användarnamn"
4324 msgid "VMGM (intro trailer)"
4325 msgstr "VMGM (intro trailer)"
4330 msgid "Video Fine-Tuning"
4331 msgstr "Video fininställning"
4333 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4334 msgstr "Video fininställnings guide"
4336 msgid "Video Output"
4337 msgstr "Video Utsignal"
4340 msgstr "Video Inställning"
4342 msgid "Video Wizard"
4343 msgstr "Video Guide"
4345 msgid "Video enhancement preview"
4346 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
4348 msgid "Video enhancement settings"
4349 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
4351 msgid "Video enhancement setup"
4352 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
4355 "Video input selection\n"
4357 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4360 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4362 "Video ingångsval\n"
4364 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
4367 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
4369 msgid "Video mode selection."
4370 msgstr "Videoläges val."
4372 msgid "Videoenhancement Setup"
4373 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
4375 msgid "View Movies..."
4376 msgstr "Visa Filmer..."
4378 msgid "View Photos..."
4379 msgstr "Visa Foton..."
4381 msgid "View Rass interactive..."
4382 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
4384 msgid "View Video CD..."
4385 msgstr "Visa Video CD..."
4387 msgid "View details"
4388 msgstr "Visa detaljer"
4390 msgid "View list of available "
4391 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
4393 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4394 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
4396 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4398 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
4400 msgid "View list of available EPG extensions."
4401 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
4403 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4404 msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
4406 msgid "View list of available communication extensions."
4407 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
4409 msgid "View list of available default settings"
4410 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
4412 msgid "View list of available multimedia extensions."
4413 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
4415 msgid "View list of available networking extensions"
4416 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
4418 msgid "View list of available recording extensions"
4419 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
4421 msgid "View list of available skins"
4422 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
4424 msgid "View list of available software extensions"
4425 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
4427 msgid "View list of available system extensions"
4428 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
4430 msgid "View teletext..."
4431 msgstr "Visa teletext..."
4433 msgid "Virtual KeyBoard"
4434 msgstr "Virtuellt tangentbord"
4436 msgid "Voltage mode"
4437 msgstr "Spännings läge"
4452 msgstr "WPA eller WPA2"
4463 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4464 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
4467 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4468 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4469 "Please press OK to begin."
4471 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
4472 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
4473 "Vänlig tryck OK för att starta."
4485 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4487 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4490 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4492 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
4494 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
4496 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
4497 "cut'. Det var allt."
4500 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4501 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4502 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4504 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
4505 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
4506 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
4510 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4512 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4513 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4515 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4517 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4518 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4519 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4520 "MIME-Version: 1.0\n"
4521 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4522 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4527 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4528 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4532 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
4533 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
4536 msgstr "Välkommen..."
4541 msgid "What do you want to scan?"
4542 msgstr "Vad vill du söka efter?"
4544 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4545 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
4548 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4549 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4550 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4553 "Really do a factory reset?"
4555 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
4556 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
4557 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
4559 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
4561 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4562 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
4564 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4565 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
4570 msgid "Wireless Network"
4571 msgstr "Trådlöst Nätverk"
4573 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4574 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
4576 msgid "Write failed!"
4577 msgstr "Skrivning misslyckades!"
4579 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4580 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
4591 msgid "Yes, and delete this movie"
4592 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
4594 msgid "Yes, and don't ask again"
4595 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
4597 msgid "Yes, backup my settings!"
4598 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
4600 msgid "Yes, do a manual scan now"
4601 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
4603 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4604 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
4606 msgid "Yes, do another manual scan now"
4607 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
4609 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4610 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
4612 msgid "Yes, restore the settings now"
4613 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
4615 msgid "Yes, returning to movie list"
4616 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
4618 msgid "Yes, view the tutorial"
4619 msgstr "Ja, visa guiden"
4621 msgid "You can cancel the installation."
4622 msgstr "Du kan avbryta installationen."
4624 msgid "You can cancel the removal."
4625 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
4628 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4629 "want to be installed."
4631 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
4632 "inställningar du vill installera."
4634 msgid "You can choose, what you want to install..."
4635 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
4637 msgid "You can install this plugin."
4638 msgstr "Du kan installera den pluginen."
4640 msgid "You can remove this plugin."
4641 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
4643 msgid "You cannot delete this!"
4644 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
4646 msgid "You chose not to install any default services lists."
4647 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
4650 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4651 "default settings later in the settings menu."
4653 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
4654 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
4657 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4659 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
4660 "installations guiden."
4663 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4664 "harddisk is not an option for you."
4666 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
4667 "hårddisk är därför inte möjligt."
4670 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4671 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4672 "to the harddisk!\n"
4673 "Please press OK to start the backup now."
4675 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
4676 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
4677 "backup till hårddisk!\n"
4678 "Tryck OK för att starta backupen."
4681 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4682 "Please press OK to start the backup now."
4684 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
4686 "Tryck OK för att starta backup."
4689 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4692 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
4696 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4699 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
4703 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4704 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4706 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
4707 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
4710 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4711 "restore. Please press OK to start the restore now."
4713 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
4714 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
4717 msgid "You have to wait %s!"
4718 msgstr "Du måste vänta %s!"
4721 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4722 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4723 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4724 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4727 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
4728 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
4729 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
4730 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
4731 "vill återställa dina inställningar."
4734 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4736 "Do you want to set the pin now?"
4738 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
4740 "Vill du ange PIN kod nu?"
4742 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4743 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
4745 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4746 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
4749 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4752 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
4753 "uppgraderingsprocessen."
4756 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4757 "blank dual layer DVD!"
4759 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
4760 "tom dual layer DVD!"
4762 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4763 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
4766 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4769 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
4772 msgid "Your email address:"
4773 msgstr "Din epost adress:"
4776 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4777 "Press OK to start upgrade."
4779 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
4780 "Tryck OK för att starta."
4782 msgid "Your name (optional):"
4783 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
4785 msgid "Your network configuration has been activated."
4786 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
4789 "Your network configuration has been activated.\n"
4790 "A second configured interface has been found.\n"
4792 "Do you want to disable the second network interface?"
4794 "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
4795 "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
4797 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
4799 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4800 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
4802 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4803 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
4805 msgid "[alternative edit]"
4806 msgstr "[ändra alternativ]"
4808 msgid "[bouquet edit]"
4809 msgstr "[favoritlists editor]"
4811 msgid "[favourite edit]"
4812 msgstr "[favorit editor]"
4815 msgstr "[flyttläge]"
4817 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4819 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
4822 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4824 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
4827 msgid "abort alternatives edit"
4828 msgstr "avbryt ändra alternativ"
4830 msgid "abort bouquet edit"
4831 msgstr "avbryt editera favoritlista"
4833 msgid "abort favourites edit"
4834 msgstr "avbryt editera favoriter"
4836 msgid "about to start"
4837 msgstr "håller på att starta"
4839 msgid "activate current configuration"
4840 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
4842 msgid "add Provider"
4843 msgstr "lägg till Provider"
4846 msgstr "lägg till Service"
4848 msgid "add a nameserver entry"
4849 msgstr "lägga till en namnserver post"
4851 msgid "add alternatives"
4852 msgstr "lägg till alternativ"
4854 msgid "add bookmark"
4855 msgstr "lägg till bokmärke"
4858 msgstr "lägg till favoritlista"
4860 msgid "add directory to playlist"
4861 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
4863 msgid "add file to playlist"
4864 msgstr "lägg till fil i spellista"
4866 msgid "add files to playlist"
4867 msgstr "lägg till fil i spellista"
4870 msgstr "lägg till markör"
4872 msgid "add recording (enter recording duration)"
4873 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
4875 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4876 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
4878 msgid "add recording (indefinitely)"
4879 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
4881 msgid "add recording (stop after current event)"
4882 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
4884 msgid "add service to bouquet"
4885 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
4887 msgid "add service to favourites"
4888 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
4890 msgid "add to parental protection"
4891 msgstr "lägg till föräldraskydd"
4896 msgid "alphabetic sort"
4897 msgstr "sortera alfabetiskt"
4900 "are you sure you want to restore\n"
4901 "following backup:\n"
4903 "vill du verkligen återställa\n"
4904 "med följande backup:\n"
4906 msgid "assigned CAIds"
4907 msgstr "tilldelad CAIds"
4909 msgid "assigned CAIds:"
4910 msgstr "utpekade CAIds:"
4912 msgid "assigned Services/Provider"
4913 msgstr "tilldelade Services/Provider"
4915 msgid "assigned Services/Provider:"
4916 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
4919 msgid "audio track (%s) format"
4920 msgstr "ljudspår (%s) format"
4923 msgid "audio track (%s) language"
4924 msgstr "ljudspår (%s) språk"
4926 msgid "audio tracks"
4933 msgstr "tillgängliga"
4938 msgid "background image"
4939 msgstr "bakgrundsbild"
4941 msgid "backgroundcolor"
4942 msgstr "bakgrundsfärg"
4957 msgid "burn audio track (%s)"
4958 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
4960 msgid "change recording (duration)"
4961 msgstr "ändra inspelning (längd)"
4963 msgid "change recording (endtime)"
4964 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
4969 msgid "choose destination directory"
4970 msgstr "välj destinationsbibliotek"
4972 msgid "circular left"
4973 msgstr "cirkulär vänster"
4975 msgid "circular right"
4976 msgstr "circulär höger"
4978 msgid "clear playlist"
4979 msgstr "rensa spellista"
4985 msgstr "konfigurationsmeny"
4996 msgid "copy to bouquets"
4997 msgstr "kopiera till favoritlista"
4999 msgid "could not be removed"
5000 msgstr "kunde inte tas bort"
5002 msgid "create directory"
5003 msgstr "skapa bibliotek"
5015 msgstr "ta bort klipp"
5018 msgstr "ta bort fil"
5020 msgid "delete playlist entry"
5021 msgstr "ta bort post i spellista"
5023 msgid "delete saved playlist"
5024 msgstr "ta bort sparad spellista"
5032 msgid "disable move mode"
5033 msgstr "avaktivera flyttläge"
5036 msgstr "avaktiverad"
5038 msgid "disconnected"
5039 msgstr "bortkopplad"
5041 msgid "do not change"
5047 msgid "don't record"
5048 msgstr "spela inte in"
5053 msgid "edit alternatives"
5054 msgstr "ändra alternativ"
5062 msgid "enable bouquet edit"
5063 msgstr "aktivera favoritlists editor"
5065 msgid "enable favourite edit"
5066 msgstr "aktivera favoriter editor"
5068 msgid "enable move mode"
5069 msgstr "aktivera flyttläge"
5074 msgid "end alternatives edit"
5075 msgstr "avsluta ändra alternativ"
5077 msgid "end bouquet edit"
5078 msgstr "avsluta favoritlists editor"
5080 msgid "end cut here"
5081 msgstr "slutklipp här"
5083 msgid "end favourites edit"
5084 msgstr "avsluta favoriter editor"
5086 msgid "enigma2 and network"
5087 msgstr "enigma2 och nätverk"
5092 msgid "exceeds dual layer medium!"
5093 msgstr "överskrider dual layer media"
5095 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5096 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
5098 msgid "exit mediaplayer"
5099 msgstr "avsluta mediaspelare"
5101 msgid "exit movielist"
5102 msgstr "avsluta filmlista"
5104 msgid "exit nameserver configuration"
5105 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
5107 msgid "exit network adapter configuration"
5108 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
5110 msgid "exit network adapter setup menu"
5111 msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
5113 msgid "exit network interface list"
5114 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
5116 msgid "exit networkadapter setup menu"
5117 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
5120 msgstr "misslyckades"
5122 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5123 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5128 msgid "fine-tune your display"
5129 msgstr "fininställ din skärm"
5131 msgid "forward to the next chapter"
5132 msgstr "framåt till nästa kapitel"
5137 msgid "free diskspace"
5138 msgstr "ledigt diskutrymme"
5140 msgid "go to deep standby"
5141 msgstr "stäng av mottagaren"
5143 msgid "go to standby"
5144 msgstr "inta standby"
5146 msgid "grab this frame as bitmap"
5147 msgstr "grab den här framen som bitmap"
5152 msgid "hear radio..."
5153 msgstr "lyssna på radio..."
5158 msgid "hidden network"
5159 msgstr "gömt nätverk"
5161 msgid "hide extended description"
5162 msgstr "dölj utökad beskrivning"
5165 msgstr "dölj spelare"
5176 msgid "immediate shutdown"
5177 msgstr "omedelbar avstängning"
5184 "inkommande samtal!\n"
5185 "%s ringer från %s!"
5188 msgstr "initiera modul"
5190 msgid "init modules"
5191 msgstr "initiera moduler"
5193 msgid "insert mark here"
5194 msgstr "infoga markör här"
5196 msgid "jump back to the previous title"
5197 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
5199 msgid "jump forward to the next title"
5200 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
5202 msgid "jump to listbegin"
5203 msgstr "hoppa till liststart"
5205 msgid "jump to listend"
5206 msgstr "hoppa till listslut"
5208 msgid "jump to next marked position"
5209 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
5211 msgid "jump to previous marked position"
5212 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
5214 msgid "leave movie player..."
5215 msgstr "lämna videospelare..."
5223 msgid "list style compact"
5224 msgstr "liststil kompakt"
5226 msgid "list style compact with description"
5227 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
5229 msgid "list style default"
5230 msgstr "liststil grundläge"
5232 msgid "list style single line"
5233 msgstr "liststil enkel linje"
5235 msgid "load playlist"
5236 msgstr "ladda spellista"
5241 msgid "loopthrough to"
5242 msgstr "loopthrough till"
5265 msgid "move PiP to main picture"
5266 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
5268 msgid "move down to last entry"
5269 msgstr "flytta ner till sista posten"
5271 msgid "move down to next entry"
5272 msgstr "flytta ner till nästa post"
5274 msgid "move up to first entry"
5275 msgstr "flytta upp till första posten"
5277 msgid "move up to previous entry"
5278 msgstr "flytta upp till föregående post"
5289 msgid "next channel"
5290 msgstr "nästa kanal"
5292 msgid "next channel in history"
5293 msgstr "nästa kanal i historiken"
5298 msgid "no CAId selected"
5299 msgstr "ingen CAId vald"
5301 msgid "no CI slots found"
5302 msgstr "ingen CI slot hittad"
5304 msgid "no HDD found"
5305 msgstr "ingen hårddisk hittad"
5307 msgid "no Services/Providers selected"
5308 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
5310 msgid "no module found"
5311 msgstr "ingen modul hittad"
5314 msgstr "inget viloläge"
5317 msgstr "ingen timeout"
5328 msgid "nothing connected"
5329 msgstr "inget anslutet"
5331 msgid "of a DUAL layer medium used."
5332 msgstr "av DUAL layer media använt."
5334 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5335 msgstr "av SINGLE layer media använt."
5343 msgid "on READ ONLY medium."
5344 msgstr "på READ ONLY media."
5349 msgid "open nameserver configuration"
5350 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
5352 msgid "open servicelist"
5353 msgstr "öppna kanallista"
5355 msgid "open servicelist(down)"
5356 msgstr "öppna kanallista(ner)"
5358 msgid "open servicelist(up)"
5359 msgstr "öppna kanallista(upp)"
5361 msgid "open virtual keyboard input help"
5362 msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
5371 msgstr "spela angivet"
5373 msgid "play from next mark or playlist entry"
5374 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
5376 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5377 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
5379 msgid "please press OK when ready"
5380 msgstr "tryck OK när du är klar"
5382 msgid "please wait, loading picture..."
5383 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
5385 msgid "previous channel"
5386 msgstr "föregående kanal"
5388 msgid "previous channel in history"
5389 msgstr "föregående kanal i historiken"
5394 msgid "recording..."
5395 msgstr "spelar in..."
5400 msgid "remove a nameserver entry"
5401 msgstr "ta bort en namnserver post"
5403 msgid "remove after this position"
5404 msgstr "ta bort efter denna position"
5406 msgid "remove all alternatives"
5407 msgstr "ta bort alla alternativ"
5409 msgid "remove all new found flags"
5410 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
5412 msgid "remove before this position"
5413 msgstr "ta bort före denna position"
5415 msgid "remove bookmark"
5416 msgstr "ta bort bokmärke"
5418 msgid "remove directory"
5419 msgstr "ta bort bibliotek"
5421 msgid "remove entry"
5422 msgstr "ta bort post"
5424 msgid "remove from parental protection"
5425 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
5427 msgid "remove new found flag"
5428 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
5430 msgid "remove selected satellite"
5431 msgstr "ta bort vald satellite"
5433 msgid "remove this mark"
5434 msgstr "ta bort denna markör"
5436 msgid "repeat playlist"
5437 msgstr "upprepa spellista"
5440 msgstr "repeterande"
5442 msgid "rewind to the previous chapter"
5443 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
5448 msgid "save last directory on exit"
5449 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
5451 msgid "save playlist"
5452 msgstr "spara spellista"
5454 msgid "save playlist on exit"
5455 msgstr "spara spellista vid avslut"
5458 msgstr "sökning klar!"
5461 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5462 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
5465 msgstr "sökningsstatus"
5470 msgid "second cable of motorized LNB"
5471 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
5479 msgid "select .NFI flash file"
5480 msgstr "välj .NFI flash fil"
5485 msgid "select CAId's"
5488 msgid "select image from server"
5489 msgstr "välj image från server"
5491 msgid "select interface"
5494 msgid "select menu entry"
5495 msgstr "välj meny post"
5497 msgid "select movie"
5500 msgid "select the movie path"
5501 msgstr "välj film sökväg"
5507 msgstr "installation PIN"
5509 msgid "show DVD main menu"
5510 msgstr "visa DVD huvudmeny"
5513 msgstr "visa EPG..."
5515 msgid "show Infoline"
5516 msgstr "visa Infolinje"
5521 msgid "show alternatives"
5522 msgstr "visa alternativ"
5524 msgid "show event details"
5525 msgstr "visa programdetaljer"
5527 msgid "show extended description"
5528 msgstr "visa utökad beskrivning"
5530 msgid "show first selected tag"
5531 msgstr "visa första valda märkning"
5533 msgid "show second selected tag"
5534 msgstr "visa andra valda märkning"
5536 msgid "show shutdown menu"
5537 msgstr "visa avstängningsmeny"
5539 msgid "show single service EPG..."
5540 msgstr "visa singel kanal EPG..."
5542 msgid "show tag menu"
5543 msgstr "visa märkningsmeny"
5545 msgid "show transponder info"
5546 msgstr "visa transponder info"
5548 msgid "shuffle playlist"
5549 msgstr "blanda spellista"
5557 msgid "skip backward"
5558 msgstr "hoppa bakåt"
5560 msgid "skip backward (enter time)"
5561 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
5563 msgid "skip forward"
5564 msgstr "hoppa framåt"
5566 msgid "skip forward (enter time)"
5567 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
5569 msgid "slide picture in loop"
5570 msgstr "bildspel i loop"
5572 msgid "sort by date"
5573 msgstr "sortera efter datum"
5581 msgid "start cut here"
5582 msgstr "startklipp här"
5584 msgid "start directory"
5585 msgstr "startbibliotek"
5587 msgid "start timeshift"
5588 msgstr "starta timeshift"
5594 msgstr "avsluta BiB"
5599 msgid "stop recording"
5600 msgstr "stoppa inspelning"
5602 msgid "stop timeshift"
5603 msgstr "stoppa timeshift"
5605 msgid "swap PiP and main picture"
5606 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
5608 msgid "switch to bookmarks"
5609 msgstr "byt till bokmärke"
5611 msgid "switch to filelist"
5612 msgstr "byt till fillista"
5614 msgid "switch to playlist"
5615 msgstr "byt till spellista"
5617 msgid "switch to the next angle"
5618 msgstr "byt till nästa position"
5620 msgid "switch to the next audio track"
5621 msgstr "byt till nästa ljudspår"
5623 msgid "switch to the next subtitle language"
5624 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
5626 msgid "template file"
5632 msgid "this recording"
5633 msgstr "denna inspelning"
5635 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5636 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
5638 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5639 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
5641 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5642 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
5650 msgid "unknown service"
5651 msgstr "okänd kanal"
5653 msgid "until restart"
5654 msgstr "innan omstart"
5656 msgid "user defined"
5657 msgstr "användardefinierad"
5662 msgid "view extensions..."
5663 msgstr "visa utökningar..."
5665 msgid "view recordings..."
5666 msgstr "visa inspelningar..."
5668 msgid "wait for ci..."
5669 msgstr "vänta på ci..."
5671 msgid "wait for mmi..."
5672 msgstr "vänta på mmi..."
5677 msgid "was removed successfully"
5678 msgstr "borttagning lyckades"
5695 msgid "yes (keep feeds)"
5696 msgstr "ja (behåll feeds)"
5699 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5700 "assistance before rebooting your dreambox."
5702 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
5703 "hjälp innan du startar om din dreambox."
5713 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5716 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
5720 #~ "System will restart after the restore!"
5723 #~ "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
5728 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
5729 #~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
5737 #~ msgid "Add title..."
5738 #~ msgstr "Lägg till titel..."
5744 #~ msgstr "All nycklar"
5749 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
5750 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
5752 #~ msgid "An error occured!"
5753 #~ msgstr "Ett fel inträffade!"
5756 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5757 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5760 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
5761 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
5765 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5768 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
5774 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
5775 #~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
5777 #~ msgid "Backup running"
5778 #~ msgstr "Backup pågår"
5780 #~ msgid "Backup running..."
5781 #~ msgstr "Backup pågår..."
5786 #~ msgid "Burn To DVD..."
5787 #~ msgstr "Skapa DVD..."
5789 #~ msgid "Choose Location"
5790 #~ msgstr "Välj lokation"
5792 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5793 #~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
5795 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5796 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
5798 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5799 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
5801 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5802 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
5804 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5805 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
5808 #~ msgstr "Bekräfta"
5810 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5811 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
5813 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5814 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
5816 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
5817 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
5819 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
5820 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
5822 #~ msgid "DVD ENTER key"
5823 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
5825 #~ msgid "DVD down key"
5826 #~ msgstr "DVD ner tangent"
5828 #~ msgid "DVD left key"
5829 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
5831 #~ msgid "DVD right key"
5832 #~ msgstr "DVD höger tangent"
5834 #~ msgid "DVD up key"
5835 #~ msgstr "DVD upp tangent"
5837 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
5838 #~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
5841 #~ msgstr "Detaljer"
5843 #~ msgid "Device Setup..."
5844 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
5846 #~ msgid "DiSEqC Mode"
5847 #~ msgstr "DiSEqC Läge"
5850 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5853 #~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
5857 #~ "Do you really want to download\n"
5860 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
5863 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5864 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
5866 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
5868 #~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
5870 #~ msgid "Downloading image description..."
5871 #~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
5873 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5874 #~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
5876 #~ msgid "Edit current title"
5877 #~ msgstr "Ändra vald titel"
5879 #~ msgid "Edit title..."
5880 #~ msgstr "Ändra titel..."
5882 #~ msgid "Enable LAN"
5883 #~ msgstr "Aktivera LAN"
5885 #~ msgid "Enable WLAN"
5886 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
5889 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5892 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
5898 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5899 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
5901 #~ msgid "Filename and path"
5902 #~ msgstr "Filnamn och sökväg"
5904 #~ msgid "Fix USB stick"
5905 #~ msgstr "Fix USB stick"
5907 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5908 #~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
5910 #~ msgid "Font size"
5911 #~ msgstr "Font storlek"
5916 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
5917 #~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
5919 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5920 #~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
5922 #~ msgid "Install local IPKG"
5923 #~ msgstr "Installera lokal IPKG"
5925 #~ msgid "Install software updates..."
5926 #~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
5935 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5936 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
5938 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5939 #~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
5941 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5942 #~ msgstr "Namnserver installation..."
5948 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5949 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5950 #~ "configured correctly."
5952 #~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
5953 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
5954 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
5957 #~ "No working wireless interface found.\n"
5958 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5959 #~ "enable your local network interface."
5961 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
5962 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
5963 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
5966 #~ "No working wireless interface found.\n"
5967 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
5968 #~ "you local network interface."
5970 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
5971 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
5972 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
5975 #~ "No working wireless interface found.\n"
5976 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
5977 #~ "your local network interface."
5979 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
5980 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
5981 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
5984 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5985 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5986 #~ "Network is configured correctly."
5988 #~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
5989 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
5990 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
5992 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5993 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
5995 #~ msgid "No, send them never."
5996 #~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
5999 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
6000 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
6003 #~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
6004 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
6008 #~ msgstr "Annat..."
6010 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
6011 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
6014 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
6015 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
6016 #~ "built in wireless network support"
6018 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
6019 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
6020 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
6023 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
6024 #~ "needed values.\n"
6025 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6027 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
6028 #~ "de behövda värdena.\n"
6029 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
6032 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
6033 #~ "needed values.\n"
6034 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6036 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
6037 #~ "behövda värdena.\n"
6038 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
6040 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
6041 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
6043 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
6044 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
6046 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
6047 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
6049 #~ msgid "Plugin manager help..."
6050 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
6052 #~ msgid "Plugin manager process information..."
6053 #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
6056 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
6057 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
6059 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
6062 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
6064 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
6066 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
6069 #~ msgid "Really delete this timer?"
6070 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
6073 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
6076 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
6079 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6082 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
6085 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6088 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
6090 #~ msgid "Remounting stick partition..."
6091 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
6093 #~ msgid "Removeing"
6094 #~ msgstr "Tar bort"
6096 #~ msgid "Restart your wireless interface"
6097 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
6099 #~ msgid "Restore backups..."
6100 #~ msgstr "Återskapa backup..."
6102 #~ msgid "Restore running..."
6103 #~ msgstr "Återskapning pågår..."
6105 #~ msgid "Save current project to disk"
6106 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
6109 #~ msgstr "Spara..."
6114 #~ msgid "Search for"
6115 #~ msgstr "Sök efter"
6117 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
6118 #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
6120 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
6121 #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
6123 #~ msgid "Show files from %s"
6124 #~ msgstr "Visa filer från %s"
6126 #~ msgid "Software manager..."
6127 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
6136 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6138 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
6140 #~ "Please press OK to continue."
6142 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
6145 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
6147 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6150 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6152 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
6154 #~ "Please press OK to continue."
6156 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
6159 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
6161 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6164 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6165 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
6167 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
6169 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6172 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
6173 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
6174 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
6177 #~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
6178 #~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
6179 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
6180 #~ "flasher från stickan!"
6186 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
6187 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
6190 #~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
6191 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
6192 #~ "tagit ut stickan."
6195 #~ msgstr "Uppgradera"
6197 #~ msgid "Upgradeing"
6198 #~ msgstr "Uppgradering"
6200 #~ msgid "VideoSetup"
6201 #~ msgstr "Videoinstallation"
6206 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
6207 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
6212 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
6213 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6215 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6219 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
6220 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
6222 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
6224 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
6225 #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
6227 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
6228 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
6233 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
6234 #~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
6237 #~ "You need to define some keywords first!\n"
6238 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
6239 #~ "Do you want to define keywords now?"
6241 #~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
6242 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
6243 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
6246 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
6247 #~ "Please choose what you want to do next."
6249 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
6250 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
6253 #~ "Your network is restarting.\n"
6254 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6256 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
6257 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
6260 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6261 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6263 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
6264 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
6267 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6268 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6270 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
6271 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
6274 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6275 #~ "Please choose what you want to do next."
6277 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
6278 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
6286 #~ msgid "equal to Socket A"
6287 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
6289 #~ msgid "font face"
6290 #~ msgstr "font utseende"
6292 #~ msgid "full /etc directory"
6293 #~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
6298 #~ msgid "highlighted button"
6299 #~ msgstr "Vald knapp"
6304 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6305 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
6307 #~ msgid "no Picture found"
6308 #~ msgstr "ingen bild hittad"
6310 #~ msgid "no module"
6311 #~ msgstr "ingen modul"
6313 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6314 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
6316 #~ msgid "rebooting..."
6317 #~ msgstr "startar om..."
6319 #~ msgid "show first tag"
6320 #~ msgstr "visa första märkning"
6322 #~ msgid "show second tag"
6323 #~ msgstr "visa andra märkning"
6325 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
6326 #~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"