1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 15:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:04+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
83 msgid "(show optional DVD audio menu)"
84 msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var bibliotek"
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr "16:9 Letterbox"
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
190 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
191 "Do you want to keep your version?"
193 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
194 "Vill du behålla din version?"
197 "A finished record timer wants to set your\n"
198 "Dreambox to standby. Do that now?"
200 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
201 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
204 "A finished record timer wants to shut down\n"
205 "your Dreambox. Shutdown now?"
207 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
208 "din Dreambox. Stänga av nu?"
210 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
211 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
215 "A record has been started:\n"
218 "En inspelning har påbörjats:\n"
222 "A recording is currently running.\n"
223 "What do you want to do?"
225 "En inspelning pågår redan.\n"
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "configure the positioner."
232 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "start the satfinder."
239 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
243 "A sleep timer wants to set your\n"
244 "Dreambox to standby. Do that now?"
246 "En sovtimer vill försätta din\n"
247 "Dreambox i standby. Utföra det?"
250 "A sleep timer wants to shut down\n"
251 "your Dreambox. Shutdown now?"
253 "En sovtimer vill stänga av\n"
254 "din Dreambox. Stänga av nu?"
257 "A timer failed to record!\n"
258 "Disable TV and try again?\n"
260 "En timerinspelning misslyckades!\n"
261 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
264 msgstr "A/V Inställningar"
273 msgstr "AC3 standard"
276 msgstr "AC3 nedmixning"
290 msgid "Action on long powerbutton press"
291 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
293 msgid "Activate Picture in Picture"
294 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
296 msgid "Activate network settings"
297 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
299 msgid "Adapter settings"
306 msgstr "Lägg till markör"
308 msgid "Add a new title"
309 msgstr "Lägg till ny titel"
312 msgstr "Lägg till timer"
315 msgstr "Lägg till titel..."
317 msgid "Add to bouquet"
318 msgstr "Lägg till i favoritlista"
320 msgid "Add to favourites"
321 msgstr "Lägg till i favoriter"
324 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
325 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
326 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
329 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
330 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
331 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
332 "välja annan testbild."
337 msgid "Advanced Video Setup"
338 msgstr "Avancerad videoinställning"
341 msgstr "Efter program"
344 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
345 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
347 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
348 "manual för Dreambox om hur du utför det."
362 msgid "Alternative radio mode"
363 msgstr "Alternativt radioläge"
365 msgid "Alternative services tuner priority"
366 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
368 msgid "An empty filename is illegal."
369 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
375 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
376 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
381 "Are you sure you want to reset \n"
382 "your network configuration to defaults?\n"
387 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
394 msgid "Ask before shutdown:"
395 msgstr "Fråga före avstängning:"
406 msgid "Audio Options..."
412 msgid "Auto scart switching"
413 msgstr "Auto scart byte"
418 msgid "Automatic Scan"
419 msgstr "Automatisk sökning"
442 msgid "Backup Location"
443 msgstr "Backupplacering"
448 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
449 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
460 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
461 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
463 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
464 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
466 msgid "Behavior when a movie is started"
467 msgstr "Beteende när en film startas"
469 msgid "Behavior when a movie is stopped"
470 msgstr "Beteende när en film stoppas"
472 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
473 msgstr "Beteende när en film slutar"
484 msgid "Burn To DVD..."
485 msgstr "Skapa DVD..."
491 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
493 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
507 msgid "Cache Thumbnails"
508 msgstr "Buffra miniatyrer"
510 msgid "Call monitoring"
511 msgstr "Samtalsmonitorering"
525 msgid "Change bouquets in quickzap"
526 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
528 msgid "Change pin code"
529 msgstr "Ändra PIN kod"
531 msgid "Change service pin"
532 msgstr "Ändra program PIN"
534 msgid "Change service pins"
535 msgstr "Ändra program PIN"
537 msgid "Change setup pin"
538 msgstr "Ändra installations PIN"
543 msgid "Channel Selection"
549 msgid "Channellist menu"
550 msgstr "Kanallista meny"
564 msgid "Checking Filesystem..."
565 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
570 msgid "Choose bouquet"
571 msgstr "Välj favoritlista"
573 msgid "Choose source"
576 msgid "Choose target folder"
577 msgstr "Välj målkatalog"
579 msgid "Choose your Skin"
580 msgstr "Välj utseende"
585 msgid "Clear before scan"
586 msgstr "Rensa före sökning"
594 msgid "Code rate high"
595 msgstr "Code rate hög"
597 msgid "Code rate low"
598 msgstr "Code rate låg"
609 msgid "Command execution..."
610 msgstr "Kommando exekvering..."
612 msgid "Command order"
613 msgstr "Kommandoordning"
615 msgid "Committed DiSEqC command"
616 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
618 msgid "Common Interface"
619 msgstr "Common Interface"
621 msgid "Compact Flash"
622 msgstr "Compact Flash"
624 msgid "Compact flash card"
625 msgstr "Compact Flash kort"
630 msgid "Configuration Mode"
631 msgstr "Konfigurationsläge"
634 msgstr "Konfigurering"
639 msgid "Conflicting timer"
640 msgstr "Timerkonflikt"
642 msgid "Connected to Fritz!Box!"
643 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
645 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
646 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
650 "Connection to Fritz!Box\n"
654 "Anslutning till Fritz!Box\n"
655 "misslyckades! (%s)\n"
658 msgid "Constellation"
659 msgstr "Konstellation"
661 msgid "Continue playing"
662 msgstr "Forsätt spela"
667 msgid "Create movie folder failed"
668 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
670 msgid "Creating partition failed"
671 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
676 msgid "Current Transponder"
677 msgstr "Nuvarande transponder"
679 msgid "Current settings:"
680 msgstr "Nuvarande inställningar:"
682 msgid "Current version:"
683 msgstr "Nuvarande version:"
685 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
686 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
688 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
689 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
691 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
692 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
695 msgstr "Anpassningar"
700 msgid "Cutlist editor..."
701 msgstr "Klipplist editor..."
715 msgid "DVD ENTER key"
716 msgstr "DVD ENTER tangent"
722 msgstr "DVD ner tangent"
725 msgstr "DVD vänster tangent"
727 msgid "DVD right key"
728 msgstr "DVD höger tangent"
731 msgstr "DVD upp tangent"
742 msgid "Default services lists"
745 msgid "Default settings"
746 msgstr "Grundinstallningar"
755 msgstr "Ta bort post"
757 msgid "Delete failed!"
758 msgstr "Borttagning misslyckades!"
762 "Delete no more configured satellite\n"
769 msgid "Detected HDD:"
770 msgstr "Hittad hårddisk:"
772 msgid "Detected NIMs:"
773 msgstr "Hittade tuners:"
781 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
782 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
790 msgid "DiSEqC repeats"
791 msgstr "DiSEqC repetetioner"
796 msgid "Disable Picture in Picture"
797 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
799 msgid "Disable Subtitles"
800 msgstr "Avaktivera textning"
807 "Disconnected from\n"
818 msgid "Display 16:9 content as"
819 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
821 msgid "Display 4:3 content as"
822 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
824 msgid "Display Setup"
825 msgstr "Display installation"
828 "Do you really want to REMOVE\n"
831 "Vill du verkligen TA BORT\n"
835 "Do you really want to check the filesystem?\n"
836 "This could take lots of time!"
838 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
839 "Detta kan ta lång tid!"
842 msgid "Do you really want to delete %s?"
843 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
846 "Do you really want to download\n"
849 "Vill du verkligen ladda ner\n"
852 msgid "Do you really want to exit?"
853 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
856 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
857 "All data on the disk will be lost!"
859 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
860 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
863 "Do you want to backup now?\n"
864 "After pressing OK, please wait!"
866 "Vill du ta en backup nu?\n"
867 "Tryck OK och vänligen vänta!"
869 msgid "Do you want to do a service scan?"
870 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
872 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
873 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
875 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
876 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
878 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
881 msgid "Do you want to restore your settings?"
882 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
884 msgid "Do you want to resume this playback?"
885 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
888 "Do you want to update your Dreambox?\n"
889 "After pressing OK, please wait!"
891 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
892 "Tryck OK och vänligen vänta!"
894 msgid "Do you want to view a tutorial?"
895 msgstr "Vill du se en guide?"
897 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
898 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
901 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
902 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
905 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
906 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
908 msgid "Download Plugins"
909 msgstr "Ladda ner Plugins"
911 msgid "Downloadable new plugins"
912 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
914 msgid "Downloadable plugins"
915 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
920 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
921 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
929 msgid "EPG Selection"
933 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
934 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
942 msgid "Edit current title"
943 msgstr "Ändra vald titel"
945 msgid "Edit services list"
946 msgstr "Ändra kanallista"
948 msgid "Edit settings"
951 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
954 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
957 msgid "Edit title..."
958 msgstr "Ändra titel..."
960 msgid "Electronic Program Guide"
961 msgstr "Elektronisk Program Guide"
966 msgid "Enable 5V for active antenna"
967 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
969 msgid "Enable WLAN Support"
972 msgid "Enable multiple bouquets"
973 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
975 msgid "Enable parental control"
976 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
984 msgid "Encryption Key"
987 msgid "Encryption Type"
1003 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1005 "If you experience any problems please contact\n"
1006 "stephan@reichholf.net\n"
1008 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1010 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1012 "Vid problem kontakta\n"
1013 "stephan@reichholf.net\n"
1015 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1017 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1018 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1019 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1020 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1022 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1023 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1025 msgid "Enter Rewind at speed"
1026 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1028 msgid "Enter main menu..."
1029 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1031 msgid "Enter the service pin"
1032 msgstr "Ange kanal PIN"
1038 msgstr "Programöversikt"
1040 msgid "Everything is fine"
1043 msgid "Execution Progress:"
1044 msgstr "Exekverings pågår:"
1046 msgid "Execution finished!!"
1047 msgstr "Exekvering färdig!"
1053 msgstr "Avsluta editor"
1055 msgid "Exit the wizard"
1056 msgstr "Avsluta guiden"
1059 msgstr "Avsluta guide"
1070 msgid "Factory reset"
1071 msgstr "Fabriksåterställning"
1074 msgstr "Misslyckades"
1080 msgstr "Snabb DiSEqC"
1082 msgid "Fast Forward speeds"
1083 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1086 msgstr "Snabb epoch"
1091 msgid "Filesystem Check..."
1092 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1094 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1095 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1098 msgstr "Fininställn."
1106 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1107 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1115 msgid "Frequency bands"
1116 msgstr "Frekvensband"
1118 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1119 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1121 msgid "Frequency steps"
1122 msgstr "Frekvenssteg"
1130 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1131 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1134 msgid "Frontprocessor version: %d"
1135 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1138 msgstr "Fsck misslyckades"
1140 msgid "Function not yet implemented"
1141 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1144 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1145 "Do you want to Restart the GUI now?"
1147 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1148 "Vill du starta om GUI nu?"
1159 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1160 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1165 msgid "Goto position"
1166 msgstr "Gå till position"
1168 msgid "Graphical Multi EPG"
1169 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1174 msgid "Guard Interval"
1175 msgstr "Guard intervall"
1177 msgid "Guard interval mode"
1178 msgstr "Guard intervalläge"
1183 msgid "Harddisk setup"
1184 msgstr "Hårddisk installation"
1186 msgid "Harddisk standby after"
1187 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1189 msgid "Hierarchy Information"
1190 msgstr "Hierarkisk information "
1192 msgid "Hierarchy mode"
1193 msgstr "Hierarkiskt läge"
1195 msgid "How many minutes do you want to record?"
1196 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1207 msgid "If you can see this page, please press OK."
1208 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1211 "If you see this, something is wrong with\n"
1212 "your scart connection. Press OK to return."
1214 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1215 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1218 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1219 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1220 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1222 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1223 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1224 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1226 "If you are happy with the result, press OK."
1228 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1229 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1230 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1231 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1232 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1233 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1234 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1235 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1237 msgid "Image-Upgrade"
1238 msgstr "Image uppgradering"
1241 msgstr "I utförande"
1244 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1245 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1247 msgid "Increased voltage"
1248 msgstr "Ökad spänning"
1256 msgid "Infobar timeout"
1257 msgstr "Infobalk timeout"
1260 msgstr "Information"
1265 msgid "Initialization..."
1266 msgstr "Initiering..."
1271 msgid "Initializing Harddisk..."
1272 msgstr "Initierar hårddisk..."
1280 msgid "Installing Software..."
1281 msgstr "Installera mjukvara..."
1283 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1286 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1287 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1289 msgid "Installing package content... Please wait..."
1290 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1292 msgid "Instant Record..."
1293 msgstr "Direktinspelning..."
1295 msgid "Integrated Ethernet"
1296 msgstr "Integrerat nätverk"
1298 msgid "Intermediate"
1301 msgid "Internal Flash"
1302 msgstr "Intern Flash"
1304 msgid "Invalid Location"
1305 msgstr "Ogiltig lokation"
1310 msgid "Invert display"
1311 msgstr "Invertera LCD"
1319 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1320 msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
1322 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1326 msgid "Keyboard Map"
1327 msgstr "Tangentbordslayout"
1329 msgid "Keyboard Setup"
1330 msgstr "Tangentbords inställning"
1333 msgstr "Tangentlayout"
1350 msgid "Language selection"
1357 msgstr "Föregående hastighet"
1362 msgid "Leave DVD Player?"
1363 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1368 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1373 msgstr "Östlig gräns"
1376 msgstr "Västlig gräns"
1387 msgid "List of Storage Devices"
1388 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1393 msgid "Local Network"
1402 msgid "Long Keypress"
1403 msgstr "Lång knapptryckning"
1420 msgid "Make this mark an 'in' point"
1421 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1423 msgid "Make this mark an 'out' point"
1424 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1426 msgid "Make this mark just a mark"
1427 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1430 msgstr "Manuell sökning"
1432 msgid "Manual transponder"
1433 msgstr "Manuell transponder"
1435 msgid "Margin after record"
1436 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1438 msgid "Margin before record (minutes)"
1439 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1441 msgid "Media player"
1442 msgstr "Mediaspelare"
1445 msgstr "Mediaspelare"
1454 msgstr "Mkfs misslyckades"
1477 msgid "Mount failed"
1478 msgstr "Montering misslyckades"
1480 msgid "Move Picture in Picture"
1481 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1487 msgstr "Flytta väst"
1489 msgid "Movielist menu"
1490 msgstr "Filmlista meny"
1495 msgid "Multiple service support"
1496 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1505 msgstr "Inte tillgänglig"
1523 msgid "Nameserver %d"
1524 msgstr "Namnserver %d"
1526 msgid "Nameserver Setup"
1527 msgstr "Namnserver installation"
1529 msgid "Nameserver settings"
1535 msgid "Network Configuration..."
1538 msgid "Network Mount"
1539 msgstr "Nätverksmonteringar"
1541 msgid "Network SSID"
1544 msgid "Network Setup"
1545 msgstr "Nätverksinställningar"
1547 msgid "Network scan"
1548 msgstr "Sök nätverk"
1550 msgid "Network setup"
1551 msgstr "Nätverksinställningar"
1553 msgid "Network test"
1556 msgid "Network test..."
1574 msgid "New version:"
1575 msgstr "Ny version:"
1583 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1584 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1586 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1587 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1589 msgid "No backup needed"
1590 msgstr "Ingen backup behövs"
1593 "No data on transponder!\n"
1594 "(Timeout reading PAT)"
1596 "Ingen data på transponder!\n"
1597 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1599 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1600 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1602 msgid "No free tuner!"
1603 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1606 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1607 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1609 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1610 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1612 msgid "No positioner capable frontend found."
1613 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1615 msgid "No satellite frontend found!!"
1616 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1618 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1619 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1622 "No tuner is enabled!\n"
1623 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1625 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1626 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1629 "No valid service PIN found!\n"
1630 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1631 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1633 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1634 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1635 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1638 "No valid setup PIN found!\n"
1639 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1640 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1642 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1643 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1644 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1646 msgid "No, but restart from begin"
1647 msgstr "Nej, men starta om från början"
1649 msgid "No, do nothing."
1650 msgstr "Nej, gör inget."
1652 msgid "No, just start my dreambox"
1653 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1655 msgid "No, let me choose default lists"
1658 msgid "No, scan later manually"
1659 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1664 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1675 "Nothing to scan!\n"
1676 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1678 "Inget att scanna!\n"
1679 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1685 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1686 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1687 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1689 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1690 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1691 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1696 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1697 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1699 msgid "OSD Settings"
1700 msgstr "OSD inställning"
1711 msgid "Online-Upgrade"
1712 msgstr "Online uppgradering"
1714 msgid "Orbital Position"
1715 msgstr "Orbital position"
1726 msgid "Package list update"
1727 msgstr "Paketlista uppdatering"
1729 msgid "Packet management"
1730 msgstr "Pakethantering"
1735 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1739 msgid "Parental control"
1740 msgstr "Föräldrakontroll"
1742 msgid "Parental control services Editor"
1743 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1745 msgid "Parental control setup"
1746 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1748 msgid "Parental control type"
1749 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1751 msgid "Pause movie at end"
1752 msgstr "Pausa filmen"
1755 msgstr "BiB konfiguration"
1757 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1759 msgstr "Svarta kanter"
1764 msgid "Pin code needed"
1765 msgstr "PIN kod behövs"
1770 msgid "Play recorded movies..."
1771 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1773 msgid "Please Reboot"
1774 msgstr "Vänligen starta om"
1776 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1777 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
1779 msgid "Please change recording endtime"
1780 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1782 msgid "Please choose an extension..."
1783 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1785 msgid "Please choose he package..."
1786 msgstr "Vänligen välj paket"
1788 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1791 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1792 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1794 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1795 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1797 msgid "Please enter a name for the new marker"
1798 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1800 msgid "Please enter a new filename"
1801 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
1803 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1804 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1806 msgid "Please enter the correct pin code"
1807 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1809 msgid "Please enter the old pin code"
1810 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1812 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1813 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
1815 msgid "Please press OK!"
1816 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1818 msgid "Please select a playlist to delete..."
1819 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1821 msgid "Please select a playlist..."
1822 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1824 msgid "Please select a subservice to record..."
1825 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1827 msgid "Please select a subservice..."
1828 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1830 msgid "Please select keyword to filter..."
1831 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1833 msgid "Please select the movie path..."
1834 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
1836 msgid "Please set up tuner B"
1837 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1839 msgid "Please set up tuner C"
1840 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1842 msgid "Please set up tuner D"
1843 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1846 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1847 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1848 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1850 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1851 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1852 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1855 msgid "Please wait... Loading list..."
1856 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1858 msgid "Plugin browser"
1859 msgstr "Plugin hanterare"
1867 msgid "Polarization"
1868 msgstr "Polarisation"
1886 msgstr "Portugisiska"
1891 msgid "Positioner fine movement"
1892 msgstr "Motor finstegning"
1894 msgid "Positioner movement"
1895 msgstr "Motor rörelse"
1897 msgid "Positioner setup"
1898 msgstr "Motor installation"
1900 msgid "Positioner storage"
1901 msgstr "Motor lagring"
1903 msgid "Power threshold in mA"
1904 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1906 msgid "Predefined transponder"
1907 msgstr "Fördefinerad transponder"
1909 msgid "Preparing... Please wait"
1910 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1912 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1915 msgid "Press OK to activate the settings."
1916 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1918 msgid "Press OK to scan"
1919 msgstr "Tryck OK för sökning"
1921 msgid "Press OK to start the scan"
1922 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1925 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1926 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1927 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1937 msgid "Protect services"
1938 msgstr "Skydda kanaler"
1940 msgid "Protect setup"
1941 msgstr "Skydda inställningar"
1946 msgid "Provider to scan"
1947 msgstr "Leverantör att scanna"
1950 msgstr "Leverantörer"
1956 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1964 msgid "RSS Feed URI"
1965 msgstr "RSS Feed URI"
1973 msgid "Really close without saving settings?"
1974 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1976 msgid "Really delete done timers?"
1977 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1979 msgid "Really delete this timer?"
1980 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1982 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1983 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1985 msgid "Reception Settings"
1986 msgstr "Mottagning inställningar"
1991 msgid "Recorded files..."
1992 msgstr "Inspelade filer..."
1998 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2001 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2004 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2007 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2010 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2013 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2015 msgid "Recordings always have priority"
2016 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2018 msgid "Reenter new pin"
2019 msgstr "Ange ny PIN igen"
2021 msgid "Refresh Rate"
2022 msgstr "Uppdateringstakt"
2024 msgid "Refresh rate selection."
2025 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2027 msgid "Remove Plugins"
2028 msgstr "Ta bort Plugins"
2030 msgid "Remove a mark"
2031 msgstr "Ta bort en markör"
2033 msgid "Remove currently selected title"
2034 msgstr "Ta bort vald titel"
2036 msgid "Remove plugins"
2037 msgstr "Ta bort plugins"
2039 msgid "Remove title"
2040 msgstr "Ta bort titel"
2051 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2052 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2055 msgstr "Upprepningar"
2060 msgid "Reset configuration"
2064 "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
2075 msgstr "Omstart GUI"
2077 msgid "Restart GUI now?"
2078 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2080 msgid "Restart network"
2083 msgid "Restart test"
2086 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2093 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2096 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2099 msgid "Resume from last position"
2100 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2102 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2103 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2104 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2105 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2106 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2107 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2108 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2109 msgid "Resuming playback"
2110 msgstr "Återuppta uppspelning"
2112 msgid "Return to file browser"
2113 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2115 msgid "Return to movie list"
2116 msgstr "Återvänd till filmlista"
2118 msgid "Return to previous service"
2119 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2121 msgid "Rewind speeds"
2122 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2130 msgid "Rotor turning speed"
2131 msgstr "Rotor rotationsfart"
2151 msgid "Sat / Dish Setup"
2152 msgstr "Sat / Parabol installation"
2157 msgid "Satellite Equipment Setup"
2158 msgstr "Satellit utrustning installation"
2169 msgid "Save Playlist"
2170 msgstr "Spara spellista"
2172 msgid "Save current project to disk"
2173 msgstr "Spara nuvarande project till disk"
2178 msgid "Scaling Mode"
2179 msgstr "Scalingläge"
2185 msgstr "Söka QAM128"
2191 msgstr "Söka QAM256"
2200 msgstr "Söka SR6875"
2203 msgstr "Söka SR6900"
2205 msgid "Scan Wireless Networks"
2208 msgid "Scan additional SR"
2209 msgstr "Sök ytterligare SR"
2211 msgid "Scan band EU HYPER"
2212 msgstr "Sök EU HYPER band"
2214 msgid "Scan band EU MID"
2215 msgstr "Sök EU MID band"
2217 msgid "Scan band EU SUPER"
2218 msgstr "Sök EU SUPER band"
2220 msgid "Scan band EU UHF IV"
2221 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2223 msgid "Scan band EU UHF V"
2224 msgstr "Sök EU UHF V band"
2226 msgid "Scan band EU VHF I"
2227 msgstr "Sök EU VHF I band"
2229 msgid "Scan band EU VHF III"
2230 msgstr "Sök EU VHF III band"
2232 msgid "Scan band US HIGH"
2233 msgstr "Sök US HIGH band"
2235 msgid "Scan band US HYPER"
2236 msgstr "Sök US HYPER band"
2238 msgid "Scan band US LOW"
2239 msgstr "Sök US LOW band"
2241 msgid "Scan band US MID"
2242 msgstr "Sök US MID band"
2244 msgid "Scan band US SUPER"
2245 msgstr "Sök US SUPER band"
2248 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2253 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2262 msgid "Secondary DNS"
2269 msgstr "Välj hårddisk"
2271 msgid "Select Location"
2272 msgstr "Välj lokation"
2274 msgid "Select Network Adapter"
2275 msgstr "Välj nätverksadapter"
2277 msgid "Select a movie"
2278 msgstr "Välj en film"
2280 msgid "Select audio mode"
2281 msgstr "Välj ljudläge"
2283 msgid "Select audio track"
2284 msgstr "Välj ljudspår"
2286 msgid "Select channel to record from"
2287 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2289 msgid "Select refresh rate"
2290 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2292 msgid "Select video input"
2293 msgstr "Välj video insignal"
2295 msgid "Select video mode"
2296 msgstr "Välj videoläge"
2298 msgid "Sequence repeat"
2299 msgstr "Repetera sekvens"
2304 msgid "Service Scan"
2305 msgstr "Kanalsökning"
2307 msgid "Service Searching"
2308 msgstr "Kanalsökning"
2310 msgid "Service has been added to the favourites."
2311 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2313 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2314 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2317 "Service invalid!\n"
2318 "(Timeout reading PMT)"
2320 "Service ogiltig!\n"
2321 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2324 "Service not found!\n"
2325 "(SID not found in PAT)"
2327 "Service inte funnen!\n"
2328 "(SID inte funnen i PAT)"
2330 msgid "Service scan"
2331 msgstr "Kanalsökning"
2334 "Service unavailable!\n"
2335 "Check tuner configuration!"
2337 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2338 "Kontrollera tunerinställningar"
2350 msgstr "Inställningar"
2353 msgstr "Installation"
2356 msgstr "Installationsläge"
2361 msgid "Show WLAN Status"
2364 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2365 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2368 msgid "Show files from %s"
2369 msgstr "Visa filer från %s"
2371 msgid "Show infobar on channel change"
2372 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2374 msgid "Show infobar on event change"
2375 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2377 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2378 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2380 msgid "Show positioner movement"
2381 msgstr "Visa motorflyttningar"
2383 msgid "Show services beginning with"
2384 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2386 msgid "Show the radio player..."
2387 msgstr "Visa radiospelaren..."
2389 msgid "Show the tv player..."
2390 msgstr "Visa tv spelare..."
2392 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2395 msgid "Shutdown Dreambox after"
2396 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2401 msgid "Similar broadcasts:"
2402 msgstr "Liknande sändningar:"
2413 msgid "Single satellite"
2414 msgstr "Singel satellit"
2416 msgid "Single transponder"
2417 msgstr "Singel transponder"
2419 msgid "Singlestep (GOP)"
2420 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2425 msgid "Sleep timer action:"
2426 msgstr "Sovtimer händelse:"
2428 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2429 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2438 msgid "Slow Motion speeds"
2439 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2441 msgid "Some plugins are not available:\n"
2442 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2444 msgid "Somewhere else"
2445 msgstr "Någon annanstans"
2448 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2450 "Please choose an other one."
2452 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2454 "Vänligen ange annan."
2456 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2458 msgstr "Sortera A-Z"
2460 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2462 msgstr "Sortera tid"
2467 msgid "Soundcarrier"
2479 msgid "Standby / Restart"
2480 msgstr "Viloläge / Omstart"
2485 msgid "Start from the beginning"
2486 msgstr "Spela upp från början"
2488 msgid "Start recording?"
2489 msgstr "Starta inspelning?"
2515 msgid "Stop Timeshift?"
2516 msgstr "Avsluta timeshift?"
2518 msgid "Stop current event and disable coming events"
2519 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2521 msgid "Stop current event but not coming events"
2522 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2524 msgid "Stop playing this movie?"
2525 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2530 msgid "Store position"
2531 msgstr "Lagra position"
2533 msgid "Stored position"
2534 msgstr "Lagrad position"
2536 msgid "Subservice list..."
2537 msgstr "Underkanalslista..."
2540 msgstr "Underkanaler"
2542 msgid "Subtitle selection"
2543 msgstr "Textningsval"
2554 msgid "Swap Services"
2560 msgid "Switch to next subservice"
2561 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2563 msgid "Switch to previous subservice"
2564 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2575 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2576 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2578 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2579 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2580 "weegull@hotmail.com"
2588 msgid "Terrestrial provider"
2589 msgstr "Marksänd leverantör"
2594 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2597 msgid "Test-Messagebox?"
2598 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2601 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2602 "Please press OK to start using you Dreambox."
2604 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2605 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2607 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2608 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2611 "The input port should be configured now.\n"
2612 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2613 "want to do that now?"
2615 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2616 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2618 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2622 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2623 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2625 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2626 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2628 msgid "The package doesn't contain anything."
2629 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2631 msgid "The pin code has been changed successfully."
2632 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2634 msgid "The pin code you entered is wrong."
2635 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2637 msgid "The pin codes you entered are different."
2638 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2640 msgid "The sleep timer has been activated."
2641 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2643 msgid "The sleep timer has been disabled."
2644 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2646 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2647 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2650 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2652 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2654 msgid "The wizard is finished now."
2655 msgstr "Guiden är nu färdig."
2657 msgid "There are no default services lists in your image."
2660 msgid "There are no default settings in your image."
2661 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2664 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2665 "Do you really want to continue?"
2667 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
2669 "Vill du verkligen forsätta?"
2671 msgid "This is step number 2."
2672 msgstr "Det här är steg 2."
2674 msgid "This is unsupported at the moment."
2675 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2678 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2679 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2680 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2681 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2682 "the \"Nameserver\" Configuration"
2686 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2687 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2688 "- verify that a network cable is attached\n"
2689 "- verify that the cable is not broken"
2693 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2694 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2695 "- no valid IP Address was found\n"
2696 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2700 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2701 "configuration with DHCP.\n"
2702 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2703 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2704 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2706 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2707 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2710 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2728 msgid "Time/Date Input"
2729 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2735 msgstr "Ändra Timer"
2737 msgid "Timer Editor"
2738 msgstr "Timer Editor"
2744 msgstr "Timer inmatning"
2749 msgid "Timer sanity error"
2752 msgid "Timer selection"
2755 msgid "Timer status:"
2756 msgstr "Timer status:"
2761 msgid "Timeshift not possible!"
2762 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2782 msgid "Toneburst A/B"
2783 msgstr "Toneburst A/B"
2786 msgstr "Översättning"
2788 msgid "Translation:"
2789 msgstr "Översättning:"
2791 msgid "Transmission Mode"
2792 msgstr "Sändningsläge"
2794 msgid "Transmission mode"
2795 msgstr "Sändningstyp"
2798 msgstr "Transponder"
2800 msgid "Transponder Type"
2801 msgstr "Transponder Typ"
2804 msgstr "Försök kvar:"
2806 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2807 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2809 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2810 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2821 msgid "Tune failed!"
2822 msgstr "Tuning misslyckades!"
2833 msgid "Tuner configuration"
2834 msgstr "Tuner konfiguration"
2836 msgid "Tuner status"
2837 msgstr "Tuner status"
2845 msgid "Type of scan"
2846 msgstr "Typ av sökning"
2858 "Unable to complete filesystem check.\n"
2861 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2865 "Unable to initialize harddisk.\n"
2868 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2871 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2872 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2874 msgid "Universal LNB"
2875 msgstr "Universal LNB"
2877 msgid "Unmount failed"
2878 msgstr "Avmontering misslyckades"
2880 msgid "Updates your receiver's software"
2881 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2883 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2884 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2886 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2887 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2889 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2890 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2893 msgstr "Uppgradering"
2895 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2896 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2899 msgstr "Använd DHCP"
2901 msgid "Use Power Measurement"
2902 msgstr "Använd Strömmätning"
2904 msgid "Use a gateway"
2905 msgstr "Använd en gateway"
2907 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2908 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2909 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2910 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2911 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2912 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2913 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2914 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2915 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2916 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2917 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2918 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2919 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2920 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
2922 msgid "Use power measurement"
2923 msgstr "Använd strömmätning"
2926 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2928 "Please set up tuner A"
2930 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2932 "Inställning Tuner A"
2935 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2938 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2940 msgid "Use usals for this sat"
2941 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2943 msgid "Use wizard to set up basic features"
2944 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2946 msgid "Used service scan type"
2947 msgstr "Använd kanal söktyp"
2949 msgid "User defined"
2950 msgstr "Användardefinierat"
2955 msgid "Video Fine-Tuning"
2956 msgstr "Video fininställning"
2958 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2959 msgstr "Video fininställnings guide"
2961 msgid "Video Output"
2962 msgstr "Video Utsignal"
2965 msgstr "Video Inställning"
2967 msgid "Video Wizard"
2968 msgstr "Video Guide"
2971 "Video input selection\n"
2973 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2976 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2978 "Video ingångsval\n"
2980 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
2983 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
2985 msgid "Video mode selection."
2986 msgstr "Videoläges val."
2988 msgid "View Rass interactive..."
2989 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2991 msgid "View teletext..."
2992 msgstr "Visa teletext..."
2994 msgid "Voltage mode"
2995 msgstr "Spännings läge"
3019 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3020 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3021 "Please press OK to begin."
3023 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3024 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3025 "Vänlig tryck OK för att starta."
3037 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3038 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3039 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3041 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3042 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3043 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3049 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3050 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3054 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3055 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3058 msgstr "Välkommen..."
3063 msgid "What do you want to scan?"
3064 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3066 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3067 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3072 msgid "Wireless Network"
3075 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3076 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3087 msgid "Yes, backup my settings!"
3088 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3090 msgid "Yes, do a manual scan now"
3091 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3093 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3094 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3096 msgid "Yes, do another manual scan now"
3097 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3099 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3100 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3102 msgid "Yes, restore the settings now"
3103 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3105 msgid "Yes, returning to movie list"
3106 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3108 msgid "Yes, view the tutorial"
3109 msgstr "Ja, visa guiden"
3112 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3113 "want to be installed."
3115 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3116 "instaällningar du vill installera."
3118 msgid "You can choose, what you want to install..."
3119 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3121 msgid "You cannot delete this!"
3122 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3124 msgid "You chose not to install any default services lists."
3128 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3129 "default settings later in the settings menu."
3131 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3132 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3135 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3137 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3138 "installations guiden."
3141 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3142 "harddisk is not an option for you."
3144 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3145 "hårddisk är därför inte möjligt."
3148 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3149 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3150 "to the harddisk!\n"
3151 "Please press OK to start the backup now."
3153 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3154 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3155 "backup till hårddisk!\n"
3156 "Tryck OK för att starta backupen."
3159 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3160 "Please press OK to start the backup now."
3162 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3164 "Tryck OK för att starta backup."
3167 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3170 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3173 msgid "You have to wait for"
3174 msgstr "Du måste vänta i"
3177 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3178 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3179 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3180 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3183 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3184 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3185 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3186 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3187 "vill återställa dina inställningar."
3190 "You need to define some keywords first!\n"
3191 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3192 "Do you want to define keywords now?"
3194 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3195 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3196 "Vill du ange nyckelord nu?"
3199 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3201 "Do you want to set the pin now?"
3203 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
3205 "Vill du ange PIN kod nu?"
3207 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3210 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3211 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3214 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3217 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3218 "uppgraderingsprocessen."
3220 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3221 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3224 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3227 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3231 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3232 "Press OK to start upgrade."
3234 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3235 "Tryck OK för att starta."
3237 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3238 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3240 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3241 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3243 msgid "[alternative edit]"
3244 msgstr "[ändra alternativ]"
3246 msgid "[bouquet edit]"
3247 msgstr "[favoritlists editor]"
3249 msgid "[favourite edit]"
3250 msgstr "[favorit editor]"
3253 msgstr "[flyttläge]"
3255 msgid "abort alternatives edit"
3256 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3258 msgid "abort bouquet edit"
3259 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3261 msgid "abort favourites edit"
3262 msgstr "avbryt editera favoriter"
3264 msgid "about to start"
3265 msgstr "håller på att starta"
3267 msgid "add alternatives"
3268 msgstr "lägg till alternativ"
3271 msgstr "lägg till favoritlista"
3273 msgid "add directory to playlist"
3274 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3276 msgid "add file to playlist"
3277 msgstr "lägg till fil i spellista"
3279 msgid "add files to playlist"
3280 msgstr "lägg till fil i spellista"
3283 msgstr "lägg till markör"
3285 msgid "add recording (enter recording duration)"
3286 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3288 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3289 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3291 msgid "add recording (indefinitely)"
3292 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3294 msgid "add recording (stop after current event)"
3295 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3297 msgid "add service to bouquet"
3298 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3300 msgid "add service to favourites"
3301 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3303 msgid "add to parental protection"
3304 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3309 msgid "alphabetic sort"
3310 msgstr "sortera alfabetiskt"
3313 "are you sure you want to restore\n"
3314 "following backup:\n"
3316 "vill du verkligen återställa\n"
3317 "med följande backup:\n"
3331 msgid "change recording (duration)"
3332 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3334 msgid "change recording (endtime)"
3335 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3337 msgid "circular left"
3338 msgstr "cirkulär vänster"
3340 msgid "circular right"
3341 msgstr "circulär höger"
3343 msgid "clear playlist"
3344 msgstr "rensa spellista"
3350 msgstr "konfigurationsmeny"
3361 msgid "copy to bouquets"
3362 msgstr "kopiera till favoritlista"
3371 msgstr "ta bort klipp"
3373 msgid "delete playlist entry"
3374 msgstr "ta bort post i spellista"
3376 msgid "delete saved playlist"
3377 msgstr "ta bort sparad spellista"
3385 msgid "disable move mode"
3386 msgstr "avaktivera flyttläge"
3389 msgstr "avaktiverad"
3391 msgid "disconnected"
3394 msgid "do not change"
3400 msgid "don't record"
3401 msgstr "spela inte in"
3406 msgid "edit alternatives"
3407 msgstr "ändra alternativ"
3415 msgid "enable bouquet edit"
3416 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3418 msgid "enable favourite edit"
3419 msgstr "aktivera favoriter editor"
3421 msgid "enable move mode"
3422 msgstr "aktivera flyttläge"
3427 msgid "end alternatives edit"
3428 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3430 msgid "end bouquet edit"
3431 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3433 msgid "end cut here"
3434 msgstr "slutklipp här"
3436 msgid "end favourites edit"
3437 msgstr "avsluta favoriter editor"
3439 msgid "equal to Socket A"
3440 msgstr "likadant som Ingång A"
3442 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3443 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3445 msgid "exit mediaplayer"
3446 msgstr "avsluta mediaspelare"
3448 msgid "exit movielist"
3449 msgstr "avsluta filmlista"
3451 msgid "fine-tune your display"
3452 msgstr "fininställ din skärm"
3454 msgid "forward to the next chapter"
3455 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3457 msgid "free diskspace"
3458 msgstr "ledigt diskutrymme"
3460 msgid "full /etc directory"
3461 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3463 msgid "go to deep standby"
3464 msgstr "stäng av mottagaren"
3466 msgid "go to standby"
3467 msgstr "inta standby"
3469 msgid "hear radio..."
3470 msgstr "lyssna på radio..."
3475 msgid "hide extended description"
3476 msgstr "göm utökad beskrivning"
3479 msgstr "göm spelare"
3490 msgid "immediate shutdown"
3491 msgstr "omedelbar avstängning"
3498 "inkommande samtal!\n"
3499 "%s ringer från %s!"
3502 msgstr "initiera modul"
3504 msgid "insert mark here"
3505 msgstr "infoga markör här"
3507 msgid "jump back to the previous title"
3508 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3510 msgid "jump forward to the next title"
3511 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3513 msgid "jump to listbegin"
3514 msgstr "hoppa till liststart"
3516 msgid "jump to listend"
3517 msgstr "hoppa till listslut"
3519 msgid "jump to next marked position"
3520 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3522 msgid "jump to previous marked position"
3523 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3525 msgid "leave movie player..."
3526 msgstr "lämna videospelare..."
3531 msgid "list style compact"
3532 msgstr "liststil kompakt"
3534 msgid "list style compact with description"
3535 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3537 msgid "list style default"
3538 msgstr "liststil grundläge"
3540 msgid "list style single line"
3541 msgstr "liststil enkel linje"
3543 msgid "load playlist"
3544 msgstr "ladda spellista"
3549 msgid "loopthrough to socket A"
3550 msgstr "loopthrough till ingång A"
3568 msgstr "minuter och"
3570 msgid "move PiP to main picture"
3571 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3582 msgid "next channel"
3583 msgstr "nästa kanal"
3585 msgid "next channel in history"
3586 msgstr "nästa kanal i historiken"
3591 msgid "no HDD found"
3592 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3594 msgid "no Picture found"
3595 msgstr "ingen bild hittad"
3597 msgid "no module found"
3598 msgstr "ingen modul hittad"
3601 msgstr "inget viloläge"
3604 msgstr "ingen timeout"
3612 msgid "nothing connected"
3613 msgstr "inget anslutet"
3624 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3625 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3627 msgid "open servicelist"
3628 msgstr "öppna kanallista"
3630 msgid "open servicelist(down)"
3631 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3633 msgid "open servicelist(up)"
3634 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3643 msgstr "spela angivet"
3645 msgid "play from next mark or playlist entry"
3646 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3648 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3649 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3651 msgid "please press OK when ready"
3652 msgstr "tryck OK när du är klar"
3654 msgid "please wait, loading picture..."
3655 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3657 msgid "previous channel"
3658 msgstr "föregående kanal"
3660 msgid "previous channel in history"
3661 msgstr "föregående kanal i historiken"
3666 msgid "recording..."
3667 msgstr "spelar in..."
3669 msgid "remove after this position"
3670 msgstr "ta bort efter denna position"
3672 msgid "remove all alternatives"
3673 msgstr "ta bort alla alternativ"
3675 msgid "remove all new found flags"
3676 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3678 msgid "remove before this position"
3679 msgstr "ta bort före denna position"
3681 msgid "remove entry"
3682 msgstr "ta bort post"
3684 msgid "remove from parental protection"
3685 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3687 msgid "remove new found flag"
3688 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3690 msgid "remove selected satellite"
3693 msgid "remove this mark"
3694 msgstr "ta bort denna markör"
3697 msgstr "repeterande"
3699 msgid "rewind to the previous chapter"
3700 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
3705 msgid "save playlist"
3706 msgstr "spara spellista"
3709 msgid "scan done! %d services found!"
3710 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3712 msgid "scan done! No service found!"
3713 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3715 msgid "scan done! One service found!"
3716 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3719 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3720 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3723 msgstr "sökningsstatus"
3728 msgid "second cable of motorized LNB"
3729 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3737 msgid "select movie"
3740 msgid "select the movie path"
3741 msgstr "välj film sökväg"
3747 msgstr "installation PIN"
3749 msgid "show DVD main menu"
3750 msgstr "visa DVD huvudmeny"
3753 msgstr "visa EPG..."
3758 msgid "show alternatives"
3759 msgstr "visa alternativ"
3761 msgid "show event details"
3762 msgstr "visa programdetaljer"
3764 msgid "show extended description"
3765 msgstr "visa utökad beskrivning"
3767 msgid "show first tag"
3768 msgstr "visa första märkning"
3770 msgid "show second tag"
3771 msgstr "visa andra märkning"
3773 msgid "show shutdown menu"
3774 msgstr "visa avstängningsmeny"
3776 msgid "show single service EPG..."
3777 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3779 msgid "show tag menu"
3780 msgstr "visa märkningsmeny"
3782 msgid "show transponder info"
3783 msgstr "visa transponder info"
3785 msgid "shuffle playlist"
3786 msgstr "blanda spellista"
3794 msgid "skip backward"
3795 msgstr "hoppa bakåt"
3797 msgid "skip backward (enter time)"
3798 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3800 msgid "skip forward"
3801 msgstr "hoppa framåt"
3803 msgid "skip forward (enter time)"
3804 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3806 msgid "sort by date"
3807 msgstr "sortera efter datum"
3815 msgid "start cut here"
3816 msgstr "startklipp här"
3818 msgid "start timeshift"
3819 msgstr "starta timeshift"
3825 msgstr "avsluta BiB"
3830 msgid "stop recording"
3831 msgstr "stoppa inspelning"
3833 msgid "stop timeshift"
3834 msgstr "stoppa timeshift"
3836 msgid "swap PiP and main picture"
3837 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3839 msgid "switch to filelist"
3840 msgstr "byt till fillista"
3842 msgid "switch to playlist"
3843 msgstr "byt till spellista"
3845 msgid "switch to the next audio track"
3846 msgstr "byt till nästa ljudspår"
3848 msgid "switch to the next subtitle language"
3849 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
3854 msgid "this recording"
3855 msgstr "denna inspelning"
3857 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3858 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3860 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3861 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3863 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3864 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
3869 msgid "unknown service"
3870 msgstr "okänd kanal"
3872 msgid "until restart"
3873 msgstr "innan omstart"
3875 msgid "user defined"
3876 msgstr "användardefinierad"
3881 msgid "view extensions..."
3882 msgstr "visa utökningar..."
3884 msgid "view recordings..."
3885 msgstr "visa inspelningar..."
3887 msgid "wait for ci..."
3888 msgstr "vänta på ci..."
3890 msgid "wait for mmi..."
3891 msgstr "vänta på mmi..."
3905 msgid "yes (keep feeds)"
3906 msgstr "ja (behåll feeds)"
3909 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3910 "assistance before rebooting your dreambox."
3912 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3913 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3921 #~ msgid "Choose Location"
3922 #~ msgstr "Välj lokation"
3924 #~ msgid "Device Setup..."
3925 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
3927 #~ msgid "Extended Setup..."
3928 #~ msgstr "Utökad installation..."
3930 #~ msgid "Nameserver Setup..."
3931 #~ msgstr "Namnserver installation..."