3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
78 msgid "/var directory"
105 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
138 msgid "4:3 Letterbox"
166 msgstr "<неизвестный>"
176 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
177 "Do you want to keep your version?"
181 "A finished record timer wants to set your\n"
182 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
195 "A record has been started:\n"
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
204 "Что вы хотите сделать?"
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
210 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "start the satfinder."
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
232 "Таймер прервал запись!\n"
233 "Отключить TV и повторить снова?\n"
236 msgstr "Аудио / видео установки"
245 msgstr "AC3 по умолчанию"
262 msgid "Action on long powerbutton press"
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Включить картинку в картинке"
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Включить сетевые установки"
278 msgstr "Добавить таймер"
280 msgid "Add to bouquet"
283 msgid "Add to favourites"
289 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "После события"
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
299 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
300 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
312 msgstr "Прозрачность"
314 msgid "Alternative radio mode"
315 msgstr "Альтернативный радио режим "
317 msgid "Alternative services tuner priority"
320 msgid "An empty filename is illegal."
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Спросить перед выключением?: "
336 msgstr "Отношение сторон"
341 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Автоматически"
347 msgid "Auto scart switching"
353 msgid "Automatic Scan"
354 msgstr "Автоматический поиск"
374 msgid "Backup Location"
375 msgstr "Место сохранения"
378 msgstr "Режим сохранения"
380 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
381 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
387 msgstr "Ширина диапазона"
392 msgid "Behavior when a movie is started"
395 msgid "Behavior when a movie is stopped"
398 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
401 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
404 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
414 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
416 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
430 msgid "Cache Thumbnails"
433 msgid "Call monitoring"
448 msgid "Change bouquets in quickzap"
449 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
451 msgid "Change pin code"
452 msgstr "Сменить PIN код"
454 msgid "Change service pin"
455 msgstr "Сервис изменения PIN"
457 msgid "Change service pins"
458 msgstr "Сервис изменения PINs"
460 msgid "Change setup pin"
461 msgstr "Изменить установки PIN"
466 msgid "Channel Selection"
467 msgstr "Выбор канала"
472 msgid "Channellist menu"
473 msgstr "Меню списка каналов"
478 msgid "Checking Filesystem..."
481 msgid "Choose Location"
487 msgid "Choose bouquet"
488 msgstr "Выберите пакет пользователя"
490 msgid "Choose source"
491 msgstr "Выберите иточник"
493 msgid "Choose target folder"
496 msgid "Choose your Skin"
502 msgid "Clear before scan"
503 msgstr "Очистить перед сканированием"
506 msgstr "Очистить лог"
508 msgid "Code rate high"
509 msgstr "Скорость кодирования высокая "
511 msgid "Code rate low"
512 msgstr "Скорость кодирования низкая"
521 msgstr "Тип видеовыхода"
523 msgid "Command order"
524 msgstr "Последовательность команд"
526 msgid "Committed DiSEqC command"
527 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
529 msgid "Common Interface"
530 msgstr "Common Interfaсе"
532 msgid "Compact Flash"
535 msgid "Compact flash card"
536 msgstr "Compact Flash карта"
541 msgid "Configuration Mode"
542 msgstr "Режим конфигурации"
550 msgid "Conflicting timer"
551 msgstr "Конфликт таймеров"
553 msgid "Connected to Fritz!Box!"
556 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
561 "Connection to Fritz!Box\n"
566 msgid "Constellation"
570 msgstr "Контрастность"
572 msgid "Create movie folder failed"
575 msgid "Creating partition failed"
581 msgid "Current Transponder"
584 msgid "Current settings:"
587 msgid "Current version:"
588 msgstr "Текущая версия:"
590 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
593 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
596 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
605 msgid "Cutlist editor..."
624 msgstr "Полное выключение"
633 msgstr "Удалить выбранное"
635 msgid "Delete failed!"
636 msgstr "Удалить ошибки"
641 msgid "Detected HDD:"
644 msgid "Detected NIMs:"
645 msgstr "Найден тюнер:"
647 msgid "Device Setup..."
656 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
657 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
660 msgstr "DiSEqC-режим"
663 msgstr "DiSEqC-режим"
665 msgid "DiSEqC repeats"
666 msgstr "DiSEqC повтор"
671 msgid "Disable Picture in Picture"
672 msgstr "Отключить режим PiP"
674 msgid "Disable Subtitles"
682 "Disconnected from\n"
690 msgid "Display 16:9 content as"
693 msgid "Display 4:3 content as"
696 msgid "Display Setup"
700 "Do you really want to REMOVE\n"
703 "Вы действительно хотите удалить\n"
707 "Do you really want to check the filesystem?\n"
708 "This could take lots of time!"
712 msgid "Do you really want to delete %s?"
713 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
716 "Do you really want to download\n"
719 "Вы действительно хотите скачать\n"
722 msgid "Do you really want to exit?"
726 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
727 "All data on the disk will be lost!"
729 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
730 "Все данные на данном диске будут удалены!"
733 "Do you want to backup now?\n"
734 "After pressing OK, please wait!"
736 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
737 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
739 msgid "Do you want to do a service scan?"
740 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
742 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
743 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
745 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
746 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
748 msgid "Do you want to restore your settings?"
749 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
751 msgid "Do you want to resume this playback?"
752 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
755 "Do you want to update your Dreambox?\n"
756 "After pressing OK, please wait!"
758 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
759 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
761 msgid "Do you want to view a tutorial?"
762 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
764 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
768 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
769 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
772 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
773 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
775 msgid "Download Plugins"
776 msgstr "Скачать плагины"
778 msgid "Downloadable new plugins"
779 msgstr "Доступные новые плагины"
781 msgid "Downloadable plugins"
782 msgstr "Доступные плагины"
787 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
788 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
791 msgstr "Нидерландский"
796 msgid "EPG Selection"
800 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
801 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
806 msgid "Edit services list"
807 msgstr "Редактировать список сервисов"
809 msgid "Electronic Program Guide"
815 msgid "Enable 5V for active antenna"
816 msgstr "Включить 5V для антенны"
818 msgid "Enable multiple bouquets"
819 msgstr "Включить multiple bouquets"
821 msgid "Enable parental control"
822 msgstr "Включить родительский контроль"
834 msgstr "Время окончания"
840 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
842 "If you experience any problems please contact\n"
843 "stephan@reichholf.net\n"
845 "© 2006 - Stephan Reichholf"
848 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
849 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
850 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
851 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
853 msgid "Enter Fast Forward at speed"
856 msgid "Enter Rewind at speed"
859 msgid "Enter main menu..."
860 msgstr "Войти в главное меню..."
862 msgid "Enter the service pin"
869 msgstr "Просмотр событий"
871 msgid "Everything is fine"
874 msgid "Execution Progress:"
875 msgstr "Процесс выполнения:"
877 msgid "Execution finished!!"
878 msgstr "Выполнение закончено!"
883 msgid "Exit the wizard"
884 msgstr "Выход из мастера настроек"
887 msgstr "Выход из мастера настроек"
892 msgid "Extended Setup..."
905 msgstr "Быстрый DiSEqC"
907 msgid "Fast Forward speeds"
916 msgid "Filesystem Check..."
919 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
928 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
937 msgid "Frequency bands"
940 msgid "Frequency scan step size(khz)"
943 msgid "Frequency steps"
952 msgid "Fritz!Box FON IP address"
956 msgid "Frontprocessor version: %d"
957 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
962 msgid "Function not yet implemented"
963 msgstr "Функция не реализована"
966 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
967 "Do you want to Restart the GUI now?"
979 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
980 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
983 msgstr "Установка на позицию 0"
985 msgid "Goto position"
986 msgstr "Переход на позицию"
988 msgid "Graphical Multi EPG"
994 msgid "Guard Interval"
997 msgid "Guard interval mode"
998 msgstr "Guard interval mode"
1001 msgstr "Жесткий диск"
1003 msgid "Harddisk setup"
1006 msgid "Harddisk standby after"
1009 msgid "Hierarchy Information"
1012 msgid "Hierarchy mode"
1013 msgstr "Hierarchy mode"
1015 msgid "How many minutes do you want to record?"
1016 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1028 "If you see this, something is wrong with\n"
1029 "your scart connection. Press OK to return."
1032 msgid "Image-Upgrade"
1033 msgstr "Обновление имиджа"
1036 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1039 msgid "Increased voltage"
1040 msgstr "Повышенное напряжение"
1048 msgid "Infobar timeout"
1049 msgstr "Время показа инфопанели"
1055 msgstr "Инициализация"
1057 msgid "Initialization..."
1058 msgstr "Инициализация..."
1061 msgstr "Инициализация"
1063 msgid "Initializing Harddisk..."
1064 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1072 msgid "Installing Software..."
1075 msgid "Instant Record..."
1076 msgstr "Немедленная запись..."
1078 msgid "Integrated Ethernet"
1081 msgid "Intermediate"
1084 msgid "Internal Flash"
1087 msgid "Invalid Location"
1093 msgid "Invert display"
1094 msgstr "Инверсия экрана"
1097 msgstr "Итальянский"
1099 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1103 msgid "Keyboard Map"
1104 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1106 msgid "Keyboard Setup"
1107 msgstr "Установка клавиатуры"
1124 msgid "Language selection"
1125 msgstr "Выбор языка"
1139 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1144 msgstr "Ограничение восток"
1147 msgstr "Ограничение запад"
1150 msgstr "Ограничения выключены"
1153 msgstr "Ограничения включены"
1155 msgid "List of Storage Devices"
1167 msgid "Long Keypress"
1180 msgstr "Главное меню"
1183 msgstr "Главное меню"
1185 msgid "Make this mark an 'in' point"
1188 msgid "Make this mark an 'out' point"
1191 msgid "Make this mark just a mark"
1195 msgstr "Ручной поиск"
1197 msgid "Manual transponder"
1198 msgstr "Manual transponder"
1200 msgid "Margin after record"
1201 msgstr "Объединить после записи"
1203 msgid "Margin before record (minutes)"
1204 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1206 msgid "Media player"
1207 msgstr "Медиа проигрыватель"
1210 msgstr "Медиа проигрыватель"
1240 msgstr "Понедельник"
1242 msgid "Mount failed"
1245 msgid "Move Picture in Picture"
1246 msgstr "Переместить PiP"
1249 msgstr "Переместить на восток"
1252 msgstr "Переместить на запад"
1254 msgid "Movielist menu"
1260 msgid "Multiple service support"
1261 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1288 msgid "Nameserver %d"
1291 msgid "Nameserver Setup"
1294 msgid "Nameserver Setup..."
1298 msgstr "Маска подсети"
1300 msgid "Network Mount"
1303 msgid "Network Setup"
1304 msgstr "Установка сети"
1306 msgid "Network scan"
1309 msgid "Network setup"
1321 msgid "New version:"
1322 msgstr "Новая версия:"
1330 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1332 "HDD не найден или \n"
1335 msgid "No backup needed"
1336 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1339 "No data on transponder!\n"
1340 "(Timeout reading PAT)"
1343 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1344 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1346 msgid "No free tuner!"
1347 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1350 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1351 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1353 msgid "No positioner capable frontend found."
1354 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1356 msgid "No satellite frontend found!!"
1359 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1360 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1363 "No tuner is enabled!\n"
1364 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1368 "No valid service PIN found!\n"
1369 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1370 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1372 "Не найден валидный PIN!\n"
1373 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1374 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1375 "не будет включена!"
1378 "No valid setup PIN found!\n"
1379 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1380 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1382 "Не найден валидный PIN!\n"
1383 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1384 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1385 "не будет включена!"
1387 msgid "No, but restart from begin"
1390 msgid "No, do nothing."
1391 msgstr "Нет, не делать"
1393 msgid "No, just start my dreambox"
1394 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1396 msgid "No, scan later manually"
1397 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1402 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1413 "Nothing to scan!\n"
1414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1417 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1420 msgstr "Воспроизводится "
1425 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1426 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1428 msgid "OSD Settings"
1429 msgstr "OSD установки"
1440 msgid "Online-Upgrade"
1441 msgstr "Online-обновление"
1443 msgid "Orbital Position"
1455 msgid "Package list update"
1456 msgstr "Обновление списка пакетов"
1458 msgid "Packet management"
1459 msgstr "Управление пакетами"
1464 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1468 msgid "Parental control"
1469 msgstr "Родительский контроль"
1471 msgid "Parental control services Editor"
1472 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1474 msgid "Parental control setup"
1475 msgstr "Установки родительского контроля"
1477 msgid "Parental control type"
1478 msgstr "Тип родительского контроля"
1480 msgid "Pause movie at end"
1484 msgstr "PiP установка"
1486 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1490 msgid "Pin code needed"
1496 msgid "Play recorded movies..."
1497 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1499 msgid "Please Reboot"
1502 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1505 msgid "Please change recording endtime"
1508 msgid "Please choose an extension..."
1509 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1511 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1514 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1515 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1517 msgid "Please enter a name for the new marker"
1518 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1520 msgid "Please enter a new filename"
1523 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1526 msgid "Please enter the correct pin code"
1527 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1529 msgid "Please enter the old pin code"
1530 msgstr "Введите старый PIN"
1532 msgid "Please press OK!"
1535 msgid "Please select a playlist to delete..."
1538 msgid "Please select a playlist..."
1541 msgid "Please select a subservice to record..."
1542 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1544 msgid "Please select a subservice..."
1545 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1547 msgid "Please select keyword to filter..."
1550 msgid "Please select the movie path..."
1553 msgid "Please set up tuner B"
1554 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1556 msgid "Please set up tuner C"
1559 msgid "Please set up tuner D"
1563 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1564 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1565 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1567 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1568 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1569 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1571 msgid "Please wait... Loading list..."
1572 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1574 msgid "Plugin browser"
1575 msgstr "Установленные плагины"
1581 msgstr "Поляризация"
1583 msgid "Polarization"
1584 msgstr "Поляризация"
1607 msgid "Positioner fine movement"
1608 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1610 msgid "Positioner movement"
1611 msgstr "Движение позиционера"
1613 msgid "Positioner setup"
1614 msgstr "Настройка позиционера"
1616 msgid "Positioner storage"
1617 msgstr "Сохранение позиционера"
1619 msgid "Power threshold in mA"
1622 msgid "Predefined transponder"
1625 msgid "Preparing... Please wait"
1628 msgid "Press OK to activate the settings."
1629 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1631 msgid "Press OK to scan"
1632 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1634 msgid "Press OK to start the scan"
1635 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1640 msgid "Protect services"
1641 msgstr "Защитить сервисы"
1643 msgid "Protect setup"
1644 msgstr "Защитить установки"
1649 msgid "Provider to scan"
1667 msgid "RSS Feed URI"
1676 msgid "Really close without saving settings?"
1677 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1679 msgid "Really delete done timers?"
1680 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1682 msgid "Really delete this timer?"
1683 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1685 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1686 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1688 msgid "Reception Settings"
1694 msgid "Recorded files..."
1701 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1706 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1711 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1715 msgid "Recordings always have priority"
1716 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1718 msgid "Reenter new pin"
1719 msgstr "Повторите новый PIN"
1721 msgid "Refresh Rate"
1724 msgid "Remove Plugins"
1725 msgstr "Удаление плагинов "
1727 msgid "Remove a mark"
1730 msgid "Remove plugins"
1731 msgstr "Удаление плагинов "
1740 msgstr "Повторить тип"
1742 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1752 msgstr "Перезагрузить"
1757 msgid "Restart GUI now?"
1761 msgstr "Восстановить"
1764 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1767 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1768 "востановленных установок."
1770 msgid "Resume from last position"
1773 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1774 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1775 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1776 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1777 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1778 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1779 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1780 msgid "Resuming playback"
1783 msgid "Return to movie list"
1786 msgid "Return to previous service"
1789 msgid "Rewind speeds"
1798 msgid "Rotor turning speed"
1819 msgid "Sat / Dish Setup"
1820 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1825 msgid "Satellite Equipment Setup"
1832 msgstr "Поиск спутника"
1837 msgid "Save Playlist"
1840 msgid "Scaling Mode"
1841 msgstr "Режим вычисления"
1867 msgid "Scan additional SR"
1870 msgid "Scan band EU HYPER"
1873 msgid "Scan band EU MID"
1876 msgid "Scan band EU SUPER"
1879 msgid "Scan band EU UHF IV"
1882 msgid "Scan band EU UHF V"
1885 msgid "Scan band EU VHF I"
1888 msgid "Scan band EU VHF III"
1891 msgid "Scan band US HIGH"
1894 msgid "Scan band US HYPER"
1897 msgid "Scan band US LOW"
1900 msgid "Scan band US MID"
1903 msgid "Scan band US SUPER"
1907 msgstr "Поиск восток"
1910 msgstr "Поиск запад"
1916 msgstr "Выбрать HDD"
1918 msgid "Select Location"
1921 msgid "Select Network Adapter"
1924 msgid "Select a movie"
1925 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1927 msgid "Select audio mode"
1928 msgstr "Выбрать аудио режим"
1930 msgid "Select audio track"
1931 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1933 msgid "Select channel to record from"
1934 msgstr "Выбрать канал для записи"
1936 msgid "Sequence repeat"
1937 msgstr "Последовательный повторения"
1942 msgid "Service Scan"
1943 msgstr "Поиск сервисов"
1945 msgid "Service Searching"
1946 msgstr "Поиск сервисов"
1948 msgid "Service has been added to the favourites."
1951 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1955 "Service invalid!\n"
1956 "(Timeout reading PMT)"
1960 "Service not found!\n"
1961 "(SID not found in PAT)"
1964 msgid "Service scan"
1968 "Service unavailable!\n"
1969 "Check tuner configuration!"
1973 msgstr "Информация о сервисе"
1979 msgstr "Набор ограничений"
1990 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1994 msgid "Show files from %s"
1997 msgid "Show infobar on channel change"
1998 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2000 msgid "Show infobar on event change"
2003 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2004 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2006 msgid "Show positioner movement"
2007 msgstr "Показать движение позиционера"
2009 msgid "Show services beginning with"
2010 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2012 msgid "Show the radio player..."
2013 msgstr "Включить режим радио..."
2015 msgid "Show the tv player..."
2016 msgstr "Включить режим TV..."
2018 msgid "Shutdown Dreambox after"
2019 msgstr "Выключить через : "
2024 msgid "Similar broadcasts:"
2025 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2034 msgstr "Одиночный EPG"
2036 msgid "Single satellite"
2037 msgstr "Одиночный спутник"
2039 msgid "Single transponder"
2040 msgstr "Одиночный транспондер"
2042 msgid "Singlestep (GOP)"
2046 msgstr "Таймер дежурного режима"
2048 msgid "Sleep timer action:"
2049 msgstr "Действие таймера:"
2051 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2052 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2061 msgid "Slow Motion speeds"
2064 msgid "Some plugins are not available:\n"
2067 msgid "Somewhere else"
2068 msgstr "где-нибудь еще"
2071 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2073 "Please choose an other one."
2075 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2077 "Пожалуйста, выберите другое!"
2079 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2083 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2090 msgid "Soundcarrier"
2102 msgid "Standby / Restart"
2108 msgid "Start from the beginning"
2111 msgid "Start recording?"
2112 msgstr "Начать запись?"
2115 msgstr "Время пуска"
2121 msgstr "Мастер настройки"
2127 msgstr "Шаг на восток"
2130 msgstr "Шаг на запад"
2138 msgid "Stop Timeshift?"
2139 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2141 msgid "Stop current event and disable coming events"
2144 msgid "Stop current event but not coming events"
2147 msgid "Stop playing this movie?"
2148 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2150 msgid "Store position"
2151 msgstr "Сохранить положение"
2153 msgid "Stored position"
2154 msgstr "Сохраненное положение"
2156 msgid "Subservice list..."
2157 msgstr "Список подсервисов..."
2162 msgid "Subtitle selection"
2163 msgstr "Выбор субтитров"
2172 msgstr "Воскресение"
2174 msgid "Swap Services"
2175 msgstr "Поменять местами"
2180 msgid "Switch to next subservice"
2181 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2183 msgid "Switch to previous subservice"
2184 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2187 msgstr "Символьная скорость"
2195 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2196 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2205 msgid "Terrestrial provider"
2206 msgstr "Наземный провайдер"
2209 msgstr "Режим теста"
2211 msgid "Test-Messagebox?"
2215 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2216 "Please press OK to start using you Dreambox."
2218 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2219 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2221 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2222 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2224 msgid "The pin code has been changed successfully."
2225 msgstr "PIN код удачно изменен."
2227 msgid "The pin code you entered is wrong."
2228 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2230 msgid "The pin codes you entered are different."
2231 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2233 msgid "The sleep timer has been activated."
2236 msgid "The sleep timer has been disabled."
2239 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2243 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2245 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2247 msgid "The wizard is finished now."
2248 msgstr "Мастер закончил работу."
2251 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2252 "Do you really want to continue?"
2255 msgid "This is step number 2."
2256 msgstr "Это шаг номер 2."
2258 msgid "This is unsupported at the moment."
2259 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2276 msgid "Time/Date Input"
2277 msgstr "Ввод Время/Дата "
2283 msgstr "Редактирование таймера"
2285 msgid "Timer Editor"
2286 msgstr "Редактор таймера"
2289 msgstr "Тип таймера"
2292 msgstr "Ввод таймера"
2295 msgstr "Лог таймера"
2297 msgid "Timer sanity error"
2298 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2300 msgid "Timer selection"
2301 msgstr "Выбор таймера"
2303 msgid "Timer status:"
2304 msgstr "Состояние таймера: "
2309 msgid "Timeshift not possible!"
2310 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2313 msgstr "Часовой пояс"
2322 msgstr "Тоновый режим"
2325 msgstr "Тоновый сигнал"
2327 msgid "Toneburst A/B"
2328 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2333 msgid "Translation:"
2336 msgid "Transmission Mode"
2339 msgid "Transmission mode"
2340 msgstr "Режим передачи"
2343 msgstr "Транспондер"
2345 msgid "Transponder Type"
2351 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2354 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2366 msgid "Tune failed!"
2378 msgid "Tuner configuration"
2379 msgstr "Настройка тюнера"
2381 msgid "Tuner status"
2390 msgid "Type of scan"
2391 msgstr "Тип сканирования"
2403 "Unable to complete filesystem check.\n"
2408 "Unable to initialize harddisk.\n"
2412 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2413 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2415 msgid "Universal LNB"
2416 msgstr "универсальный-LNB"
2418 msgid "Unmount failed"
2421 msgid "Updates your receiver's software"
2424 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2425 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2427 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2428 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2430 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2436 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2440 msgstr "Использовать DHCP"
2442 msgid "Use Power Measurement"
2445 msgid "Use a gateway"
2448 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2449 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2450 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2451 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2452 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2453 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2454 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2455 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2456 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2457 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2458 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2459 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2460 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2463 msgid "Use power measurement"
2464 msgstr "Используйте измерение мощности"
2467 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2469 "Please set up tuner A"
2471 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2473 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2476 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2479 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2482 msgid "Use usals for this sat"
2483 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2485 msgid "Use wizard to set up basic features"
2486 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2488 msgid "Used service scan type"
2491 msgid "User defined"
2492 msgstr "Определены пользователем"
2495 msgstr "Видеомагнитофон"
2497 msgid "Video Output"
2503 msgid "Video Wizard"
2506 msgid "View Rass interactive..."
2509 msgid "View teletext..."
2510 msgstr "Смотреть телетекст"
2512 msgid "Voltage mode"
2513 msgstr "Режим напряжения"
2531 msgstr "День недели"
2534 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2535 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2536 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2538 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2539 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2540 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2545 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2546 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2548 "Добро пожаловать.\n"
2550 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2551 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2556 msgid "What do you want to scan?"
2557 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2559 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2560 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2565 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2577 msgid "Yes, backup my settings!"
2578 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2580 msgid "Yes, do a manual scan now"
2581 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2583 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2584 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2586 msgid "Yes, do another manual scan now"
2587 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2589 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2590 msgstr "Да, выключить сейчас."
2592 msgid "Yes, restore the settings now"
2593 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2595 msgid "Yes, returning to movie list"
2598 msgid "Yes, view the tutorial"
2599 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2601 msgid "You cannot delete this!"
2602 msgstr "Вы не можете удалит это."
2605 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2606 "harddisk is not an option for you."
2608 "Предположительно у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2609 "выбрать сохранение на HDD."
2612 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2613 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2614 "to the harddisk!\n"
2615 "Please press OK to start the backup now."
2617 "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2618 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2619 "сохранение на жесткий диск!\n"
2620 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2623 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2624 "Please press OK to start the backup now."
2626 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2627 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2630 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2633 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2636 msgid "You have to wait for"
2640 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2641 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2642 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2643 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2646 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2647 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2649 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2650 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2653 "You need to define some keywords first!\n"
2654 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2655 "Do you want to define keywords now?"
2659 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2661 "Do you want to set the pin now?"
2663 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2665 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2668 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2670 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2672 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2673 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2676 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2681 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2682 "Press OK to start upgrade."
2684 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2685 "Нажмите OK для начала обновления."
2687 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2688 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2690 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2691 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2693 msgid "[alternative edit]"
2696 msgid "[bouquet edit]"
2697 msgstr "[редактирование пакетов]"
2699 msgid "[favourite edit]"
2700 msgstr "[редактирование избранного]"
2703 msgstr "[режим перемещения]"
2705 msgid "abort alternatives edit"
2708 msgid "abort bouquet edit"
2709 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2711 msgid "abort favourites edit"
2712 msgstr "отменить редактирование избранного"
2714 msgid "about to start"
2715 msgstr "about to start"
2717 msgid "add alternatives"
2721 msgstr "добавить пакет пользователя "
2723 msgid "add directory to playlist"
2724 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2726 msgid "add file to playlist"
2727 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2729 msgid "add files to playlist"
2733 msgstr "добавить маркер"
2735 msgid "add recording (enter recording duration)"
2736 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2738 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2739 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2741 msgid "add recording (indefinitely)"
2742 msgstr "начать запись "
2744 msgid "add recording (stop after current event)"
2745 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2747 msgid "add service to bouquet"
2748 msgstr "добавить сервис к пакету"
2750 msgid "add service to favourites"
2751 msgstr "добавить сервис к избранному"
2753 msgid "add to parental protection"
2757 msgstr "Расширенный"
2759 msgid "alphabetic sort"
2763 "are you sure you want to restore\n"
2764 "following backup:\n"
2766 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2781 msgid "change recording (duration)"
2782 msgstr "сменить запись (длительность)"
2784 msgid "change recording (endtime)"
2787 msgid "circular left"
2788 msgstr "круговой левый"
2790 msgid "circular right"
2791 msgstr "круговой правый"
2793 msgid "clear playlist"
2794 msgstr "очистить список воспроизведения"
2800 msgstr "меню конфигурации"
2805 msgid "copy to bouquets"
2817 msgid "delete playlist entry"
2820 msgid "delete saved playlist"
2829 msgid "disable move mode"
2830 msgstr "выключить режим перемещения"
2835 msgid "do not change"
2839 msgstr "не делать ничего"
2841 msgid "don't record"
2842 msgstr "не записывать"
2847 msgid "edit alternatives"
2856 msgid "enable bouquet edit"
2857 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2859 msgid "enable favourite edit"
2860 msgstr "включить редактирование избранного"
2862 msgid "enable move mode"
2863 msgstr "включить режим перемещения"
2868 msgid "end alternatives edit"
2871 msgid "end bouquet edit"
2872 msgstr "конец редактирования пакета"
2874 msgid "end cut here"
2877 msgid "end favourites edit"
2878 msgstr "конец редактирования избранного"
2880 msgid "equal to Socket A"
2883 msgid "exit mediaplayer"
2886 msgid "exit movielist"
2889 msgid "free diskspace"
2890 msgstr "свободное место на диске"
2892 msgid "full /etc directory"
2893 msgstr "всю папку /etc"
2895 msgid "go to deep standby"
2896 msgstr "полностью выключить"
2898 msgid "go to standby"
2901 msgid "hear radio..."
2902 msgstr "Слушать радио"
2907 msgid "hide extended description"
2911 msgstr "скрыть проигрыватель"
2914 msgstr "горизонтальный"
2922 msgid "immediate shutdown"
2932 msgstr "init модуль"
2934 msgid "insert mark here"
2937 msgid "jump to listbegin"
2940 msgid "jump to listend"
2943 msgid "jump to next marked position"
2946 msgid "jump to previous marked position"
2949 msgid "leave movie player..."
2950 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2955 msgid "list style compact"
2958 msgid "list style compact with description"
2961 msgid "list style default"
2964 msgid "list style single line"
2967 msgid "load playlist"
2973 msgid "loopthrough to socket A"
2994 msgid "move PiP to main picture"
3006 msgid "next channel"
3007 msgstr "Следующий канал"
3009 msgid "next channel in history"
3010 msgstr "Следующий канал в истории"
3015 msgid "no HDD found"
3016 msgstr "не найден HDD"
3018 msgid "no Picture found"
3019 msgstr "Изображение не найдено"
3021 msgid "no module found"
3022 msgstr "не найден модуль"
3036 msgid "nothing connected"
3048 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3051 msgid "open servicelist"
3052 msgstr "Открыть список сервисов"
3054 msgid "open servicelist(down)"
3055 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3057 msgid "open servicelist(up)"
3058 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3069 msgid "play from next mark or playlist entry"
3072 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3075 msgid "please press OK when ready"
3076 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3078 msgid "please wait, loading picture..."
3079 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3081 msgid "previous channel"
3082 msgstr "Предыдущий канал"
3084 msgid "previous channel in history"
3085 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3090 msgid "recording..."
3093 msgid "remove after this position"
3096 msgid "remove all alternatives"
3099 msgid "remove all new found flags"
3100 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
3102 msgid "remove before this position"
3105 msgid "remove entry"
3106 msgstr "удалить выбранное"
3108 msgid "remove from parental protection"
3111 msgid "remove new found flag"
3112 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3114 msgid "remove this mark"
3123 msgid "save playlist"
3127 msgid "scan done! %d services found!"
3130 msgid "scan done! No service found!"
3133 msgid "scan done! One service found!"
3137 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3141 msgstr "состояние поиска"
3146 msgid "second cable of motorized LNB"
3155 msgid "select movie"
3158 msgid "select the movie path"
3168 msgstr "Показать EPG..."
3173 msgid "show alternatives"
3176 msgid "show event details"
3177 msgstr "оказать детали событий"
3179 msgid "show extended description"
3182 msgid "show first tag"
3185 msgid "show second tag"
3188 msgid "show shutdown menu"
3191 msgid "show single service EPG..."
3194 msgid "show tag menu"
3197 msgid "show transponder info"
3200 msgid "shuffle playlist"
3209 msgid "skip backward"
3210 msgstr "Перемотка назад"
3212 msgid "skip backward (enter time)"
3215 msgid "skip forward"
3216 msgstr "Перемотка вперед"
3218 msgid "skip forward (enter time)"
3221 msgid "sort by date"
3230 msgid "start cut here"
3233 msgid "start timeshift"
3234 msgstr "Начать сдвиг времени"
3245 msgid "stop recording"
3246 msgstr "Остановить запись"
3248 msgid "stop timeshift"
3249 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3251 msgid "swap PiP and main picture"
3254 msgid "switch to filelist"
3255 msgstr "переключить на список файлов"
3257 msgid "switch to playlist"
3258 msgstr "переключить на список восизведения"
3263 msgid "this recording"
3264 msgstr "это записано"
3266 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3267 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3269 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3272 msgid "unknown service"
3273 msgstr "неизвестный сервис"
3275 msgid "until restart"
3278 msgid "user defined"
3279 msgstr "определен пользователем"
3282 msgstr "вертикальный"
3284 msgid "view extensions..."
3285 msgstr "Смотреть дополнения"
3287 msgid "view recordings..."
3288 msgstr "Смотреть запись"
3290 msgid "wait for ci..."
3293 msgid "wait for mmi..."
3300 msgstr "Еженедельно"
3308 msgid "yes (keep feeds)"
3309 msgstr "да (keep feeds)"
3312 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3313 "assistance before rebooting your dreambox."
3324 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3327 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3332 #~ msgid "Add files to playlist"
3333 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3335 #~ msgid "Games / Plugins"
3336 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3338 #~ msgid "Movie Menu"
3339 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3341 #~ msgid "Replace current playlist"
3342 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3345 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3346 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3349 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3350 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3353 #~ msgid "VCR Switch"
3354 #~ msgstr "VCR переключатель"
3356 #~ msgid "You selected a playlist"
3357 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3361 #~ "%d services found!"
3363 #~ "поиск завершен.\n"
3364 #~ "%d сервисов найдено."
3368 #~ "No service found!"
3370 #~ "поиск завершен.\n"
3371 #~ "сервис не найден."
3375 #~ "One service found!"
3377 #~ "поиск завершен.\n"
3378 #~ "Один сервис найден."
3381 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3382 #~ "%d services found!"
3384 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3385 #~ "%d сервисов найдено!"