1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 00:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
26 "Enigma2 zal na herstelling herstarten."
29 msgstr "\" downloaden?"
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
92 msgid "/var directory"
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
125 msgid "16:9 Letterbox"
146 msgid "4:3 Letterbox"
147 msgstr "4:3 Letterbox"
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
187 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
194 "in slaapstand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
198 "A record has been started:\n"
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
206 "Bezig met opnemen.\n"
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
213 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
214 "instellingen te wijzigen."
217 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
218 "start the satfinder."
220 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
224 "A sleep timer wants to set your\n"
225 "Dreambox to standby. Do that now?"
227 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
228 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
231 "A sleep timer wants to shut down\n"
232 "your Dreambox. Shutdown now?"
234 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
235 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
238 "A timer failed to record!\n"
239 "Disable TV and try again?\n"
241 "Timer opname mislukt!\n"
242 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
245 msgstr "AV instellingen"
254 msgstr "Standaard AC3"
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Activeer Picture In Picture"
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
275 msgstr "Plaats markering"
277 msgid "Add files to playlist"
278 msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Aan boeket toevoegen"
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
299 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
300 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
312 msgstr "Transparantie"
314 msgid "Alternative radio mode"
315 msgstr "Alternative radio modus"
323 msgid "Ask before shutdown:"
324 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
327 msgstr "Beeldverhouding"
332 msgid "Audio Options..."
333 msgstr "Audio Opties..."
338 msgid "Automatic Scan"
339 msgstr "Automatisch zoeken"
356 msgid "Backup Location"
357 msgstr "Backup locatie"
360 msgstr "Backup modus"
362 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
363 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
381 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
396 msgid "Cache Thumbnails"
397 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
399 msgid "Call monitoring"
406 msgstr "Capaciteit: "
414 msgid "Change bouquets in quickzap"
415 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
417 msgid "Change pin code"
418 msgstr "Verander pincode"
420 msgid "Change service pin"
421 msgstr "Wijzig zender pincode"
423 msgid "Change service pins"
424 msgstr "Wijzig zender pincode"
426 msgid "Change setup pin"
427 msgstr "Wijzig menu pincode"
432 msgid "Channel Selection"
438 msgid "Channellist menu"
439 msgstr "Zenderlijst menu"
444 msgid "Choose bouquet"
447 msgid "Choose source"
453 msgid "Clear before scan"
454 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
459 msgid "Code rate high"
460 msgstr "Hoge ontvangst rate"
462 msgid "Code rate low"
463 msgstr "Lage ontvangst rate"
472 msgstr "Beeldinstelling"
474 msgid "Command order"
475 msgstr "Commando volgorde"
477 msgid "Committed DiSEqC command"
478 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
480 msgid "Common Interface"
481 msgstr "Common Interface"
483 msgid "Compact Flash"
484 msgstr "Compact Flash"
486 msgid "Compact flash card"
487 msgstr "Compact flash kaart"
492 msgid "Configuration Mode"
493 msgstr "Configuratie modus"
496 msgstr "Configureren"
498 msgid "Conflicting timer"
499 msgstr "Timer conflict!"
501 msgid "Connected to Fritz!Box!"
502 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
504 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
505 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
509 "Connection to Fritz!Box\n"
513 "Verbinding met Fritz!Box\n"
517 msgid "Constellation"
518 msgstr "Constellatie"
523 msgid "Create movie folder failed"
524 msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
526 msgid "Creating partition failed"
527 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
532 msgid "Current version:"
533 msgstr "Actuele versie:"
541 msgid "Cutlist editor..."
542 msgstr "Cutlist editor..."
569 msgstr "Verwijder invoer"
571 msgid "Delete failed!"
572 msgstr "Verwijderen mislukt!"
575 msgstr "Omschrijving"
577 msgid "Detected HDD:"
578 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
580 msgid "Detected NIMs:"
581 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
583 msgid "Device Setup..."
584 msgstr "Device Setup..."
592 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
593 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
596 msgstr "DiSEqC-modus"
599 msgstr "DiSEqC-modus"
601 msgid "DiSEqC repeats"
602 msgstr "DiSEqC herhaling"
607 msgid "Disable Picture in Picture"
608 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
610 msgid "Disable Subtitles"
611 msgstr "Ondertitels uit"
614 msgstr "Gedeactiveerd"
618 "Disconnected from\n"
622 "Verbinding metFritz!Box\n"
629 msgid "Display Setup"
633 "Do you really want to REMOVE\n"
636 "Wilt u deze applicatie echt\n"
640 msgid "Do you really want to delete %s?"
641 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
644 "Do you really want to download\n"
647 "Wilt u dit bestand echt\n"
651 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
652 "All data on the disk will be lost!"
654 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
655 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
658 "Do you want to backup now?\n"
659 "After pressing OK, please wait!"
661 "Wilt u nu een backup maken?\n"
662 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
664 msgid "Do you want to do a service scan?"
665 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
667 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
668 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
670 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
671 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
673 msgid "Do you want to restore your settings?"
674 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
676 msgid "Do you want to resume this playback?"
677 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
680 "Do you want to update your Dreambox?\n"
681 "After pressing OK, please wait!"
683 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
684 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
686 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
687 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
689 msgid "Do you want to view a tutorial?"
690 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
692 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
693 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
696 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
697 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
700 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
701 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
703 msgid "Download Plugins"
706 msgid "Downloadable new plugins"
707 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
709 msgid "Downloadable plugins"
710 msgstr "Beschikbare applicaties"
715 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
716 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
724 msgid "EPG Selection"
725 msgstr "EPG selectie"
728 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
729 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
734 msgid "Edit services list"
735 msgstr "Wijzig zenderlijst"
740 msgid "Enable 5V for active antenna"
741 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
743 msgid "Enable multiple bouquets"
744 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
746 msgid "Enable parental control"
747 msgstr "Zet kinderslot aan"
750 msgstr "Ingeschakeld"
762 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
764 "If you experience any problems please contact\n"
765 "stephan@reichholf.net\n"
767 "© 2006 - Stephan Reichholf"
769 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
771 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
772 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
774 "© 2007 - Stephan Reichholf"
776 msgid "Enter main menu..."
777 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
779 msgid "Enter the service pin"
780 msgstr "Voer de zender pincode in"
786 msgstr "Programma overzicht"
788 msgid "Everything is fine"
789 msgstr "Alles is in orde"
791 msgid "Execution Progress:"
792 msgstr "Voortgang extern commando:"
794 msgid "Execution finished!!"
795 msgstr "Voortgang voltooid!"
798 msgstr "Editor afsluiten"
800 msgid "Exit the wizard"
801 msgstr "Wizard afsluiten"
804 msgstr "Wizard afsluiten"
806 msgid "Extended Setup..."
807 msgstr "Extended Setup..."
816 msgstr "Snelle DiSEqC"
833 msgid "Frequency bands"
836 msgid "Frequency scan step size(khz)"
839 msgid "Frequency steps"
848 msgid "Fritz!Box FON IP address"
849 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
852 msgid "Frontprocessor version: %d"
853 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
855 msgid "Function not yet implemented"
856 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
859 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
860 "Do you want to Restart the GUI now?"
862 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om de\n"
863 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
865 msgid "Games / Plugins"
866 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
877 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
878 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
881 msgstr "Naar 0 positie"
883 msgid "Goto position"
884 msgstr "Naar positie draaien"
886 msgid "Guard Interval"
887 msgstr "Guard interval"
889 msgid "Guard interval mode"
890 msgstr "Guard interval modus"
893 msgstr "Harde schijf"
895 msgid "Harddisk setup"
896 msgstr "Harde schijf instellingen"
898 msgid "Harddisk standby after"
899 msgstr "Harde schijf standby na"
901 msgid "Hierarchy Information"
902 msgstr "Hiërarchie informatie"
904 msgid "Hierarchy mode"
905 msgstr "Hiërarchie modus"
907 msgid "How many minutes do you want to record?"
908 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
920 "If you see this, something is wrong with\n"
921 "your scart connection. Press OK to return."
923 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
924 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
926 msgid "Image-Upgrade"
927 msgstr "Image vernieuwen"
930 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
931 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
933 msgid "Increased voltage"
934 msgstr "Verhoogd voltage"
942 msgid "Infobar timeout"
943 msgstr "Infobalk weergavetijd"
949 msgstr "Initialiseren"
951 msgid "Initialization..."
952 msgstr "Formatteren..."
957 msgid "Initializing Harddisk..."
958 msgstr "Formatteren harde schijf..."
966 msgid "Installing Software..."
967 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
969 msgid "Instant Record..."
970 msgstr "Directe opname..."
972 msgid "Internal Flash"
973 msgstr "Intern geheugen"
978 msgid "Invert display"
979 msgstr "Inverteer LCD"
985 msgstr "Toetsenbord layout"
987 msgid "Keyboard Setup"
988 msgstr "Toetsenbord instelling"
991 msgstr "Toetsenbord layout"
1005 msgid "Language selection"
1012 msgstr "Breedtegraad"
1018 msgstr "Limiet oost"
1021 msgstr "Limiet west"
1024 msgstr "Limieten uit"
1027 msgstr "Limieten aan"
1029 msgid "List of Storage Devices"
1030 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1033 msgstr "Lengtegraad"
1047 msgid "Make this mark an 'in' point"
1048 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1050 msgid "Make this mark an 'out' point"
1051 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1053 msgid "Make this mark just a mark"
1054 msgstr "Universele markering"
1057 msgstr "Handmatig zoeken"
1059 msgid "Manual transponder"
1060 msgstr "Transponder handmatig"
1062 msgid "Margin after record"
1063 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1065 msgid "Margin before record (minutes)"
1066 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1068 msgid "Media player"
1069 msgstr "Mediaspeler"
1072 msgstr "Mediaspeler"
1081 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1101 msgid "Mount failed"
1102 msgstr "Mount mislukt"
1104 msgid "Move Picture in Picture"
1105 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1108 msgstr "Draai naar oost"
1111 msgstr "Draai naar west"
1119 msgid "Multiple service support"
1120 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1129 msgstr "Niet beschikbaar"
1147 msgid "Nameserver %d"
1148 msgstr "Nameserver %d"
1150 msgid "Nameserver Setup"
1151 msgstr "Nameserver instellingen"
1153 msgid "Nameserver Setup..."
1154 msgstr "Nameserver instellingen"
1159 msgid "Network Mount"
1160 msgstr "Netwerk mount"
1162 msgid "Network Setup"
1163 msgstr "Netwerk instellingen"
1165 msgid "Network scan"
1166 msgstr "Netwerk zoeken"
1168 msgid "Network setup"
1169 msgstr "Netwerk instellingen"
1178 msgstr "Nieuwe pincode"
1180 msgid "New version:"
1181 msgstr "Nieuwe versie:"
1189 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1191 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1192 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1194 msgid "No backup needed"
1195 msgstr "Backup niet benodigd"
1198 "No data on transponder!\n"
1199 "(Timeout reading PAT)"
1201 "Geen data op transponder!\n"
1202 "(Timeout reading PAT)"
1204 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1205 msgstr "Geen EPG-DATA gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1207 msgid "No free tuner!"
1208 msgstr "Geen vrije tuner!"
1211 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1213 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1216 msgid "No positioner capable frontend found."
1217 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1219 msgid "No satellite frontend found!!"
1220 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1222 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1223 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1226 "No tuner is enabled!\n"
1227 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1231 "No valid service PIN found!\n"
1232 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1233 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1235 "Ongeldige pincode!\n"
1236 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1237 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1240 "No valid setup PIN found!\n"
1241 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1242 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1244 "Ongeldige menu pincode!\n"
1245 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1246 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1248 msgid "No, do nothing."
1249 msgstr "nee, geen actie."
1251 msgid "No, just start my dreambox"
1252 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1254 msgid "No, scan later manually"
1255 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1267 "Nothing to scan!\n"
1268 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1271 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1274 msgstr "Film weergave loopt"
1279 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1280 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1282 msgid "OSD Settings"
1283 msgstr "OSD instellingen"
1294 msgid "Online-Upgrade"
1295 msgstr "Online software update"
1297 msgid "Orbital Position"
1298 msgstr "Orbit positie"
1309 msgid "Package list update"
1310 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1312 msgid "Packet management"
1313 msgstr "Pakket beheer"
1318 msgid "Parental control"
1321 msgid "Parental control services Editor"
1322 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1324 msgid "Parental control setup"
1325 msgstr "Kinderslot instellingen"
1327 msgid "Parental control type"
1328 msgstr "Kinderslot type"
1331 msgstr "PiP Instellingen"
1333 msgid "Pin code needed"
1334 msgstr "Pincode benodigd"
1336 msgid "Play recorded movies..."
1337 msgstr "Opname afspelen..."
1339 msgid "Please change recording endtime"
1342 msgid "Please choose an extension..."
1343 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1345 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1347 "Verander deze instellingen niet als je niet weet waar je mee bezig bent!"
1349 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1350 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1352 msgid "Please enter a name for the new marker"
1353 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1355 msgid "Please enter the correct pin code"
1356 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1358 msgid "Please enter the old pin code"
1359 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1361 msgid "Please press OK!"
1362 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1364 msgid "Please select a subservice to record..."
1365 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1367 msgid "Please select a subservice..."
1368 msgstr "Selecteer een subzender..."
1370 msgid "Please select keyword to filter..."
1371 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1373 msgid "Please set up tuner B"
1374 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1376 msgid "Please set up tuner C"
1379 msgid "Please set up tuner D"
1383 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1384 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1385 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1387 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1388 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1389 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1391 msgid "Please wait... Loading list..."
1392 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1394 msgid "Plugin browser"
1395 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1400 msgid "Polarization"
1401 msgstr "Polarisatie"
1418 msgid "Positioner fine movement"
1419 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1421 msgid "Positioner movement"
1422 msgstr "Rotor draaien"
1424 msgid "Positioner setup"
1425 msgstr "Rotor instellingen"
1427 msgid "Positioner storage"
1428 msgstr "Rotor positie opslaan"
1430 msgid "Predefined transponder"
1431 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1433 msgid "Preparing... Please wait"
1434 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1436 msgid "Press OK to activate the settings."
1437 msgstr "Druk OK om de instellingen te activeren"
1439 msgid "Press OK to scan"
1440 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1442 msgid "Press OK to start the scan"
1443 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1448 msgid "Protect services"
1449 msgstr "Beveilig zenders"
1451 msgid "Protect setup"
1452 msgstr "Beveilig menu"
1457 msgid "Provider to scan"
1467 msgstr "Afstandsbediening menu"
1470 msgstr "RF Instellingen"
1475 msgid "RSS Feed URI"
1476 msgstr "RSS Feed URI"
1481 msgid "Really close without saving settings?"
1482 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1484 msgid "Really delete done timers?"
1485 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1487 msgid "Really delete this timer?"
1488 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1490 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1491 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1493 msgid "Reception Settings"
1494 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1499 msgid "Recorded files..."
1500 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1506 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1511 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1516 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1520 msgid "Recordings always have priority"
1521 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1523 msgid "Reenter new pin"
1524 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1526 msgid "Remove Plugins"
1527 msgstr "Verwijderen"
1529 msgid "Remove a mark"
1530 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1532 msgid "Remove plugins"
1533 msgstr "Verwijderen"
1539 msgstr "Timer frequentie"
1541 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1542 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1544 msgid "Replace current playlist"
1545 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1553 msgid "Restart GUI now?"
1554 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1560 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1563 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1573 msgstr "In behandeling"
1581 msgid "Sat / Dish Setup"
1582 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1587 msgid "Satellite Equipment Setup"
1588 msgstr "Satellietapparatuur instellingen"
1591 msgstr "Satellieten"
1594 msgstr "Signaalzoeker"
1599 msgid "Scaling Mode"
1600 msgstr "Schaalmodus"
1626 msgid "Scan additional SR"
1629 msgid "Scan band EU HYPER"
1632 msgid "Scan band EU MID"
1635 msgid "Scan band EU SUPER"
1638 msgid "Scan band EU UHF IV"
1641 msgid "Scan band EU UHF V"
1644 msgid "Scan band EU VHF I"
1647 msgid "Scan band EU VHF III"
1650 msgid "Scan band US HIGH"
1653 msgid "Scan band US HYPER"
1656 msgid "Scan band US LOW"
1659 msgid "Scan band US MID"
1662 msgid "Scan band US SUPER"
1675 msgstr "Kies harde schijf"
1677 msgid "Select Network Adapter"
1678 msgstr "Selecteer netwerk adapter"
1680 msgid "Select a movie"
1681 msgstr "Kies een film"
1683 msgid "Select audio mode"
1684 msgstr "Kies audio modus"
1686 msgid "Select audio track"
1687 msgstr "Kies audiospoor"
1689 msgid "Select channel to record from"
1690 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1692 msgid "Sequence repeat"
1693 msgstr "Herhaal sequence"
1696 msgstr "Stream informatie"
1698 msgid "Service Scan"
1699 msgstr "Zenders zoeken"
1701 msgid "Service Searching"
1702 msgstr "Zenders zoeken"
1704 msgid "Service has been added to the favourites."
1705 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1707 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1708 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1711 "Service invalid!\n"
1712 "(Timeout reading PMT)"
1714 "Zender ongeldig!\n"
1715 "(Timeout reading PMT)"
1718 "Service not found!\n"
1719 "(SID not found in PAT)"
1721 "Zender niet gevonden!\n"
1722 "(SID not found in PAT)"
1724 msgid "Service scan"
1725 msgstr "Zenders zoeken"
1734 msgstr "Limieten instellen"
1737 msgstr "Instellingen"
1740 msgstr "Instellingen"
1742 msgid "Show infobar on channel change"
1743 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1745 msgid "Show infobar on event change"
1746 msgstr "Infobalk zichtbaar na programma-afloop"
1748 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1749 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1751 msgid "Show positioner movement"
1752 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1754 msgid "Show services beginning with"
1755 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1757 msgid "Show the radio player..."
1758 msgstr "Radio weergave modus..."
1760 msgid "Show the tv player..."
1761 msgstr "TV weergave modus..."
1763 msgid "Shutdown Dreambox after"
1764 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1767 msgstr "Gelijkwaardig"
1769 msgid "Similar broadcasts:"
1770 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1778 msgid "Single satellite"
1779 msgstr "Één satelliet"
1781 msgid "Single transponder"
1782 msgstr "Één transponder"
1787 msgid "Sleep timer action:"
1788 msgstr "Slaaptimer actie:"
1790 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1791 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1797 msgid "Some plugins are not available:\n"
1798 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1800 msgid "Somewhere else"
1801 msgstr "Ergens anders"
1804 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1806 "Please choose an other one."
1808 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1810 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1815 msgid "Soundcarrier"
1816 msgstr "Geluidskanaal"
1827 msgid "Standby / Restart"
1833 msgid "Start recording?"
1834 msgstr "Start opname?"
1840 msgstr "Installatiewizard"
1846 msgstr "Stap > oost"
1849 msgstr "Stap > west"
1857 msgid "Stop Timeshift?"
1858 msgstr "Timeshift annuleren?"
1860 msgid "Stop current event and disable coming events"
1861 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1863 msgid "Stop current event but not coming events"
1864 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1866 msgid "Stop playing this movie?"
1867 msgstr "Stop afspelen van deze film?"
1869 msgid "Store position"
1870 msgstr "Sla positie op"
1872 msgid "Stored position"
1873 msgstr "Opgeslagen positie"
1875 msgid "Subservice list..."
1876 msgstr "Subzenderlijst..."
1881 msgid "Subtitle selection"
1882 msgstr "Ondertitel selectie"
1885 msgstr "Ondertitels"
1893 msgid "Swap Services"
1894 msgstr "Zenders omwisselen"
1899 msgid "Switch to next subservice"
1900 msgstr "Ga naar volgende subzender"
1902 msgid "Switch to previous subservice"
1903 msgstr "Ga naar vorige subzender"
1918 msgstr "Terrestrisch"
1920 msgid "Terrestrial provider"
1927 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1928 "Please press OK to start using you Dreambox."
1930 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1931 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
1933 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1934 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
1936 msgid "The pin code has been changed successfully."
1937 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
1939 msgid "The pin code you entered is wrong."
1940 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
1942 msgid "The pin codes you entered are different."
1943 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
1945 msgid "The sleep timer has been activated."
1946 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
1948 msgid "The sleep timer has been disabled."
1949 msgstr "De slaaptimer is gedeactiveerd"
1952 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1953 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
1955 msgid "The wizard is finished now."
1956 msgstr "De wizard is nu gereed."
1958 msgid "This is step number 2."
1959 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1961 msgid "This is unsupported at the moment."
1962 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
1968 msgstr "Drempelwaarde"
1979 msgid "Time/Date Input"
1980 msgstr "Tijd/Datum invoer"
1986 msgstr "Timer bewerken"
1988 msgid "Timer Editor"
1989 msgstr "Timer Editor"
1995 msgstr "Timer invoer"
2000 msgid "Timer sanity error"
2001 msgstr "Timerlogica fout"
2003 msgid "Timer selection"
2004 msgstr "Timer selectie"
2006 msgid "Timer status:"
2007 msgstr "Timer status:"
2012 msgid "Timeshift not possible!"
2013 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2030 msgid "Toneburst A/B"
2031 msgstr "Toneburst A/B"
2033 msgid "Transmission Mode"
2034 msgstr "Transmissie modus"
2036 msgid "Transmission mode"
2037 msgstr "Transmissie modus"
2040 msgstr "Transponder"
2042 msgid "Transponder Type"
2043 msgstr "Transponder type"
2046 msgstr "Aantal pogingen over:"
2048 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2051 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2063 msgid "Tune failed!"
2064 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2075 msgid "Tuner configuration"
2076 msgstr "Tuner configuratie"
2078 msgid "Tuner status"
2087 msgid "Type of scan"
2100 "Unable to initialize harddisk.\n"
2101 "Please refer to the user manual.\n"
2104 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2105 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2108 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2109 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2111 msgid "Universal LNB"
2112 msgstr "Universeel LNB"
2114 msgid "Unmount failed"
2115 msgstr "Unmount mislukt"
2117 msgid "Updates your receiver's software"
2118 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2120 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2121 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2123 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2125 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2128 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2129 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2132 msgstr "Bezig met update"
2134 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2135 msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2138 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2140 msgid "Use a gateway"
2141 msgstr "Gateway gebruiken"
2143 msgid "Use power measurement"
2144 msgstr "Meet stroomopname"
2147 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2149 "Please set up tuner A"
2151 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2153 "Instellingen voor tuner A"
2156 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2159 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2160 "Druk daarna op OK."
2162 msgid "Use usals for this sat"
2163 msgstr "USALS aanschakelen"
2165 msgid "Use wizard to set up basic features"
2166 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2168 msgid "Used service scan type"
2171 msgid "User defined"
2172 msgstr "Door u ingesteld"
2180 msgid "View Rass interactive..."
2181 msgstr "Rass interactive bekijken"
2183 msgid "View teletext..."
2184 msgstr "Teletekst weergeven..."
2186 msgid "Voltage mode"
2187 msgstr "Spanningsmodus"
2196 msgstr "WSS bij 4:3"
2208 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2209 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2210 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2212 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2213 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2214 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2219 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2220 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2224 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2225 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2230 msgid "What do you want to scan?"
2231 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2233 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2234 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2236 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2248 msgid "Yes, backup my settings!"
2249 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2251 msgid "Yes, do a manual scan now"
2252 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2254 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2255 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2257 msgid "Yes, do another manual scan now"
2258 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2260 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2261 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2263 msgid "Yes, restore the settings now"
2264 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2266 msgid "Yes, view the tutorial"
2267 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2269 msgid "You cannot delete this!"
2270 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2273 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2274 "harddisk is not an option for you."
2276 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2277 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2280 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2281 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2282 "to the harddisk!\n"
2283 "Please press OK to start the backup now."
2285 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2286 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2287 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2288 "Druk op OK om de backup te starten."
2291 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2292 "Please press OK to start the backup now."
2294 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2295 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2296 "Druk op OK om de backup te starten."
2299 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2302 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2303 "om de backup te starten."
2305 msgid "You have to wait for"
2309 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2310 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2311 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2312 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2315 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2316 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2317 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2318 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2322 "You need to define some keywords first!\n"
2323 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2324 "Do you want to define keywords now?"
2326 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2327 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2328 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2331 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2333 "Do you want to set the pin now?"
2335 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2337 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2339 msgid "You selected a playlist"
2340 msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
2343 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2346 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2349 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2350 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2353 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2356 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2357 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2360 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2361 "Press OK to start upgrade."
2363 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2364 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2366 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2367 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2369 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2370 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2372 msgid "[alternative edit]"
2373 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2375 msgid "[bouquet edit]"
2376 msgstr "[boeketten bewerken]"
2378 msgid "[favourite edit]"
2379 msgstr "[favorieten bewerken]"
2382 msgstr "[verplaats modus]"
2384 msgid "abort alternatives edit"
2385 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2387 msgid "abort bouquet edit"
2388 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2390 msgid "abort favourites edit"
2391 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2393 msgid "about to start"
2394 msgstr "start direct"
2396 msgid "add alternatives"
2397 msgstr "alternatieven toevoegen"
2400 msgstr "boeket toevoegen"
2402 msgid "add directory to playlist"
2403 msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
2405 msgid "add file to playlist"
2406 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2409 msgstr "markeerpunt invoegen"
2411 msgid "add recording (enter recording duration)"
2412 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2414 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2417 msgid "add recording (indefinitely)"
2418 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2420 msgid "add recording (stop after current event)"
2421 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2423 msgid "add service to bouquet"
2424 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2426 msgid "add service to favourites"
2427 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2429 msgid "add to parental protection"
2430 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2433 msgstr "geavanceerd"
2436 "are you sure you want to restore\n"
2437 "following backup:\n"
2439 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2449 msgstr "zwarte lijst"
2454 msgid "change recording (duration)"
2455 msgstr "Wijzig opnameduur"
2457 msgid "change recording (endtime)"
2460 msgid "circular left"
2461 msgstr "circular links"
2463 msgid "circular right"
2464 msgstr "circular rechts"
2466 msgid "clear playlist"
2467 msgstr "afspeellijst legen"
2473 msgstr "configuratiemenu"
2478 msgid "copy to bouquets"
2479 msgstr "kopieer naar boeketten"
2488 msgstr "wis snijpunt"
2494 msgstr "deactiveren"
2496 msgid "disable move mode"
2497 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2502 msgid "do not change"
2503 msgstr "niet schakelen"
2508 msgid "don't record"
2509 msgstr "Niet opnemen"
2514 msgid "edit alternatives"
2515 msgstr "alternatieven bewerken"
2523 msgid "enable bouquet edit"
2524 msgstr "boeket bewerken activeren"
2526 msgid "enable favourite edit"
2527 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2529 msgid "enable move mode"
2530 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2535 msgid "end alternatives edit"
2536 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2538 msgid "end bouquet edit"
2539 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2541 msgid "end cut here"
2542 msgstr "stop snijpunt hier"
2544 msgid "end favourites edit"
2545 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2547 msgid "equal to Socket A"
2548 msgstr "gelijk aan socket A"
2550 msgid "free diskspace"
2551 msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
2553 msgid "full /etc directory"
2554 msgstr "complete map /etc "
2556 msgid "go to deep standby"
2559 msgid "go to standby"
2560 msgstr "standby-stand"
2562 msgid "hear radio..."
2563 msgstr "Luister naar radio..."
2569 msgstr "verberg speler"
2572 msgstr "horizontaal"
2585 "inkomend gesprek!\n"
2586 "%s gesprek met %s!"
2589 msgstr "CI module initializeren"
2591 msgid "insert mark here"
2592 msgstr "makeerpunt invoegen"
2594 msgid "leave movie player..."
2595 msgstr "filmweergave afsluiten"
2603 msgid "loopthrough to socket A"
2604 msgstr "doorgelust naar socket A"
2627 msgid "next channel"
2628 msgstr "Volgende zender"
2630 msgid "next channel in history"
2631 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2636 msgid "no HDD found"
2637 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2639 msgid "no Picture found"
2640 msgstr "geen foto gevonden"
2642 msgid "no module found"
2643 msgstr "geen CI module gevonden"
2646 msgstr "geen standby"
2649 msgstr "geen timeout"
2657 msgid "nothing connected"
2658 msgstr "niets aangesloten"
2669 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2670 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2672 msgid "open servicelist"
2673 msgstr "Open zenderlijst"
2675 msgid "open servicelist(down)"
2676 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2678 msgid "open servicelist(up)"
2679 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2687 msgid "please press OK when ready"
2688 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2690 msgid "please wait, loading picture..."
2691 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2693 msgid "previous channel"
2694 msgstr "Vorige zender"
2696 msgid "previous channel in history"
2697 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2702 msgid "recording..."
2705 msgid "remove after this position"
2706 msgstr "verwijder achter deze positie"
2708 msgid "remove all alternatives"
2709 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2711 msgid "remove all new found flags"
2712 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2714 msgid "remove before this position"
2715 msgstr "verwijder voor deze positie"
2717 msgid "remove entry"
2718 msgstr "invoer verwijderen"
2720 msgid "remove from parental protection"
2721 msgstr "verwijder kinderslot"
2723 msgid "remove new found flag"
2724 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2726 msgid "remove this mark"
2727 msgstr "verwijder dit merkteken"
2738 "%d services found!"
2741 "Er zijn %d zenders gevonden."
2748 "Geen zenders gevonden."
2752 "One service found!"
2755 "Één zender gevonden."
2759 "scan in progress - %d %% done!\n"
2760 "%d services found!"
2762 "Zoekt... Voortgang: %d %%\n"
2763 "%d zenders gevonden."
2771 msgid "second cable of motorized LNB"
2772 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2781 msgstr "zender pincode"
2784 msgstr "menu pincode"
2787 msgstr "EPG weergeven..."
2789 msgid "show alternatives"
2790 msgstr "alternatieven weergeven"
2792 msgid "show event details"
2793 msgstr "EPG details weergeven"
2795 msgid "show transponder info"
2796 msgstr "Transponder info weergeven"
2804 msgid "skip backward"
2805 msgstr "Achteruit spoelen"
2807 msgid "skip forward"
2808 msgstr "Vooruit spoelen"
2813 msgid "start cut here"
2814 msgstr "start knippen hier"
2816 msgid "start timeshift"
2817 msgstr "Timeshift starten"
2822 msgid "stop recording"
2823 msgstr "stop opname"
2825 msgid "stop timeshift"
2826 msgstr "Stop timeshift"
2828 msgid "switch to filelist"
2829 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2831 msgid "switch to playlist"
2832 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2837 msgid "this recording"
2838 msgstr "deze opname"
2840 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2841 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
2843 msgid "unknown service"
2844 msgstr "onbekende zender"
2846 msgid "until restart"
2847 msgstr "tot herstart"
2849 msgid "user defined"
2850 msgstr "door u gedefinieerd"
2855 msgid "view extensions..."
2856 msgstr "Applicaties weergeven..."
2858 msgid "view recordings..."
2859 msgstr "Opnames weergeven..."
2861 msgid "wait for ci..."
2862 msgstr "wacht op CI..."
2871 msgstr "witte lijst"
2876 msgid "yes (keep feeds)"
2877 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2880 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2881 "assistance before rebooting your dreambox."
2883 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
2884 "de Dreambox herstart."
2898 #~ msgid "12V Output"
2899 #~ msgstr "12V Uigang"
2902 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2903 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2905 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2906 #~ "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\""
2909 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2910 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2912 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2913 #~ "Uitzetten. Nu uitzetten?"
2915 #~ msgid "Add alternative"
2916 #~ msgstr "Zet alternatief"
2918 #~ msgid "Add service"
2919 #~ msgstr "Zet service"
2921 #~ msgid "Ask before zapping"
2922 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2924 #~ msgid "Audio / Video"
2925 #~ msgstr "Audio / Video"
2927 #~ msgid "Auto show inforbar"
2928 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2930 #~ msgid "Cable provider"
2931 #~ msgstr "Kabel provider"
2934 #~ msgstr "klassiek"
2937 #~ msgstr "Standaard"
2939 #~ msgid "Disable subtitles"
2940 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2942 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2943 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2945 #~ msgid "Equal to Socket A"
2946 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2948 #~ msgid "Expert Setup"
2949 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2951 #~ msgid "Fast zapping"
2952 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2954 #~ msgid "Harddisk..."
2955 #~ msgstr "Harddisk..."
2957 #~ msgid "Hide error windows"
2958 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2961 #~ msgstr "Invertieren"
2966 #~ msgid "LCD Setup"
2967 #~ msgstr "LCD Instellingen"
2972 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2973 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2975 #~ msgid "Multi bouquets"
2976 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2982 #~ msgstr "Netzwerk"
2984 #~ msgid "Nothing connected"
2985 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2987 #~ msgid "Parental Control"
2988 #~ msgstr "Jugendschutz"
2990 #~ msgid "Parental Lock"
2991 #~ msgstr "Jugendschutz"
2993 #~ msgid "Predefined satellite"
2994 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2999 #~ msgid "Record Splitsize"
3000 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
3003 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3006 #~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
3007 #~ "echt herstarten?"
3010 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3013 #~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
3014 #~ "Enigma2 echt herstarten?"
3017 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3020 #~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
3021 #~ "echt afsluiten?"
3023 #~ msgid "Remember service pin"
3024 #~ msgstr "Onthoud service pin"
3026 #~ msgid "Remove service"
3027 #~ msgstr "Verwijder een service"
3032 #~ msgid "Satconfig"
3033 #~ msgstr "Tuner instellingen"
3035 #~ msgid "Satelliteconfig"
3036 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
3039 #~ msgstr "Zoek tuner"
3041 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3042 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
3044 #~ msgid "Select alternative service"
3045 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
3047 #~ msgid "Select reference service"
3048 #~ msgstr "Kies referencie service"
3050 #~ msgid "Service scan type needed"
3051 #~ msgstr "Zender zoekmodus"
3053 #~ msgid "Setup Lock"
3054 #~ msgstr "Setup-Sperre"
3056 #~ msgid "Show Satposition"
3057 #~ msgstr "Zeige Satposition"
3062 #~ msgid "Skip confirmations"
3063 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
3071 #~ msgid "Swap services"
3072 #~ msgstr "Swap services"
3074 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3075 #~ msgstr "Test-berichtbox?"
3077 #~ msgid "Timeshifting"
3078 #~ msgstr "Timeshift"
3080 #~ msgid "Transpondertype"
3081 #~ msgstr "Transponder type"
3083 #~ msgid "UHF Modulator"
3084 #~ msgstr "UHF-Modulator"
3086 #~ msgid "Usage Settings"
3087 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
3089 #~ msgid "Usage settings"
3090 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
3092 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3093 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
3095 #~ msgid "add bouquet..."
3096 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
3098 #~ msgid "copy to favourites"
3099 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
3101 #~ msgid "empty/unknown"
3102 #~ msgstr "leeg/onbekend"
3107 #~ msgid "open service list"
3108 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
3110 #~ msgid "remove bouquet"
3111 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
3113 #~ msgid "remove service"
3114 #~ msgstr "Kanal löschen"
3116 #~ msgid "select Slot"
3117 #~ msgstr "Tunerkeuze"
3119 #~ msgid "use power delta"
3120 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"