1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 00:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
26 "Enigma2 zal na herstelling herstarten."
29 msgstr "\" downloaden?"
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
89 msgid "/var directory"
113 msgid "16:10 Letterbox"
114 msgstr "16:10 Letterbox"
116 msgid "16:10 PanScan"
117 msgstr "16:10 PanScan"
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
181 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
187 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
188 "in slaapstand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
191 "A recording is currently running.\n"
192 "What do you want to do?"
194 "Bezig met opnemen.\n"
198 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
199 "configure the positioner."
201 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
202 "instellingen te wijzigen."
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "start the satfinder."
208 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
212 "A sleep timer wants to set your\n"
213 "Dreambox to standby. Do that now?"
215 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
216 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
219 "A sleep timer wants to shut down\n"
220 "your Dreambox. Shutdown now?"
222 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
223 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
226 "A timer failed to record!\n"
227 "Disable TV and try again?\n"
229 "Timer opname mislukt!\n"
230 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
233 msgstr "AV instellingen"
242 msgstr "Standaard AC3"
253 msgid "Activate Picture in Picture"
254 msgstr "Activeer Picture In Picture"
256 msgid "Activate network settings"
257 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
263 msgstr "Plaats markering"
265 msgid "Add files to playlist"
266 msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
271 msgid "Add to bouquet"
272 msgstr "Aan boeket toevoegen"
274 msgid "Add to favourites"
275 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
284 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
285 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
287 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
288 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
300 msgstr "Transparantie"
302 msgid "Alternative radio mode"
303 msgstr "Alternative radio modus"
311 msgid "Ask before shutdown:"
312 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
315 msgstr "Beeldverhouding"
320 msgid "Audio Options..."
321 msgstr "Audio Opties..."
326 msgid "Automatic Scan"
327 msgstr "Automatisch zoeken"
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Backup locatie"
348 msgstr "Backup modus"
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
351 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
366 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
369 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
384 msgid "Cache Thumbnails"
385 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
387 msgid "Call monitoring"
394 msgstr "Capaciteit: "
402 msgid "Change bouquets in quickzap"
403 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
405 msgid "Change pin code"
406 msgstr "Verander pincode"
408 msgid "Change service pin"
409 msgstr "Wijzig zender pincode"
411 msgid "Change service pins"
412 msgstr "Wijzig zender pincode"
414 msgid "Change setup pin"
415 msgstr "Wijzig menu pincode"
420 msgid "Channel Selection"
426 msgid "Channellist menu"
427 msgstr "Zenderlijst menu"
429 msgid "Choose bouquet"
432 msgid "Choose source"
438 msgid "Clear before scan"
439 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
444 msgid "Code rate high"
445 msgstr "Hoge ontvangst rate"
447 msgid "Code rate low"
448 msgstr "Lage ontvangst rate"
457 msgstr "Beeldinstelling"
459 msgid "Command order"
460 msgstr "Commando volgorde"
462 msgid "Committed DiSEqC command"
463 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
465 msgid "Common Interface"
466 msgstr "Common Interface"
468 msgid "Compact Flash"
469 msgstr "Compact Flash"
471 msgid "Compact flash card"
472 msgstr "Compact flash kaart"
477 msgid "Configuration Mode"
478 msgstr "Configuratie modus"
481 msgstr "Configureren"
483 msgid "Conflicting timer"
484 msgstr "Timer conflict!"
486 msgid "Connected to Fritz!Box!"
487 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
489 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
490 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
494 "Connection to Fritz!Box\n"
498 "Verbinding met Fritz!Box\n"
502 msgid "Constellation"
503 msgstr "Constellatie"
508 msgid "Create movie folder failed"
509 msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
511 msgid "Creating partition failed"
512 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
517 msgid "Current version:"
518 msgstr "Actuele versie:"
526 msgid "Cutlist editor..."
527 msgstr "Cutlist editor..."
554 msgstr "Verwijder invoer"
556 msgid "Delete failed!"
557 msgstr "Verwijderen mislukt!"
560 msgstr "Omschrijving"
562 msgid "Detected HDD:"
563 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
565 msgid "Detected NIMs:"
566 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
568 msgid "Device Setup..."
569 msgstr "Device Setup..."
577 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
578 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
581 msgstr "DiSEqC-modus"
584 msgstr "DiSEqC-modus"
586 msgid "DiSEqC repeats"
587 msgstr "DiSEqC herhaling"
592 msgid "Disable Picture in Picture"
593 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
595 msgid "Disable Subtitles"
596 msgstr "Ondertitels uit"
599 msgstr "Gedeactiveerd"
603 "Disconnected from\n"
607 "Verbinding metFritz!Box\n"
614 msgid "Display Setup"
618 "Do you really want to REMOVE\n"
621 "Wilt u deze applicatie echt\n"
625 msgid "Do you really want to delete %s?"
626 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
629 "Do you really want to download\n"
632 "Wilt u dit bestand echt\n"
636 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
637 "All data on the disk will be lost!"
639 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
640 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
643 "Do you want to backup now?\n"
644 "After pressing OK, please wait!"
646 "Wilt u nu een backup maken?\n"
647 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
649 msgid "Do you want to do a service scan?"
650 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
652 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
653 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
655 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
656 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
658 msgid "Do you want to restore your settings?"
659 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
661 msgid "Do you want to resume this playback?"
662 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
665 "Do you want to update your Dreambox?\n"
666 "After pressing OK, please wait!"
668 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
669 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
671 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
672 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
674 msgid "Do you want to view a tutorial?"
675 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
677 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
678 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
681 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
682 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
685 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
686 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
688 msgid "Download Plugins"
691 msgid "Downloadable new plugins"
692 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
694 msgid "Downloadable plugins"
695 msgstr "Beschikbare applicaties"
700 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
701 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
709 msgid "EPG Selection"
710 msgstr "EPG selectie"
713 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
714 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
719 msgid "Edit services list"
720 msgstr "Wijzig zenderlijst"
725 msgid "Enable 5V for active antenna"
726 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
728 msgid "Enable multiple bouquets"
729 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
731 msgid "Enable parental control"
732 msgstr "Zet kinderslot aan"
735 msgstr "Ingeschakeld"
747 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
749 "If you experience any problems please contact\n"
750 "stephan@reichholf.net\n"
752 "© 2006 - Stephan Reichholf"
754 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
756 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
757 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
759 "© 2007 - Stephan Reichholf"
761 msgid "Enter main menu..."
762 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
764 msgid "Enter the service pin"
765 msgstr "Voer de zender pincode in"
771 msgstr "Programma overzicht"
773 msgid "Everything is fine"
774 msgstr "Alles is in orde"
776 msgid "Execution Progress:"
777 msgstr "Voortgang extern commando:"
779 msgid "Execution finished!!"
780 msgstr "Voortgang voltooid!"
783 msgstr "Editor afsluiten"
785 msgid "Exit the wizard"
786 msgstr "Wizard afsluiten"
789 msgstr "Wizard afsluiten"
791 msgid "Extended Setup..."
792 msgstr "Extended Setup..."
801 msgstr "Snelle DiSEqC"
824 msgid "Fritz!Box FON IP address"
825 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
828 msgid "Frontprocessor version: %d"
829 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
831 msgid "Function not yet implemented"
832 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
835 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
836 "Do you want to Restart the GUI now?"
838 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om de\n"
839 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
841 msgid "Games / Plugins"
842 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
853 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
854 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
857 msgstr "Naar 0 positie"
859 msgid "Goto position"
860 msgstr "Naar positie draaien"
862 msgid "Guard Interval"
863 msgstr "Guard interval"
865 msgid "Guard interval mode"
866 msgstr "Guard interval modus"
869 msgstr "Harde schijf"
871 msgid "Harddisk setup"
872 msgstr "Harde schijf instellingen"
874 msgid "Harddisk standby after"
875 msgstr "Harde schijf standby na"
877 msgid "Hierarchy Information"
878 msgstr "Hiërarchie informatie"
880 msgid "Hierarchy mode"
881 msgstr "Hiërarchie modus"
883 msgid "How many minutes do you want to record?"
884 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
896 "If you see this, something is wrong with\n"
897 "your scart connection. Press OK to return."
899 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
900 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
902 msgid "Image-Upgrade"
903 msgstr "Image vernieuwen"
906 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
907 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
909 msgid "Increased voltage"
910 msgstr "Verhoogd voltage"
918 msgid "Infobar timeout"
919 msgstr "Infobalk weergavetijd"
925 msgstr "Initialiseren"
927 msgid "Initialization..."
928 msgstr "Formatteren..."
933 msgid "Initializing Harddisk..."
934 msgstr "Formatteren harde schijf..."
942 msgid "Installing Software..."
943 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
945 msgid "Instant Record..."
946 msgstr "Directe opname..."
948 msgid "Internal Flash"
949 msgstr "Intern geheugen"
954 msgid "Invert display"
955 msgstr "Inverteer LCD"
961 msgstr "Toetsenbord layout"
963 msgid "Keyboard Setup"
964 msgstr "Toetsenbord instelling"
967 msgstr "Toetsenbord layout"
981 msgid "Language selection"
988 msgstr "Breedtegraad"
1000 msgstr "Limieten uit"
1003 msgstr "Limieten aan"
1005 msgid "List of Storage Devices"
1006 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1009 msgstr "Lengtegraad"
1023 msgid "Make this mark an 'in' point"
1024 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1026 msgid "Make this mark an 'out' point"
1027 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1029 msgid "Make this mark just a mark"
1030 msgstr "Universele markering"
1033 msgstr "Handmatig zoeken"
1035 msgid "Manual transponder"
1036 msgstr "Transponder handmatig"
1038 msgid "Margin after record"
1039 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1041 msgid "Margin before record (minutes)"
1042 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1044 msgid "Media player"
1045 msgstr "Mediaspeler"
1048 msgstr "Mediaspeler"
1057 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1077 msgid "Mount failed"
1078 msgstr "Mount mislukt"
1080 msgid "Move Picture in Picture"
1081 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1084 msgstr "Draai naar oost"
1087 msgstr "Draai naar west"
1095 msgid "Multiple service support"
1096 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1105 msgstr "Niet beschikbaar"
1126 msgid "Nameserver %d"
1127 msgstr "Nameserver %d"
1129 msgid "Nameserver Setup"
1130 msgstr "Nameserver instellingen"
1132 msgid "Nameserver Setup..."
1133 msgstr "Nameserver instellingen"
1138 msgid "Network Mount"
1139 msgstr "Netwerk mount"
1141 msgid "Network Setup"
1142 msgstr "Netwerk instellingen"
1144 msgid "Network scan"
1145 msgstr "Netwerk zoeken"
1147 msgid "Network setup"
1148 msgstr "Netwerk instellingen"
1157 msgstr "Nieuwe pincode"
1159 msgid "New version:"
1160 msgstr "Nieuwe versie:"
1168 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1170 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1171 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1173 msgid "No backup needed"
1174 msgstr "Backup niet benodigd"
1177 "No data on transponder!\n"
1178 "(Timeout reading PAT)"
1180 "Geen data op transponder!\n"
1181 "(Timeout reading PAT)"
1183 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1184 msgstr "Geen EPG-DATA gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1186 msgid "No free tuner!"
1187 msgstr "Geen vrije tuner!"
1190 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1192 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1195 msgid "No positioner capable frontend found."
1196 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1198 msgid "No satellite frontend found!!"
1199 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1201 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1202 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1205 "No valid service PIN found!\n"
1206 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1207 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1209 "Ongeldige pincode!\n"
1210 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1211 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1214 "No valid setup PIN found!\n"
1215 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1216 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1218 "Ongeldige menu pincode!\n"
1219 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1220 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1222 msgid "No, do nothing."
1223 msgstr "nee, geen actie."
1225 msgid "No, just start my dreambox"
1226 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1228 msgid "No, scan later manually"
1229 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1241 "Nothing to scan!\n"
1242 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1245 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1248 msgstr "Film weergave loopt"
1253 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1254 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1256 msgid "OSD Settings"
1257 msgstr "OSD instellingen"
1268 msgid "Online-Upgrade"
1269 msgstr "Online software update"
1271 msgid "Orbital Position"
1272 msgstr "Orbit positie"
1283 msgid "Package list update"
1284 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1286 msgid "Packet management"
1287 msgstr "Pakket beheer"
1292 msgid "Parental control"
1295 msgid "Parental control services Editor"
1296 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1298 msgid "Parental control setup"
1299 msgstr "Kinderslot instellingen"
1301 msgid "Parental control type"
1302 msgstr "Kinderslot type"
1305 msgstr "PiP Instellingen"
1307 msgid "Pin code needed"
1308 msgstr "Pincode benodigd"
1310 msgid "Play recorded movies..."
1311 msgstr "Opname afspelen..."
1313 msgid "Please choose an extension..."
1314 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1316 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1318 "Verander deze instellingen niet als je niet weet waar je mee bezig bent!"
1320 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1321 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1323 msgid "Please enter a name for the new marker"
1324 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1326 msgid "Please enter the correct pin code"
1327 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1329 msgid "Please enter the old pin code"
1330 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1332 msgid "Please press OK!"
1333 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1335 msgid "Please select a subservice to record..."
1336 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1338 msgid "Please select a subservice..."
1339 msgstr "Selecteer een subzender..."
1341 msgid "Please select keyword to filter..."
1342 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1344 msgid "Please set up tuner B"
1345 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1348 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1349 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1350 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1352 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1353 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1354 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1356 msgid "Please wait... Loading list..."
1357 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1359 msgid "Plugin browser"
1360 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1365 msgid "Polarization"
1366 msgstr "Polarisatie"
1383 msgid "Positioner fine movement"
1384 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1386 msgid "Positioner movement"
1387 msgstr "Rotor draaien"
1389 msgid "Positioner setup"
1390 msgstr "Rotor instellingen"
1392 msgid "Positioner storage"
1393 msgstr "Rotor positie opslaan"
1395 msgid "Predefined transponder"
1396 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1398 msgid "Preparing... Please wait"
1399 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1401 msgid "Press OK to activate the settings."
1402 msgstr "Druk OK om de instellingen te activeren"
1404 msgid "Press OK to scan"
1405 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1407 msgid "Press OK to start the scan"
1408 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1413 msgid "Protect services"
1414 msgstr "Beveilig zenders"
1416 msgid "Protect setup"
1417 msgstr "Beveilig menu"
1432 msgstr "Afstandsbediening menu"
1435 msgstr "RF Instellingen"
1440 msgid "RSS Feed URI"
1441 msgstr "RSS Feed URI"
1446 msgid "Really close without saving settings?"
1447 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1449 msgid "Really delete done timers?"
1450 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1452 msgid "Really delete this timer?"
1453 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1455 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1456 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1458 msgid "Reception Settings"
1459 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1464 msgid "Recorded files..."
1465 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1471 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1474 "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
1478 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1481 "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
1482 "Enigma2 echt herstarten?"
1485 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1488 "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
1491 msgid "Recordings always have priority"
1492 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1494 msgid "Reenter new pin"
1495 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1497 msgid "Remove Plugins"
1498 msgstr "Verwijderen"
1500 msgid "Remove a mark"
1501 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1503 msgid "Remove plugins"
1504 msgstr "Verwijderen"
1510 msgstr "Timer frequentie"
1512 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1513 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1515 msgid "Replace current playlist"
1516 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1524 msgid "Restart GUI now?"
1525 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1531 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1534 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1544 msgstr "In behandeling"
1555 msgid "Sat / Dish Setup"
1556 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1561 msgid "Satellite Equipment Setup"
1562 msgstr "Satellietapparatuur instellingen"
1565 msgstr "Satellieten"
1568 msgstr "Signaalzoeker"
1573 msgid "Scaling Mode"
1574 msgstr "Schaalmodus"
1589 msgstr "Kies harde schijf"
1591 msgid "Select Network Adapter"
1592 msgstr "Selecteer netwerk adapter"
1594 msgid "Select a movie"
1595 msgstr "Kies een film"
1597 msgid "Select audio mode"
1598 msgstr "Kies audio modus"
1600 msgid "Select audio track"
1601 msgstr "Kies audiospoor"
1603 msgid "Select channel to record from"
1604 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1606 msgid "Sequence repeat"
1607 msgstr "Herhaal sequence"
1610 msgstr "Stream informatie"
1612 msgid "Service Scan"
1613 msgstr "Zenders zoeken"
1615 msgid "Service Searching"
1616 msgstr "Zenders zoeken"
1618 msgid "Service has been added to the favourites."
1619 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1621 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1622 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1625 "Service invalid!\n"
1626 "(Timeout reading PMT)"
1628 "Zender ongeldig!\n"
1629 "(Timeout reading PMT)"
1632 "Service not found!\n"
1633 "(SID not found in PAT)"
1635 "Zender niet gevonden!\n"
1636 "(SID not found in PAT)"
1638 msgid "Service scan"
1639 msgstr "Zenders zoeken"
1641 msgid "Service scan type needed"
1642 msgstr "Zender zoekmodus"
1651 msgstr "Limieten instellen"
1654 msgstr "Instellingen"
1657 msgstr "Instellingen"
1659 msgid "Show infobar on channel change"
1660 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1662 msgid "Show infobar on event change"
1663 msgstr "Infobalk zichtbaar na programma-afloop"
1665 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1666 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1668 msgid "Show positioner movement"
1669 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1671 msgid "Show services beginning with"
1672 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1674 msgid "Show the radio player..."
1675 msgstr "Radio weergave modus..."
1677 msgid "Show the tv player..."
1678 msgstr "TV weergave modus..."
1680 msgid "Shutdown Dreambox after"
1681 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1684 msgstr "Gelijkwaardig"
1686 msgid "Similar broadcasts:"
1687 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1695 msgid "Single satellite"
1696 msgstr "Één satelliet"
1698 msgid "Single transponder"
1699 msgstr "Één transponder"
1704 msgid "Sleep timer action:"
1705 msgstr "Slaaptimer actie:"
1707 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1708 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1716 msgid "Some plugins are not available:\n"
1717 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1719 msgid "Somewhere else"
1720 msgstr "Ergens anders"
1723 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1725 "Please choose an other one."
1727 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1729 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1734 msgid "Soundcarrier"
1735 msgstr "Geluidskanaal"
1746 msgid "Standby / Restart"
1752 msgid "Start recording?"
1753 msgstr "Start opname?"
1759 msgstr "Installatiewizard"
1765 msgstr "Stap > oost"
1768 msgstr "Stap > west"
1776 msgid "Stop Timeshift?"
1777 msgstr "Timeshift annuleren?"
1779 msgid "Stop current event and disable coming events"
1780 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1782 msgid "Stop current event but not coming events"
1783 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1785 msgid "Stop playing this movie?"
1786 msgstr "Stop afspelen van deze film?"
1788 msgid "Store position"
1789 msgstr "Sla positie op"
1791 msgid "Stored position"
1792 msgstr "Opgeslagen positie"
1794 msgid "Subservice list..."
1795 msgstr "Subzenderlijst..."
1800 msgid "Subtitle selection"
1801 msgstr "Ondertitel selectie"
1804 msgstr "Ondertitels"
1812 msgid "Swap Services"
1813 msgstr "Zenders omwisselen"
1818 msgid "Switch to next subservice"
1819 msgstr "Ga naar volgende subzender"
1821 msgid "Switch to previous subservice"
1822 msgstr "Ga naar vorige subzender"
1837 msgstr "Terrestrisch"
1839 msgid "Terrestrial provider"
1845 msgid "Test-Messagebox?"
1846 msgstr "Test-berichtbox?"
1849 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1850 "Please press OK to start using you Dreambox."
1852 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1853 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
1855 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1856 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
1858 msgid "The pin code has been changed successfully."
1859 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
1861 msgid "The pin code you entered is wrong."
1862 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
1864 msgid "The pin codes you entered are different."
1865 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
1867 msgid "The sleep timer has been activated."
1868 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
1870 msgid "The sleep timer has been disabled."
1871 msgstr "De slaaptimer is gedeactiveerd"
1874 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1875 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
1877 msgid "The wizard is finished now."
1878 msgstr "De wizard is nu gereed."
1880 msgid "This is step number 2."
1881 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1883 msgid "This is unsupported at the moment."
1884 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
1890 msgstr "Drempelwaarde"
1901 msgid "Time/Date Input"
1902 msgstr "Tijd/Datum invoer"
1908 msgstr "Timer bewerken"
1910 msgid "Timer Editor"
1911 msgstr "Timer Editor"
1917 msgstr "Timer invoer"
1922 msgid "Timer sanity error"
1923 msgstr "Timerlogica fout"
1925 msgid "Timer selection"
1926 msgstr "Timer selectie"
1928 msgid "Timer status:"
1929 msgstr "Timer status:"
1934 msgid "Timeshift not possible!"
1935 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1952 msgid "Toneburst A/B"
1953 msgstr "Toneburst A/B"
1955 msgid "Transmission Mode"
1956 msgstr "Transmissie modus"
1958 msgid "Transmission mode"
1959 msgstr "Transmissie modus"
1962 msgstr "Transponder"
1964 msgid "Transponder Type"
1965 msgstr "Transponder type"
1967 msgid "Transpondertype"
1968 msgstr "Transponder type"
1971 msgstr "Aantal pogingen over:"
1982 msgid "Tune failed!"
1983 msgstr "Afstemmen mislukt!"
1991 msgid "Tuner configuration"
1992 msgstr "Tuner configuratie"
1994 msgid "Tuner status"
2003 msgid "Type of scan"
2016 "Unable to initialize harddisk.\n"
2017 "Please refer to the user manual.\n"
2020 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2021 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2024 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2025 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2027 msgid "Universal LNB"
2028 msgstr "Universeel LNB"
2030 msgid "Unmount failed"
2031 msgstr "Unmount mislukt"
2033 msgid "Updates your receiver's software"
2034 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2036 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2037 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2039 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2041 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2044 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2045 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2048 msgstr "Bezig met update"
2050 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2051 msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2054 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2056 msgid "Use a gateway"
2057 msgstr "Gateway gebruiken"
2059 msgid "Use power measurement"
2060 msgstr "Meet stroomopname"
2063 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2065 "Please set up tuner A"
2067 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2069 "Instellingen voor tuner A"
2072 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2075 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2076 "Druk daarna op OK."
2078 msgid "Use usals for this sat"
2079 msgstr "USALS aanschakelen"
2081 msgid "Use wizard to set up basic features"
2082 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2084 msgid "User defined"
2085 msgstr "Door u ingesteld"
2093 msgid "View Rass interactive..."
2094 msgstr "Rass interactive bekijken"
2096 msgid "View teletext..."
2097 msgstr "Teletekst weergeven..."
2099 msgid "Voltage mode"
2100 msgstr "Spanningsmodus"
2109 msgstr "WSS bij 4:3"
2121 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2122 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2123 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2125 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2126 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2127 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2132 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2133 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2137 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2138 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2143 msgid "What do you want to scan?"
2144 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2146 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2147 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2158 msgid "Yes, backup my settings!"
2159 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2161 msgid "Yes, do a manual scan now"
2162 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2164 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2165 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2167 msgid "Yes, do another manual scan now"
2168 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2170 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2171 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2173 msgid "Yes, restore the settings now"
2174 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2176 msgid "Yes, view the tutorial"
2177 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2179 msgid "You cannot delete this!"
2180 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2183 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2184 "harddisk is not an option for you."
2186 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2187 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2190 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2191 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2192 "to the harddisk!\n"
2193 "Please press OK to start the backup now."
2195 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2196 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2197 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2198 "Druk op OK om de backup te starten."
2201 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2202 "Please press OK to start the backup now."
2204 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2205 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2206 "Druk op OK om de backup te starten."
2209 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2212 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2213 "om de backup te starten."
2215 msgid "You have to wait for"
2219 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2220 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2221 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2222 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2225 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2226 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2227 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2228 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2232 "You need to define some keywords first!\n"
2233 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2234 "Do you want to define keywords now?"
2236 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2237 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2238 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2241 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2243 "Do you want to set the pin now?"
2245 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2247 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2249 msgid "You selected a playlist"
2250 msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
2253 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2256 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2259 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2260 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2263 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2266 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2267 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2270 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2271 "Press OK to start upgrade."
2273 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2274 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2276 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2277 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2279 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2280 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2282 msgid "[alternative edit]"
2283 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2285 msgid "[bouquet edit]"
2286 msgstr "[boeketten bewerken]"
2288 msgid "[favourite edit]"
2289 msgstr "[favorieten bewerken]"
2292 msgstr "[verplaats modus]"
2294 msgid "abort alternatives edit"
2295 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2297 msgid "abort bouquet edit"
2298 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2300 msgid "abort favourites edit"
2301 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2303 msgid "about to start"
2304 msgstr "start direct"
2306 msgid "add alternatives"
2307 msgstr "alternatieven toevoegen"
2310 msgstr "boeket toevoegen"
2312 msgid "add directory to playlist"
2313 msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
2315 msgid "add file to playlist"
2316 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2319 msgstr "markeerpunt invoegen"
2321 msgid "add recording (enter recording duration)"
2322 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2324 msgid "add recording (indefinitely)"
2325 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2327 msgid "add recording (stop after current event)"
2328 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2330 msgid "add service to bouquet"
2331 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2333 msgid "add service to favourites"
2334 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2336 msgid "add to parental protection"
2337 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2340 msgstr "geavanceerd"
2343 "are you sure you want to restore\n"
2344 "following backup:\n"
2346 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2356 msgstr "zwarte lijst"
2361 msgid "change recording (duration)"
2362 msgstr "Wijzig opnameduur"
2364 msgid "circular left"
2365 msgstr "circular links"
2367 msgid "circular right"
2368 msgstr "circular rechts"
2370 msgid "clear playlist"
2371 msgstr "afspeellijst legen"
2377 msgstr "configuratiemenu"
2382 msgid "copy to bouquets"
2383 msgstr "kopieer naar boeketten"
2392 msgstr "wis snijpunt"
2398 msgstr "deactiveren"
2400 msgid "disable move mode"
2401 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2403 msgid "do not change"
2404 msgstr "niet schakelen"
2409 msgid "don't record"
2410 msgstr "Niet opnemen"
2415 msgid "edit alternatives"
2416 msgstr "alternatieven bewerken"
2418 msgid "empty/unknown"
2419 msgstr "leeg/onbekend"
2424 msgid "enable bouquet edit"
2425 msgstr "boeket bewerken activeren"
2427 msgid "enable favourite edit"
2428 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2430 msgid "enable move mode"
2431 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2433 msgid "end alternatives edit"
2434 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2436 msgid "end bouquet edit"
2437 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2439 msgid "end cut here"
2440 msgstr "stop snijpunt hier"
2442 msgid "end favourites edit"
2443 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2445 msgid "equal to Socket A"
2446 msgstr "gelijk aan socket A"
2448 msgid "free diskspace"
2449 msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
2451 msgid "full /etc directory"
2452 msgstr "complete map /etc "
2454 msgid "go to deep standby"
2457 msgid "go to standby"
2458 msgstr "standby-stand"
2460 msgid "hear radio..."
2461 msgstr "Luister naar radio..."
2467 msgstr "verberg speler"
2470 msgstr "horizontaal"
2483 "inkomend gesprek!\n"
2484 "%s gesprek met %s!"
2487 msgstr "CI module initializeren"
2489 msgid "insert mark here"
2490 msgstr "makeerpunt invoegen"
2492 msgid "leave movie player..."
2493 msgstr "filmweergave afsluiten"
2504 msgid "loopthrough to socket A"
2505 msgstr "doorgelust naar socket A"
2528 msgid "next channel"
2529 msgstr "Volgende zender"
2531 msgid "next channel in history"
2532 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2537 msgid "no HDD found"
2538 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2540 msgid "no Picture found"
2541 msgstr "geen foto gevonden"
2543 msgid "no module found"
2544 msgstr "geen CI module gevonden"
2547 msgstr "geen standby"
2550 msgstr "geen timeout"
2558 msgid "nothing connected"
2559 msgstr "niets aangesloten"
2570 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2571 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2573 msgid "open servicelist"
2574 msgstr "Open zenderlijst"
2576 msgid "open servicelist(down)"
2577 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2579 msgid "open servicelist(up)"
2580 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2588 msgid "please press OK when ready"
2589 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2591 msgid "please wait, loading picture..."
2592 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2594 msgid "previous channel"
2595 msgstr "Vorige zender"
2597 msgid "previous channel in history"
2598 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2603 msgid "recording..."
2606 msgid "remove after this position"
2607 msgstr "verwijder achter deze positie"
2609 msgid "remove all alternatives"
2610 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2612 msgid "remove all new found flags"
2613 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2615 msgid "remove before this position"
2616 msgstr "verwijder voor deze positie"
2618 msgid "remove entry"
2619 msgstr "invoer verwijderen"
2621 msgid "remove from parental protection"
2622 msgstr "verwijder kinderslot"
2624 msgid "remove new found flag"
2625 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2627 msgid "remove this mark"
2628 msgstr "verwijder dit merkteken"
2639 "%d services found!"
2642 "Er zijn %d zenders gevonden."
2649 "Geen zenders gevonden."
2653 "One service found!"
2656 "Één zender gevonden."
2660 "scan in progress - %d %% done!\n"
2661 "%d services found!"
2663 "Zoekt... Voortgang: %d %%\n"
2664 "%d zenders gevonden."
2672 msgid "second cable of motorized LNB"
2673 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2685 msgstr "zender pincode"
2688 msgstr "menu pincode"
2691 msgstr "EPG weergeven..."
2693 msgid "show alternatives"
2694 msgstr "alternatieven weergeven"
2696 msgid "show event details"
2697 msgstr "EPG details weergeven"
2699 msgid "show transponder info"
2700 msgstr "Transponder info weergeven"
2708 msgid "skip backward"
2709 msgstr "Achteruit spoelen"
2711 msgid "skip forward"
2712 msgstr "Vooruit spoelen"
2717 msgid "start cut here"
2718 msgstr "start knippen hier"
2720 msgid "start timeshift"
2721 msgstr "Timeshift starten"
2726 msgid "stop recording"
2727 msgstr "stop opname"
2729 msgid "stop timeshift"
2730 msgstr "Stop timeshift"
2732 msgid "switch to filelist"
2733 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2735 msgid "switch to playlist"
2736 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2741 msgid "this recording"
2742 msgstr "deze opname"
2744 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2745 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
2747 msgid "unknown service"
2748 msgstr "onbekende zender"
2750 msgid "until restart"
2751 msgstr "tot herstart"
2753 msgid "user defined"
2754 msgstr "door u gedefinieerd"
2759 msgid "view extensions..."
2760 msgstr "Applicaties weergeven..."
2762 msgid "view recordings..."
2763 msgstr "Opnames weergeven..."
2765 msgid "wait for ci..."
2766 msgstr "wacht op CI..."
2775 msgstr "witte lijst"
2780 msgid "yes (keep feeds)"
2781 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2784 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2785 "assistance before rebooting your dreambox."
2787 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
2788 "de Dreambox herstart."
2802 #~ msgid "12V Output"
2803 #~ msgstr "12V Uigang"
2806 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2807 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2809 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2810 #~ "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\""
2813 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2814 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2816 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2817 #~ "Uitzetten. Nu uitzetten?"
2819 #~ msgid "Add alternative"
2820 #~ msgstr "Zet alternatief"
2822 #~ msgid "Add service"
2823 #~ msgstr "Zet service"
2825 #~ msgid "Ask before zapping"
2826 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2828 #~ msgid "Audio / Video"
2829 #~ msgstr "Audio / Video"
2831 #~ msgid "Auto show inforbar"
2832 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2834 #~ msgid "Cable provider"
2835 #~ msgstr "Kabel provider"
2838 #~ msgstr "klassiek"
2841 #~ msgstr "Standaard"
2843 #~ msgid "Disable subtitles"
2844 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2846 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2847 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2849 #~ msgid "Equal to Socket A"
2850 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2852 #~ msgid "Expert Setup"
2853 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2855 #~ msgid "Fast zapping"
2856 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2858 #~ msgid "Harddisk..."
2859 #~ msgstr "Harddisk..."
2861 #~ msgid "Hide error windows"
2862 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2865 #~ msgstr "Invertieren"
2870 #~ msgid "LCD Setup"
2871 #~ msgstr "LCD Instellingen"
2876 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2877 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2879 #~ msgid "Multi bouquets"
2880 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2883 #~ msgstr "Netzwerk"
2885 #~ msgid "Nothing connected"
2886 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2888 #~ msgid "Parental Control"
2889 #~ msgstr "Jugendschutz"
2891 #~ msgid "Parental Lock"
2892 #~ msgstr "Jugendschutz"
2894 #~ msgid "Predefined satellite"
2895 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2897 #~ msgid "Record Splitsize"
2898 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2900 #~ msgid "Remember service pin"
2901 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2903 #~ msgid "Remove service"
2904 #~ msgstr "Verwijder een service"
2906 #~ msgid "Satconfig"
2907 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2909 #~ msgid "Satelliteconfig"
2910 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2912 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2913 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2915 #~ msgid "Select alternative service"
2916 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2918 #~ msgid "Select reference service"
2919 #~ msgstr "Kies referencie service"
2921 #~ msgid "Setup Lock"
2922 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2924 #~ msgid "Show Satposition"
2925 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2930 #~ msgid "Skip confirmations"
2931 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2933 #~ msgid "Swap services"
2934 #~ msgstr "Swap services"
2936 #~ msgid "Timeshifting"
2937 #~ msgstr "Timeshift"
2939 #~ msgid "UHF Modulator"
2940 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2942 #~ msgid "Usage Settings"
2943 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2945 #~ msgid "Usage settings"
2946 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2948 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2949 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2951 #~ msgid "add bouquet..."
2952 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2954 #~ msgid "copy to favourites"
2955 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2957 #~ msgid "open service list"
2958 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2960 #~ msgid "remove bouquet"
2961 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2963 #~ msgid "remove service"
2964 #~ msgstr "Kanal löschen"
2966 #~ msgid "use power delta"
2967 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"