1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
93 msgid "/var directory"
117 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgid "16:10 PanScan"
126 msgid "16:9 Letterbox"
147 msgid "4:3 Letterbox"
175 msgstr "<sconosciuto>"
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
195 "A record has been started:\n"
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
203 "Una registrazione è già attiva.\n"
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
230 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
231 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
234 msgstr "Impostazioni A/V"
249 msgstr "Info Dreambox"
252 msgstr "Informazioni Dreambox..."
254 msgid "Activate Picture in Picture"
257 msgid "Activate network settings"
258 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
266 msgid "Add files to playlist"
272 msgid "Add to bouquet"
275 msgid "Add to favourites"
285 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
286 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgid "Alternative radio mode"
310 msgid "Ask before shutdown:"
314 msgstr "Modalità schermo"
319 msgid "Audio Options..."
325 msgid "Automatic Scan"
326 msgstr "Ricerca Automatica"
343 msgid "Backup Location"
349 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
350 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
365 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
367 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
381 msgid "Cache Thumbnails"
384 msgid "Call monitoring"
399 msgid "Change bouquets in quickzap"
400 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
402 msgid "Change pin code"
405 msgid "Change service pin"
408 msgid "Change service pins"
411 msgid "Change setup pin"
417 msgid "Channel Selection"
418 msgstr "Lista canali"
423 msgid "Channellist menu"
424 msgstr "Menu lista canali"
429 msgid "Choose bouquet"
430 msgstr "Scegli il Bouquet"
432 msgid "Choose source"
433 msgstr "Scegli sorgente"
438 msgid "Clear before scan"
444 msgid "Code rate high"
447 msgid "Code rate low"
457 msgstr "Formato colore"
459 msgid "Command order"
460 msgstr "Ordine comando"
462 msgid "Committed DiSEqC command"
463 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
465 msgid "Common Interface"
468 msgid "Compact Flash"
471 msgid "Compact flash card"
472 msgstr "Compact flash"
477 msgid "Configuration Mode"
478 msgstr "Configurazione"
483 msgid "Conflicting timer"
484 msgstr "Timer in conflitto"
486 msgid "Connected to Fritz!Box!"
489 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
494 "Connection to Fritz!Box\n"
499 msgid "Constellation"
505 msgid "Create movie folder failed"
508 msgid "Creating partition failed"
514 msgid "Current version:"
515 msgstr "Versione corrente:"
523 msgid "Cutlist editor..."
542 msgstr "Spegnimento totale"
551 msgstr "Cancella dato"
553 msgid "Delete failed!"
554 msgstr "Cancellazione fallita."
559 msgid "Detected HDD:"
560 msgstr "Hard Disk presente:"
562 msgid "Detected NIMs:"
563 msgstr "Tuner presenti:"
565 msgid "Device Setup..."
574 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
575 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
583 msgid "DiSEqC repeats"
584 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
587 msgstr "Disabilitato"
589 msgid "Disable Picture in Picture"
592 msgid "Disable Subtitles"
600 "Disconnected from\n"
608 msgid "Display Setup"
612 "Do you really want to REMOVE\n"
615 "Vuoi veramente rimuovere\n"
619 msgid "Do you really want to delete %s?"
623 "Do you really want to download\n"
626 "Vuoi veramente scaricare\n"
630 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
631 "All data on the disk will be lost!"
635 "Do you want to backup now?\n"
636 "After pressing OK, please wait!"
638 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
639 "Dopo aver premuto OK, attendi"
641 msgid "Do you want to do a service scan?"
642 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
644 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
645 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
647 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
650 msgid "Do you want to restore your settings?"
651 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
653 msgid "Do you want to resume this playback?"
657 "Do you want to update your Dreambox?\n"
658 "After pressing OK, please wait!"
660 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
661 "Dopo aver premuto OK, attendi"
663 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
666 msgid "Do you want to view a tutorial?"
667 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
669 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
673 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
677 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
680 msgid "Download Plugins"
681 msgstr "Scarica Plugins"
683 msgid "Downloadable new plugins"
684 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
686 msgid "Downloadable plugins"
687 msgstr "Plugins scaricabili"
692 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
693 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
701 msgid "EPG Selection"
702 msgstr "Seleziona EPG"
705 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
706 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
711 msgid "Edit services list"
717 msgid "Enable 5V for active antenna"
720 msgid "Enable multiple bouquets"
723 msgid "Enable parental control"
739 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
741 "If you experience any problems please contact\n"
742 "stephan@reichholf.net\n"
744 "© 2006 - Stephan Reichholf"
747 msgid "Enter main menu..."
750 msgid "Enter the service pin"
757 msgstr "Mostra evento"
759 msgid "Everything is fine"
762 msgid "Execution Progress:"
763 msgstr "Esecuzione in corso:"
765 msgid "Execution finished!!"
766 msgstr "Esecuzione finita!"
771 msgid "Exit the wizard"
772 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
775 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
777 msgid "Extended Setup..."
804 msgid "Frequency bands"
807 msgid "Frequency scan step size(khz)"
810 msgid "Frequency steps"
819 msgid "Fritz!Box FON IP address"
823 msgid "Frontprocessor version: %d"
824 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
826 msgid "Function not yet implemented"
827 msgstr "Funzione non ancora implementata"
830 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
831 "Do you want to Restart the GUI now?"
834 msgid "Games / Plugins"
835 msgstr "Giochi / Plugins"
846 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
847 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
852 msgid "Goto position"
853 msgstr "Posizione GoTo"
855 msgid "Guard Interval"
858 msgid "Guard interval mode"
864 msgid "Harddisk setup"
867 msgid "Harddisk standby after"
870 msgid "Hierarchy Information"
873 msgid "Hierarchy mode"
874 msgstr "Modo gerarchico"
876 msgid "How many minutes do you want to record?"
877 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
883 msgstr "Indirizzo IP"
889 "If you see this, something is wrong with\n"
890 "your scart connection. Press OK to return."
893 msgid "Image-Upgrade"
894 msgstr "Aggiorna Immagine"
897 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
900 msgid "Increased voltage"
901 msgstr "Voltaggio aumentato"
909 msgid "Infobar timeout"
913 msgstr "Informazioni"
918 msgid "Initialization..."
924 msgid "Initializing Harddisk..."
925 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
933 msgid "Installing Software..."
936 msgid "Instant Record..."
939 msgid "Internal Flash"
945 msgid "Invert display"
952 msgstr "Mappa tastiera"
954 msgid "Keyboard Setup"
955 msgstr "Impostazioni tastiera"
972 msgid "Language selection"
973 msgstr "Selezione della lingua"
988 msgstr "Limite Ovest"
991 msgstr "Limiti disabilitati"
996 msgid "List of Storage Devices"
1000 msgstr "Longitudine"
1009 msgstr "Menu principale"
1012 msgstr "Menu principale"
1014 msgid "Make this mark an 'in' point"
1017 msgid "Make this mark an 'out' point"
1020 msgid "Make this mark just a mark"
1024 msgstr "Ricerca Manuale"
1026 msgid "Manual transponder"
1029 msgid "Margin after record"
1030 msgstr "Margine termine registrazione"
1032 msgid "Margin before record (minutes)"
1033 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1035 msgid "Media player"
1036 msgstr "Media Player"
1054 msgstr "Modulazione"
1068 msgid "Mount failed"
1071 msgid "Move Picture in Picture"
1075 msgstr "Muovi a est"
1078 msgstr "Muovi a ovest"
1081 msgstr "Menu Registrazioni"
1086 msgid "Multiple service support"
1096 msgstr "Non disponibile"
1114 msgid "Nameserver %d"
1117 msgid "Nameserver Setup"
1120 msgid "Nameserver Setup..."
1126 msgid "Network Mount"
1129 msgid "Network Setup"
1130 msgstr "Impostazioni di rete"
1132 msgid "Network scan"
1133 msgstr "Scansione Network"
1135 msgid "Network setup"
1136 msgstr "Impostazioni Rete"
1147 msgid "New version:"
1148 msgstr "Nuova Versione:"
1156 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1158 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1159 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1161 msgid "No backup needed"
1162 msgstr "Backup non necessario"
1165 "No data on transponder!\n"
1166 "(Timeout reading PAT)"
1169 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1170 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1172 msgid "No free tuner!"
1176 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1179 msgid "No positioner capable frontend found."
1182 msgid "No satellite frontend found!!"
1185 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1189 "No tuner is enabled!\n"
1190 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1194 "No valid service PIN found!\n"
1195 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1196 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1200 "No valid setup PIN found!\n"
1201 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1202 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1205 msgid "No, do nothing."
1206 msgstr "No, non fare nulla"
1208 msgid "No, just start my dreambox"
1209 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1211 msgid "No, scan later manually"
1212 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1224 "Nothing to scan!\n"
1225 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1234 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1235 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1237 msgid "OSD Settings"
1238 msgstr "Impostazioni OSD"
1249 msgid "Online-Upgrade"
1250 msgstr "Aggiornamento in linea"
1252 msgid "Orbital Position"
1264 msgid "Package list update"
1267 msgid "Packet management"
1268 msgstr "Gestione Pacchetti"
1273 msgid "Parental control"
1276 msgid "Parental control services Editor"
1279 msgid "Parental control setup"
1282 msgid "Parental control type"
1288 msgid "Pin code needed"
1291 msgid "Play recorded movies..."
1292 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1294 msgid "Please change recording endtime"
1297 msgid "Please choose an extension..."
1300 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1303 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1304 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1306 msgid "Please enter a name for the new marker"
1309 msgid "Please enter the correct pin code"
1312 msgid "Please enter the old pin code"
1315 msgid "Please press OK!"
1316 msgstr "Bitte OK drücken!"
1318 msgid "Please select a subservice to record..."
1321 msgid "Please select a subservice..."
1324 msgid "Please select keyword to filter..."
1327 msgid "Please set up tuner B"
1328 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1330 msgid "Please set up tuner C"
1333 msgid "Please set up tuner D"
1337 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1338 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1339 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1342 msgid "Please wait... Loading list..."
1343 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1345 msgid "Plugin browser"
1346 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1351 msgid "Polarization"
1352 msgstr "Polarizzazione"
1369 msgid "Positioner fine movement"
1372 msgid "Positioner movement"
1373 msgstr "Movimento motore"
1375 msgid "Positioner setup"
1378 msgid "Positioner storage"
1379 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1381 msgid "Predefined transponder"
1384 msgid "Preparing... Please wait"
1387 msgid "Press OK to activate the settings."
1388 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1390 msgid "Press OK to scan"
1391 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1393 msgid "Press OK to start the scan"
1394 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1399 msgid "Protect services"
1402 msgid "Protect setup"
1408 msgid "Provider to scan"
1418 msgstr "Menu telecomando"
1426 msgid "RSS Feed URI"
1432 msgid "Really close without saving settings?"
1435 msgid "Really delete done timers?"
1436 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1438 msgid "Really delete this timer?"
1441 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1444 msgid "Reception Settings"
1450 msgid "Recorded files..."
1454 msgstr "Registrazione"
1457 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1462 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1467 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1471 msgid "Recordings always have priority"
1474 msgid "Reenter new pin"
1477 msgid "Remove Plugins"
1478 msgstr "Rimuovi Plugins"
1480 msgid "Remove a mark"
1483 msgid "Remove plugins"
1484 msgstr "Rimuovi Plugins"
1490 msgstr "Modo ripetizione"
1492 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1495 msgid "Replace current playlist"
1502 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1504 msgid "Restart GUI now?"
1511 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1513 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1530 msgid "Sat / Dish Setup"
1531 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1536 msgid "Satellite Equipment Setup"
1548 msgid "Scaling Mode"
1575 msgid "Scan additional SR"
1578 msgid "Scan band EU HYPER"
1581 msgid "Scan band EU MID"
1584 msgid "Scan band EU SUPER"
1587 msgid "Scan band EU UHF IV"
1590 msgid "Scan band EU UHF V"
1593 msgid "Scan band EU VHF I"
1596 msgid "Scan band EU VHF III"
1599 msgid "Scan band US HIGH"
1602 msgid "Scan band US HYPER"
1605 msgid "Scan band US LOW"
1608 msgid "Scan band US MID"
1611 msgid "Scan band US SUPER"
1624 msgstr "Seleziona HDD"
1626 msgid "Select Network Adapter"
1629 msgid "Select a movie"
1630 msgstr "Seleziona una registrazione"
1632 msgid "Select audio mode"
1635 msgid "Select audio track"
1638 msgid "Select channel to record from"
1639 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1641 msgid "Sequence repeat"
1642 msgstr "Ripetizione sequenza"
1645 msgstr "Informazioni Canale..."
1647 msgid "Service Scan"
1648 msgstr "Ricerca Canali"
1650 msgid "Service Searching"
1651 msgstr "Ricerca canali"
1653 msgid "Service has been added to the favourites."
1656 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1660 "Service invalid!\n"
1661 "(Timeout reading PMT)"
1665 "Service not found!\n"
1666 "(SID not found in PAT)"
1669 msgid "Service scan"
1670 msgstr "Ricerca canale"
1673 msgstr "Info canale"
1679 msgstr "Setta limiti"
1682 msgstr "Impostazioni"
1685 msgstr "Impostazioni"
1687 msgid "Show infobar on channel change"
1690 msgid "Show infobar on event change"
1693 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1696 msgid "Show positioner movement"
1699 msgid "Show services beginning with"
1702 msgid "Show the radio player..."
1703 msgstr "Modo Radio..."
1705 msgid "Show the tv player..."
1708 msgid "Shutdown Dreambox after"
1714 msgid "Similar broadcasts:"
1715 msgstr "Programmi simili:"
1721 msgstr "EPG singolo"
1723 msgid "Single satellite"
1724 msgstr "Satellite singolo"
1726 msgid "Single transponder"
1727 msgstr "Transponder singolo"
1732 msgid "Sleep timer action:"
1735 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1742 msgid "Some plugins are not available:\n"
1745 msgid "Somewhere else"
1749 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1751 "Please choose an other one."
1753 "La directory di backup non esiste.\n"
1755 "Prego, scegline un'altra"
1760 msgid "Soundcarrier"
1761 msgstr "Portante suono"
1772 msgid "Standby / Restart"
1773 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1778 msgid "Start recording?"
1779 msgstr "Avviare la registrazione?"
1782 msgstr "Orario Inizio"
1791 msgstr "Passo a est"
1794 msgstr "Passo a ovest"
1802 msgid "Stop Timeshift?"
1803 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1805 msgid "Stop current event and disable coming events"
1808 msgid "Stop current event but not coming events"
1811 msgid "Stop playing this movie?"
1812 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1814 msgid "Store position"
1815 msgstr "Memorizza posizione"
1817 msgid "Stored position"
1818 msgstr "Posizione memorizzata"
1820 msgid "Subservice list..."
1824 msgstr "Sottoservizi"
1826 msgid "Subtitle selection"
1838 msgid "Swap Services"
1844 msgid "Switch to next subservice"
1847 msgid "Switch to previous subservice"
1860 msgstr "Standard TV"
1865 msgid "Terrestrial provider"
1866 msgstr "Provider terrestre"
1872 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1873 "Please press OK to start using you Dreambox."
1875 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1876 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1878 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1880 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1882 msgid "The pin code has been changed successfully."
1885 msgid "The pin code you entered is wrong."
1888 msgid "The pin codes you entered are different."
1891 msgid "The sleep timer has been activated."
1894 msgid "The sleep timer has been disabled."
1898 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1899 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1901 msgid "The wizard is finished now."
1902 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1904 msgid "This is step number 2."
1907 msgid "This is unsupported at the moment."
1908 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1925 msgid "Time/Date Input"
1932 msgstr "Modifica Timer"
1934 msgid "Timer Editor"
1935 msgstr "Modifica Timer"
1941 msgstr "Evento Timer"
1946 msgid "Timer sanity error"
1947 msgstr "Errore di integrità Timer"
1949 msgid "Timer selection"
1950 msgstr "Selezione Timer"
1952 msgid "Timer status:"
1958 msgid "Timeshift not possible!"
1959 msgstr "Timeshift non possibile!"
1962 msgstr "Fuso orario"
1976 msgid "Toneburst A/B"
1977 msgstr "Toneburst A/B"
1979 msgid "Transmission Mode"
1982 msgid "Transmission mode"
1983 msgstr "Modo trasmissione"
1988 msgid "Transponder Type"
1994 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
1997 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2009 msgid "Tune failed!"
2021 msgid "Tuner configuration"
2024 msgid "Tuner status"
2033 msgid "Type of scan"
2034 msgstr "Tipo di scan"
2046 "Unable to initialize harddisk.\n"
2047 "Please refer to the user manual.\n"
2050 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2051 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2054 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2055 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2057 msgid "Universal LNB"
2058 msgstr "LNB universale"
2060 msgid "Unmount failed"
2063 msgid "Updates your receiver's software"
2066 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2067 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2069 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2070 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2072 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2078 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2084 msgid "Use a gateway"
2087 msgid "Use power measurement"
2091 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2093 "Please set up tuner A"
2095 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2097 "Prego imposta il Tuner A"
2100 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2103 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2104 "OK per attivare l'opzione scelta."
2106 msgid "Use usals for this sat"
2107 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2109 msgid "Use wizard to set up basic features"
2110 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2112 msgid "Used service scan type"
2115 msgid "User defined"
2116 msgstr "Definito dall'utente"
2119 msgstr "Videoregistratore"
2122 msgstr "Videoregistratore"
2124 msgid "View Rass interactive..."
2127 msgid "View teletext..."
2130 msgid "Voltage mode"
2131 msgstr "Modo voltaggio"
2152 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2153 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2154 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2156 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2157 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2158 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2159 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2164 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2165 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2169 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2170 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2175 msgid "What do you want to scan?"
2176 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2178 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2179 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2181 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2193 msgid "Yes, backup my settings!"
2194 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2196 msgid "Yes, do a manual scan now"
2197 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2199 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2200 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2202 msgid "Yes, do another manual scan now"
2203 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2205 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2206 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2208 msgid "Yes, restore the settings now"
2209 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2211 msgid "Yes, view the tutorial"
2212 msgstr "Si, mostra la guida"
2214 msgid "You cannot delete this!"
2215 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2218 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2219 "harddisk is not an option for you."
2221 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2225 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2226 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2227 "to the harddisk!\n"
2228 "Please press OK to start the backup now."
2230 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2231 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2232 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2233 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2236 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2237 "Please press OK to start the backup now."
2239 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2240 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2243 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2245 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2247 msgid "You have to wait for"
2251 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2252 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2253 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2254 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2257 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2258 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2259 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2260 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2264 "You need to define some keywords first!\n"
2265 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2266 "Do you want to define keywords now?"
2270 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2272 "Do you want to set the pin now?"
2275 msgid "You selected a playlist"
2279 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2282 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2283 "procedura di aggiornamento."
2285 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2287 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2288 "Attendere prego...."
2291 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2296 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2297 "Press OK to start upgrade."
2299 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2300 "Premi OK per aggiornare."
2302 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2305 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2308 msgid "[alternative edit]"
2311 msgid "[bouquet edit]"
2312 msgstr "[Editor Bouquet]"
2314 msgid "[favourite edit]"
2315 msgstr "[Editor Preferiti]"
2318 msgstr "[Modalità muovi]"
2320 msgid "abort alternatives edit"
2323 msgid "abort bouquet edit"
2324 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2326 msgid "abort favourites edit"
2327 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2329 msgid "about to start"
2330 msgstr "Sto per iniziare"
2332 msgid "add alternatives"
2338 msgid "add directory to playlist"
2341 msgid "add file to playlist"
2347 msgid "add recording (enter recording duration)"
2348 msgstr "Specifica durata registrazione"
2350 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2353 msgid "add recording (indefinitely)"
2354 msgstr "Registrazione illimitata"
2356 msgid "add recording (stop after current event)"
2357 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2359 msgid "add service to bouquet"
2360 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2362 msgid "add service to favourites"
2363 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2365 msgid "add to parental protection"
2372 "are you sure you want to restore\n"
2373 "following backup:\n"
2375 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2390 msgid "change recording (duration)"
2391 msgstr "cambia la durata registrazione"
2393 msgid "change recording (endtime)"
2396 msgid "circular left"
2397 msgstr "circolare a sinistra"
2399 msgid "circular right"
2400 msgstr "circolare a destra"
2402 msgid "clear playlist"
2409 msgstr "Menu configurazione"
2414 msgid "copy to bouquets"
2418 msgstr "giornaliero"
2427 msgstr "cancella..."
2432 msgid "disable move mode"
2433 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2438 msgid "do not change"
2442 msgstr "Non fare nulla"
2444 msgid "don't record"
2445 msgstr "Esci, non registrare"
2450 msgid "edit alternatives"
2459 msgid "enable bouquet edit"
2460 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2462 msgid "enable favourite edit"
2463 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2465 msgid "enable move mode"
2466 msgstr "Abilita modalità muovi"
2471 msgid "end alternatives edit"
2474 msgid "end bouquet edit"
2475 msgstr "Termina modifica bouquet"
2477 msgid "end cut here"
2480 msgid "end favourites edit"
2481 msgstr "Termina modifica preferiti"
2483 msgid "equal to Socket A"
2486 msgid "free diskspace"
2487 msgstr "spazio libero sul disco"
2489 msgid "full /etc directory"
2490 msgstr "tutta la directory /etc"
2492 msgid "go to deep standby"
2495 msgid "go to standby"
2498 msgid "hear radio..."
2508 msgstr "orizzontale"
2523 msgstr "Inizializza il modulo"
2525 msgid "insert mark here"
2528 msgid "leave movie player..."
2529 msgstr "Esci dal lettore..."
2537 msgid "loopthrough to socket A"
2561 msgid "next channel"
2562 msgstr "prossimo canale"
2564 msgid "next channel in history"
2565 msgstr "prossimo canale nella lista"
2570 msgid "no HDD found"
2571 msgstr "HDD non trovato"
2573 msgid "no Picture found"
2576 msgid "no module found"
2577 msgstr "Modulo non trovato"
2591 msgid "nothing connected"
2603 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2604 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2606 msgid "open servicelist"
2609 msgid "open servicelist(down)"
2612 msgid "open servicelist(up)"
2621 msgid "please press OK when ready"
2622 msgstr "Premi OK quando pronto"
2624 msgid "please wait, loading picture..."
2627 msgid "previous channel"
2628 msgstr "canale precedente"
2630 msgid "previous channel in history"
2631 msgstr "canale precedente nella lista"
2634 msgstr "registrazione"
2636 msgid "recording..."
2637 msgstr "registrazione..."
2639 msgid "remove after this position"
2642 msgid "remove all alternatives"
2645 msgid "remove all new found flags"
2648 msgid "remove before this position"
2651 msgid "remove entry"
2654 msgid "remove from parental protection"
2657 msgid "remove new found flag"
2660 msgid "remove this mark"
2672 "%d services found!"
2675 "%d canali trovati."
2682 "Nessun canale trovato."
2686 "One service found!"
2689 "Un canale trovato."
2693 "scan in progress - %d %% done!\n"
2694 "%d services found!"
2696 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2697 "%d canali trovati."
2705 msgid "second cable of motorized LNB"
2721 msgstr "Mostra EPG..."
2723 msgid "show alternatives"
2726 msgid "show event details"
2727 msgstr "Mostra dettagli evento"
2729 msgid "show transponder info"
2738 msgid "skip backward"
2741 msgid "skip forward"
2747 msgid "start cut here"
2750 msgid "start timeshift"
2756 msgid "stop recording"
2757 msgstr "Ferma la registrazione"
2759 msgid "stop timeshift"
2762 msgid "switch to filelist"
2765 msgid "switch to playlist"
2771 msgid "this recording"
2774 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2777 msgid "unknown service"
2778 msgstr "Canale sconosciuto"
2780 msgid "until restart"
2783 msgid "user defined"
2784 msgstr "definito dall'utente"
2789 msgid "view extensions..."
2792 msgid "view recordings..."
2795 msgid "wait for ci..."
2802 msgstr "settimanale"
2810 msgid "yes (keep feeds)"
2814 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2815 "assistance before rebooting your dreambox."
2824 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2825 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2827 #~ msgid "12V Output"
2828 #~ msgstr "12V Uscita"
2830 #~ msgid "Add Timer"
2831 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2833 #~ msgid "Apply satellite"
2834 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2836 #~ msgid "Ask before zapping"
2837 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2839 #~ msgid "Audio / Video"
2840 #~ msgstr "Audio / Video"
2842 #~ msgid "Auto show inforbar"
2843 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2845 #~ msgid "Cable provider"
2846 #~ msgstr "Provider via cavo"
2849 #~ msgstr "Classico"
2851 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2852 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2855 #~ "Do you want to stop the current\n"
2856 #~ "(instant) recording?"
2858 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2861 #~ msgid "Equal to Socket A"
2862 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2864 #~ msgid "Expert Setup"
2865 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2867 #~ msgid "Fast zapping"
2868 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2870 #~ msgid "Hide error windows"
2871 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2876 #~ msgid "LCD Setup"
2877 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
2882 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2883 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2885 #~ msgid "Multi bouquets"
2886 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2891 #~ msgid "Nothing connected"
2892 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2894 #~ msgid "Parental Control"
2895 #~ msgstr "Blocco parentale"
2897 #~ msgid "Parental Lock"
2898 #~ msgstr "Blocco parentale"
2901 #~ msgstr "Erweiterungen"
2903 #~ msgid "Positioner mode"
2904 #~ msgstr "Rotorart"
2906 #~ msgid "Record Splitsize"
2907 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2909 #~ msgid "Satconfig"
2910 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2912 #~ msgid "Satelliteconfig"
2913 #~ msgstr "Config.Satellite"
2916 #~ msgstr "Scansione Tuner"
2918 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2919 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2921 #~ msgid "Setup Lock"
2922 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2924 #~ msgid "Show Satposition"
2925 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2927 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2928 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2931 #~ msgstr "Semplice"
2933 #~ msgid "Skip confirmations"
2934 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2942 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2944 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2946 #~ msgid "Timeshifting"
2947 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2949 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2950 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2952 #~ msgid "UHF Modulator"
2953 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2956 #~ msgstr "Bedienung"
2958 #~ msgid "Usage Settings"
2959 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2961 #~ msgid "Usage settings"
2962 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2964 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2965 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2967 #~ msgid "Yes, scan now"
2968 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2970 #~ msgid "add bouquet..."
2971 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2973 #~ msgid "copy to favourites"
2974 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2976 #~ msgid "empty/unknown"
2977 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
2979 #~ msgid "enter recording duration"
2980 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2985 #~ msgid "record indefinitely"
2986 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2988 #~ msgid "remove bouquet"
2989 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2991 #~ msgid "remove service"
2992 #~ msgstr "Cancella canale"
2994 #~ msgid "select Slot"
2995 #~ msgstr "Seleziona Slot"
2997 #~ msgid "stop after current event"
2998 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3000 #~ msgid "use power delta"
3001 #~ msgstr "usa delta power"