1 # Hungarian translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 13:39+0100\n"
10 "Language-Team: Mediavox, robertut <info@mediavox.hu, robertut@yahoo.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
17 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Haladó beállítási lehetőségek."
29 "After pressing OK, please wait!"
32 "Az OK gomb lenyomása után, kérem, várjon!"
36 "Backup your Dreambox settings."
39 "A készülék beállításainak mentése."
43 "Edit the upgrade source address."
46 "A szoftver-frissítési forrás címének módosítása."
50 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Pluginek és bővítmények kezelése"
57 "Online update of your Dreambox software."
60 "Online szoftverfrissítés."
64 "Press OK on your remote control to continue."
67 "Nyomja le az OK gombot a távírányítón a folytatáshoz."
71 "Restore your Dreambox settings."
74 "A készülék beállításainak visszaállítása."
78 "Restore your Dreambox with a new firmware."
81 "A készülék visszaállítása egy új firmware-el."
85 "Restore your backups by date."
88 "Visszaállítás dátum szerint."
92 "Scan for local extensions and install them."
95 "Helyileg bemásolt bővítmények keresése, telepítése."
99 "Select your backup device.\n"
103 "Válasszon célt, a mentéshez.\n"
108 "System will restart after the restore!"
111 "A visszaállítást követően, a készülék újraindul!"
115 "View, install and remove available or installed packages."
118 "Szoftvercsomagok megtekintése, telepítése vagy eltávolítása."
135 msgid " packages selected."
136 msgstr " csomag kiválasztva."
139 msgid " updates available."
140 msgstr " frissítés elérhető."
143 msgid " wireless networks found!"
144 msgstr " elérhető vezeték nélküli hálózat!"
192 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
198 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
204 msgid "%d jobs are running in the background!"
205 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
214 msgid "%d services found!"
215 msgstr "%d csatornát találtam!"
253 msgid "(show optional DVD audio menu)"
254 msgstr "(DVD audió menü megjelenítése, ha van)"
257 msgid "* Only available if more than one interface is active."
258 msgstr "* Csak akkor érvényes, ha egynél több interfész aktív."
269 msgid "1 wireless network found!"
270 msgstr "1 elérhető vezeték nélküli hálózat!"
297 msgid "16:10 Letterbox"
298 msgstr "16:10 Letterbox"
301 msgid "16:10 PanScan"
302 msgstr "16:10 PanScan"
309 msgid "16:9 Letterbox"
310 msgstr "16:9 Letterbox"
341 msgid "4:3 Letterbox"
342 msgstr "4:3 Letterbox"
377 msgid "<Current movielist location>"
378 msgstr "<Filmlista aktuális tárhelye>"
381 msgid "<Default movie location>"
382 msgstr "<Felvételek tárhelye>"
385 msgid "<Last timer location>"
386 msgstr "<Időzítés utolsó pozíciója>"
390 msgstr "<ismeretlen>"
400 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
403 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
404 msgstr "Egy régi BackToTheRoots-Skin .. mint a régi szép időkben."
406 msgid "A basic ftp client"
407 msgstr "Egy egyszerű FTP kliens"
409 msgid "A client for www.dyndns.org"
410 msgstr "Kliens a dyndns.org-hoz"
415 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
416 "Do you want to keep your version?"
418 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
419 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
421 msgid "A demo plugin for TPM usage."
422 msgstr "Egy demó plugin TPM használathoz."
424 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
429 "A finished record timer wants to set your\n"
430 "Dreambox to standby. Do that now?"
432 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
433 "a készüléket készenléti módba. Engedélyezi?"
437 "A finished record timer wants to shut down\n"
438 "your Dreambox. Shutdown now?"
440 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
441 "a készüléket. Engedélyezi?"
444 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
445 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
447 msgid "A graphical EPG interface"
448 msgstr "Grafikus EPG"
450 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
453 msgid "A graphical EPG interface."
454 msgstr "Egy grafikus megjelenítésű EPG."
458 "A mount entry with this name already exists!\n"
459 "Update existing entry and continue?\n"
460 msgstr "Egy hálózati meghajtó már csatlakoztatva van ezen a néven!\n"
462 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
465 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
468 msgid "A nice looking skin from Kerni"
471 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
477 "A record has been started:\n"
480 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
485 "A recording is currently running.\n"
486 "What do you want to do?"
488 "Egy felvétel éppen fut. \n"
489 "Mit szeretne tenni?"
493 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
494 "configure the positioner."
496 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
497 "elötte állítsa meg a felvételt."
501 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
502 "start the satfinder."
504 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
505 "állítsa meg a felvételt."
509 msgid "A required tool (%s) was not found."
510 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
513 msgid "A search for available updates is currently in progress."
514 msgstr "Az elérhető frissítések keresése folyamatban van."
518 "A second configured interface has been found.\n"
520 "Do you want to disable the second network interface?"
522 "Egy második bekonfigurált interfész is van a rendszerben.\n"
524 "Le szeretné tiltani a második hálózati interfészt?"
526 msgid "A simple downloading application for other plugins"
527 msgstr "Egy egyszerű plugin-letöltő alkalmazás"
531 "A sleep timer wants to set your\n"
532 "Dreambox to standby. Do that now?"
534 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
535 "a készüléket készenléti módba. Engedélyezi?"
539 "A sleep timer wants to shut down\n"
540 "your Dreambox. Shutdown now?"
542 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
543 "a készüléket. Engedélyezi?"
546 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
547 msgstr "Egy gyors áttekintés az elérhető ikonokról és állapotokról."
551 "A timer failed to record!\n"
552 "Disable TV and try again?\n"
554 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
555 "Próbálja újra TV megjelenítés nélkül?\n"
559 msgstr "A/V beállítások"
571 msgstr "AC3 elsődlegesen"
575 msgstr "AC3 lekeverés"
582 msgid "Abort this Wizard."
583 msgstr "Kilépés a Varázslóból."
593 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
596 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
597 msgstr "Hozzáférés az ARD-Mediathek-hez"
599 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
600 msgstr "Hozzáférés az ARD-Mediathek online videó-adatbázisához."
604 msgstr "Hozzáférési pont:"
607 msgid "Action on long powerbutton press"
608 msgstr "Be/Ki gomb hosszan lenyomva"
611 msgid "Action on short powerbutton press"
612 msgstr "Be/Ki gomb röviden lenyomva"
619 msgid "Activate Picture in Picture"
620 msgstr "Kép-a-Képben bekapcsolása"
626 msgid "Activate network settings"
627 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
641 msgid "Adapter settings"
642 msgstr "Interfész beállításai"
650 msgstr "Bookmark hozzáadása"
653 msgid "Add WLAN configuration?"
654 msgstr "Vezeték nélküli hálózati konfiguráció hozzáadása?"
658 msgstr "Jelző hozzáadása"
661 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
662 msgstr "Egy új hálózati megosztás csatolása."
665 msgid "Add a new title"
666 msgstr "Új cím hozzáadása"
669 msgid "Add network configuration?"
670 msgstr "Hálózati konfiguráció hozzáadása?"
673 msgid "Add new AutoTimer"
674 msgstr "Új automata időzítés hozzáadása"
677 msgid "Add new network mount point"
678 msgstr "Új hálózati csatlakozási pont hozzáadása"
680 msgid "Add similar timer on conflict"
683 msgid "Add tags to recorded movies"
691 msgid "Add timer as disabled on conflict"
692 msgstr "Konfliktus esetén az időzítés hozzáadása letiltott állapotban"
696 msgstr "Cím hozzáadása"
699 msgid "Add to bouquet"
700 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
703 msgid "Add to favourites"
704 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
707 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
708 msgstr "Csatornaváltás időzítése, felvétel helyett?"
715 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
720 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
723 "Hozzáadja az enigma2 beállításokat, és típus infókat mint gyári szám, rev..."
726 msgid "Adds network configuration if enabled."
727 msgstr "Hozzáadja a hálózati konfigurációt."
730 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
731 msgstr "Hozzáadja a vezeték nélküli hálózati konfigurációt."
735 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
736 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
737 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
740 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
741 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
742 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
743 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
745 msgid "Adult streaming plugin"
746 msgstr "Felnőtt streaming plugin"
748 msgid "Adult streaming plugin."
749 msgstr "Felnőtt streaming plugin."
752 msgid "Advanced Options"
753 msgstr "Haladó beállítások"
756 msgid "Advanced Software"
757 msgstr "Haladó szoftver"
760 msgid "Advanced Software Plugin"
761 msgstr "Haladó szoftver plugin"
764 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
765 msgstr "Haladó képjavító beállítása "
768 msgid "Advanced Video Setup"
769 msgstr "Haladó videó beállítások"
772 msgid "Advanced restore"
773 msgstr "Haladó visszaállítás"
776 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
779 "Egy újraindítás, vagy áramkimaradás után, a StartupToStandby készenléti "
780 "állapotba teszi a készüléket."
784 msgstr "Esemény után"
788 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
789 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
791 "Miután az indítási varázsló befejeződött, szükséges levédeni a szimpla "
792 "szolgáltatásokat. Olvassa el a készülék kezelési útmutatóját, további "
795 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
807 msgid "All Satellites"
808 msgstr "Összes műhold"
812 msgstr "Egész időben"
815 msgid "All non-repeating timers"
816 msgstr "Minden nem-ismétlődő időzítés"
818 msgid "Allow to search recordings"
822 msgid "Allow zapping via Webinterface"
823 msgstr "Csatornaváltás engedélyezése webes felületről"
825 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
826 msgstr "TuxboxPlugin-ek futtatásának engedélyezése."
828 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
831 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
834 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
835 msgstr "Lehetővé teszi fájlok letöltését a Rapidshare-ről a háttérben."
838 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
839 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
840 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
841 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
842 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
850 msgid "Alternative radio mode"
851 msgstr "Alternatív rádió mód"
854 msgid "Alternative services tuner priority"
855 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások prioritása"
858 msgstr "Mindig rákérdez"
861 msgid "Always ask before sending"
862 msgstr "Küldés előtt mindig kérdezzen rá"
864 msgid "Amount of recordings left"
868 msgid "An empty filename is illegal."
869 msgstr "Egy üres fájlnév érvénytelen."
872 msgid "An error occured."
873 msgstr "Hiba történt."
876 msgid "An unknown error occured!"
877 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
880 msgid "Anonymize crashlog?"
881 msgstr "Hibanapló névtelenítése?"
883 msgid "Any service/recording"
892 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
895 "Biztos benne, hogy aktiválni kívánja ezt a hálózati konfigurációt?\n"
899 "Are you sure you want to delete\n"
900 "following backup:\n"
902 "Biztos benne, hogy törölni kívánja\n"
905 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
906 msgstr "Biztos benne, hogy kilép a Varázslóból?"
910 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
913 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
918 "Are you sure you want to restore\n"
919 "following backup:\n"
921 "Biztos benne, hogy vissza szeretné állítani\n"
925 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
926 "Enigma2 will restart after the restore"
928 "Biztos benne, hogy vissza szeretné állítani az Enigma2 mentést?\n"
929 "Enigma2 újra fog indulni a visszaállítás után."
932 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
935 "Biztos benne, hogy menteni kívánja ezt a hálózati csatlakozást?\n"
946 msgid "Ask before shutdown:"
947 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
951 msgstr "Felhasználó kérdezése"
955 msgstr "Kép méretarány"
960 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
961 msgstr "Szolgáltatók/szolgáltatások/caid-ek hozzárendelése egy CI-modulhoz"
968 msgid "Audio Options..."
969 msgstr "Hang beállítások..."
976 msgstr "Hang szinkronitás"
979 msgid "Audio Sync Setup"
980 msgstr "Hang szinkronitásának beállítása"
983 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
984 "synchronous to the picture."
986 "Itt beállítható, hogy a hangkimenet milyen módon legyen szinkronban a képpel"
997 msgid "Authoring mode"
998 msgstr "Authoring mód"
1005 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
1006 msgstr "Automatikus fejezet készítés ? percenként (0=soha)"
1013 msgid "Auto scart switching"
1014 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
1017 msgid "AutoTimer Editor"
1018 msgstr "Automata Időzítő szerkesztő"
1021 msgid "AutoTimer Filters"
1022 msgstr "Automata Időzítő szűrők"
1025 msgid "AutoTimer Services"
1026 msgstr "Automata Időzítő szolgáltatások"
1029 msgid "AutoTimer Settings"
1030 msgstr "Automata Időzítő beállításai"
1033 msgid "AutoTimer overview"
1034 msgstr "Automata Időzítő áttekintés"
1037 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1040 "Az Automata Időzítő keresi az EPG-t és megadott kulcsszavak alapján "
1041 "időzítéseket hoz létre"
1043 msgid "AutoTimer was added successfully"
1046 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1049 msgid "AutoTimer was removed"
1054 msgstr "Automatikus"
1057 msgid "Automatic Scan"
1058 msgstr "Automatikus keresés"
1060 msgid "Automatic volume adjustment"
1061 msgstr "Automatikus hangerőszabályzás"
1063 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1064 msgstr "Automatikus hangerőszabályzás ac3/dts folyamok esetén"
1066 msgid "Automatically change video resolution"
1067 msgstr "Automatikus felbontás váltás"
1070 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1071 "resolution you are watching."
1073 "Automatikusan változtatja a kimenő digitális jel felbontását annak "
1074 "függvényében, hogy milyen felbontása van a vett jelnek"
1076 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1077 msgstr "Időzítéseket automatikus létrehozása megadott kulcsszavak alapján"
1079 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1080 msgstr "Automatikus értesítés alacsony belső memória esetén"
1082 msgid "Automatically refresh EPG"
1083 msgstr "EPG automatikus frissítése"
1085 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1086 msgstr "Hibanaplók automatikus küldése a Dream Multimedia-nak"
1088 msgid "Autoresolution"
1093 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1097 msgid "Autoresolution Switch"
1100 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1103 msgid "Autoresolution settings"
1106 msgid "Autoresolution videomode setup"
1110 msgid "Autos & Vehicles"
1114 msgid "Autowrite timer"
1115 msgstr "Időzítések automatikus mentése"
1118 msgid "Available format variables"
1119 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1129 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1132 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1151 msgid "Back, lower USB Slot"
1154 msgid "Back, upper USB Slot"
1162 msgid "Backup done."
1163 msgstr "A mentés elkészült."
1166 msgid "Backup failed."
1167 msgstr "Mentés sikertelen."
1170 msgid "Backup is running..."
1171 msgstr "Mentés folyamatban..."
1174 msgid "Backup system settings"
1175 msgstr "Rendszerbeállítás mentése"
1183 msgstr "Sávszélesség"
1186 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1187 msgstr "Esemény utáni időtartam kezdése"
1190 msgid "Begin of timespan"
1191 msgstr "Időtartam kezdés"
1195 msgstr "Kezdési idő"
1198 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1199 msgstr "A 'szünet' gomb viselkedése ha a lejátszás szüneteltetve van"
1202 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1203 msgstr "Kép-a-Képben esetén a 0 gomb jelentése"
1206 msgid "Behavior when a movie is started"
1207 msgstr "Művelet ha egy lejátszás elindul"
1210 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1211 msgstr "Művelet ha egy lejátszás befejeződik"
1214 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1215 msgstr "Művelet ha egy lejátszás a végére ér"
1222 msgid "Block noise reduction"
1223 msgstr "Blokk-zaj csökkentés"
1227 msgstr "Kék erősítés"
1229 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1230 msgstr "Bonjour/Avahi protokoll beállítása"
1232 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1233 msgstr "Bonjour/Avahi protokoll beállítása"
1237 msgstr "Bookmark-ok"
1252 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1256 msgid "Browse for and connect to network shares"
1257 msgstr "Hálózati megosztások keresése és csatlakoztatása"
1259 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1260 msgstr "NFS/CIFS hálózati megosztások keresése és csatlakoztatása"
1263 msgid "Browse network neighbourhood"
1264 msgstr "Hálózat tallózása"
1271 msgid "Burn existing image to DVD"
1272 msgstr "A meglévő képfájl DVD-re írása"
1276 msgstr "DVD-re kiírás..."
1278 msgid "Burn your recordings to DVD"
1279 msgstr "Felvételek kiírása DVD-re"
1286 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1291 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1292 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1293 "about the same conflict over and over."
1297 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1298 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1299 "about the same conflict over and over."
1304 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1306 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1320 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1321 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1323 "A CD-Infó lehetővé teszi a címek letöltését CDDB-ből és CD-Text-ről Audió CD-"
1324 "k lejátszása esetén."
1327 msgid "CI assignment"
1328 msgstr "CI hozzárendelés"
1332 msgstr "CIFS megosztás"
1343 msgid "Cache Thumbnails"
1344 msgstr "Cache ikonok"
1346 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1349 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1352 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1354 "Sikertelen ssatlakozás a szerverhez. Kérem, ellenőrizze a hálózati "
1367 msgstr "Kapacitás: "
1378 msgid "Center screen at the lower border"
1379 msgstr "Középre helyezés alsó szélen"
1382 msgid "Center screen at the upper border"
1383 msgstr "Középre helyezés felső szélen"
1386 msgid "Change active delay"
1387 msgstr "Aktív késleltetés megváltoztatása"
1390 msgid "Change bouquets in quickzap"
1391 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ugrásban"
1394 msgid "Change default recording offset?"
1395 msgstr "Alapértelmezett felvételi offszett megváltoztatása?"
1398 msgid "Change hostname"
1399 msgstr "Hálózati gépnév megváltoztatása"
1402 msgid "Change pin code"
1403 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1405 msgid "Change service PIN"
1406 msgstr "Szervíz PIN"
1408 msgid "Change service PINs"
1409 msgstr "Szervíz PIN-ek"
1411 msgid "Change setup PIN"
1412 msgstr "Beállítás PIN"
1415 msgid "Change step size"
1416 msgstr "Lépték módosítása"
1419 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1420 msgstr "A készülék hálózati gépnevének megváltoztatása."
1423 msgstr "Változási napló"
1430 msgid "Channel Selection"
1431 msgstr "Csatorna választás"
1434 msgid "Channel audio:"
1435 msgstr "Csatornahang"
1438 msgid "Channel not in services list"
1439 msgstr "A csatorna nem szerepel a szolgáltatási listában"
1446 msgid "Channellist menu"
1447 msgstr "Csatornalista menü"
1470 msgid "Checking Filesystem..."
1471 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1474 msgid "Choose Tuner"
1475 msgstr "Válasszon Tuner-t"
1478 msgid "Choose a wireless network"
1479 msgstr "Válasszon vezeték nélküli hálózatot"
1482 msgid "Choose backup files"
1483 msgstr "Válasszon mentés-fájlokat"
1486 msgid "Choose backup location"
1487 msgstr "Válasszon mentés-helyet"
1490 msgid "Choose bouquet"
1491 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1493 msgid "Choose image to download"
1494 msgstr "Válasszon egy letöltendő image-t"
1497 msgid "Choose target folder"
1498 msgstr "Válassza ki a célmappaat"
1501 msgid "Choose upgrade source"
1502 msgstr "Válasszon szoftverfrissítési forrást"
1505 msgid "Choose your Skin"
1506 msgstr "Válasszon skin-t"
1509 msgid "Circular left"
1513 msgid "Circular right"
1525 msgid "Cleanup Wizard"
1526 msgstr "Takarító Varázsló"
1529 msgid "Cleanup Wizard settings"
1530 msgstr "Takarító Varázsló beállításai"
1532 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1533 msgstr "Az időzítő lista automatikus takarítása"
1535 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1536 msgstr "Az időzítő lista automatikus takarítása."
1539 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1540 "according to specfied rules."
1544 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1548 msgid "CleanupWizard"
1549 msgstr "Takarító Varázsló"
1552 msgid "Clear before scan"
1553 msgstr "Keresés elött törlés"
1556 msgid "Clear history on Exit:"
1557 msgstr "Előzmények törlése kilépéskor:"
1561 msgstr "Napló törlése"
1568 msgid "Close and forget changes"
1569 msgstr "Bezárás a módosítások mentése nélkül"
1572 msgid "Close and save changes"
1573 msgstr "Bezárás a módosítások mentésével"
1576 msgid "Close title selection"
1577 msgstr "Címválasztás bezárása"
1579 msgid "Code rate HP"
1580 msgstr "HP kódarány"
1582 msgid "Code rate LP"
1583 msgstr "LP kódarány"
1586 msgid "Collection name"
1587 msgstr "Gyűjtemény neve"
1590 msgid "Collection settings"
1591 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1594 msgid "Color Format"
1595 msgstr "Színformátum"
1602 msgid "Command execution..."
1603 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1606 msgid "Command order"
1607 msgstr "Parancs sorrend"
1610 msgid "Committed DiSEqC command"
1611 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1614 msgid "Common Interface"
1615 msgstr "CI modulfogadó"
1618 msgid "Common Interface Assignment"
1619 msgstr "CI hozzárendelés"
1622 msgid "CommonInterface"
1623 msgstr "CommonInterface"
1626 msgid "Communication"
1627 msgstr "Kommunikáció"
1630 msgid "Compact Flash"
1631 msgstr "Compact Flash"
1638 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1640 "Komplex (engedélyezi a hangfolyamok és méretarányok vegyes felhasználását)"
1642 msgid "Composition of the recording filenames"
1643 msgstr "A felvételi fájlnevek összeállítása"
1646 msgid "Configuration Mode"
1647 msgstr "Konfigurációs mód"
1650 msgid "Configuration for the Webinterface"
1651 msgstr "A webes felület beállításai"
1654 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1655 msgstr "Az Automata Időzítő beállítása"
1658 msgid "Configure interface"
1659 msgstr "Interfész konfigurálása"
1662 msgid "Configure nameservers"
1663 msgstr "Névszerverek (DNS) konfigurálása"
1665 msgid "Configure your WLAN network interface"
1666 msgstr "A vezeték nélküli hálózati interfész konfigurálása"
1669 msgid "Configure your internal LAN"
1670 msgstr "A hálózat konfigurálása"
1673 msgid "Configure your network again"
1674 msgstr "A hálózat újrakonfigurálása"
1677 msgid "Configure your wireless LAN again"
1678 msgstr "A vezeték nélküli hálózat újrakonfigurálása"
1682 msgstr "Konfigurálás"
1685 msgid "Conflicting timer"
1686 msgstr "Ütköző időzítés"
1690 msgstr "Csatlakozás"
1693 msgid "Connect to a Wireless Network"
1694 msgstr "Csatlakozás vezeték nélküli hálózathoz"
1697 msgid "Connected to"
1698 msgstr "Csatlakoztatva ehhez: "
1702 msgstr "Csatlakoztatva!"
1705 msgid "Constellation"
1706 msgstr "Együttállás"
1709 msgid "Content does not fit on DVD!"
1710 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1716 msgid "Continue in background"
1717 msgstr "Folytatás a háttérben"
1720 msgid "Continue playing"
1721 msgstr "Lejátszás folytatása"
1727 msgid "Control recording completely by service"
1730 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1731 msgstr "A készülék vezérlése webes felületről"
1733 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1734 msgstr "A készülék vezérlése webes felületről"
1736 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1737 msgstr "A készülék vezérlése csupán a MUTE gombbal"
1739 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1740 msgstr "A készülék vezérlése csupán a MUTE gombbal"
1742 msgid "Control your internal system fan."
1743 msgstr "A belső ventilátor vezérlése"
1745 msgid "Control your kids's tv usage"
1746 msgstr "Gyermekzár beállítása"
1748 msgid "Control your system fan"
1749 msgstr "A belső ventilátor vezérlése"
1751 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1752 msgstr "Helyben lévő fájlok másolása, átnevezése, törlése, áthelyezése."
1755 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1756 msgstr "Nem lehet csatlakozni az .NFI Image feed szerverhez: "
1759 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1760 msgstr "Nem lehet betölteni a hordozót! Van behelyezett lemez?"
1763 msgid "Could not open Picture in Picture"
1764 msgstr "A Kép-a-Képben funkció nem indítható el"
1768 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1769 msgstr "A felvétel nem tud elindulni időzítés ütközés miatt: %s"
1772 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1776 msgid "Crashlog settings"
1777 msgstr "Hibanapló beállítások"
1780 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1781 msgstr "Hibanapló automatikus küldés"
1784 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1785 msgstr "Hibanapló automatikus küldés beállítása"
1788 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1789 msgstr "Hibanapló automatikus küldés beállítása..."
1793 "Crashlogs found!\n"
1794 "Send them to Dream Multimedia?"
1796 "Hibanaplókat találtam!\n"
1797 "Küldhetem őket a Dream Multimedia-nak?"
1799 msgid "Create DVD-ISO"
1800 msgstr "DVD képfájl készítés"
1802 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1803 msgstr "DVD másolása a készülék belső merevlemezére."
1805 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1806 msgstr "DVD másolása a belső merevlemezre"
1809 msgid "Create a new AutoTimer."
1810 msgstr "Új Autómata Időzítő létrehozása"
1813 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1814 msgstr "Új időzítő létrehozása a hagyományos szerkesztőablakkal"
1817 msgid "Create a new timer using the wizard"
1818 msgstr "Új időzítő létrehozása Varázsló segítségével"
1821 msgid "Create movie folder failed"
1822 msgstr "Felvételek mappájának létrehozása nem sikerült"
1824 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1825 msgstr "Előnézeti képek keészítése a felvételekről"
1827 msgid "Create remote timers"
1828 msgstr "Távoli időzítők létrehozása"
1830 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1831 msgstr "Időzítések létrehozása távoli készülékekben"
1835 msgid "Creating directory %s failed."
1836 msgstr "A %s mappa létrehozása nem sikerült."
1839 msgid "Creating partition failed"
1840 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1847 msgid "Current Transponder"
1848 msgstr "Aktuális transzponder"
1850 msgid "Current device: "
1851 msgstr "Aktuális eszköz: "
1854 msgid "Current settings:"
1855 msgstr "Aktuális beállítások:"
1858 msgid "Current value: "
1859 msgstr "Aktuális érték: "
1862 msgid "Current version:"
1863 msgstr "Aktuális verzió:"
1865 msgid "Currently installed image"
1866 msgstr "A telepített image"
1871 msgstr "Egyedi (%s)"
1874 msgid "Custom location"
1875 msgstr "Egyedi hely"
1878 msgid "Custom offset"
1879 msgstr "Egyedi offszett"
1882 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1883 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1886 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1887 msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
1890 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1891 msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
1895 msgstr "Testreszabás"
1897 msgid "Customize Vali-XD skins"
1900 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1907 msgid "Cut your movies"
1910 msgid "Cut your movies."
1913 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1914 msgstr "A film-vágó lehetőséget ad a felvételek megvágására"
1917 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1918 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1920 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1924 msgid "Cutlist editor..."
1925 msgstr "Film-vágó..."
1932 msgid "Czech Republic"
1944 msgid "DUAL LAYER DVD"
1945 msgstr "Kétréteges DVD"
1959 msgid "DVD File Browser"
1960 msgstr "DVD Fájlkezelő"
1964 msgstr "DVD lejátszó"
1967 msgid "DVD Titlelist"
1968 msgstr "DVD Címlista"
1971 msgid "DVD media toolbox"
1972 msgstr "DVD media toolbox"
1974 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1975 msgstr "DVD lejátszóként is használhatja a készüléket"
1978 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1979 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1980 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1992 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1993 msgstr "Döntse el, hogy engedélyezi-e vagy sem a Takarító Varázslót."
1996 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1997 msgstr "Döntse el, hogy mi történjen a talált hibanaplókkal."
2000 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
2001 msgstr "Döntse el, hogy mi történjen a hibanaplókkal beküldés után."
2004 msgid "Decrease delay"
2005 msgstr "Késleltetés csökkentése"
2009 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
2010 msgstr "Késleltetés csökkentése %i ms-al (beállítható)"
2013 msgid "Deep Standby"
2014 msgstr "Mély-készenlét"
2018 msgstr "Alapértelmezett"
2021 msgid "Default Settings"
2022 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2025 msgid "Default movie location"
2026 msgstr "Felvételek tárhelye"
2029 msgid "Default services lists"
2030 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
2034 msgstr "Alapbeállítások"
2036 msgid "Define a startup service"
2037 msgstr "Indítási csatorna definiálása"
2039 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2041 "Beállít egy csatornát úgy, hogy a készülék bekapcsolásakor az automatikusan "
2044 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2047 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2052 msgstr "Késleltetés"
2054 msgid "Delay x seconds after service started"
2062 msgid "Delete crashlogs"
2063 msgstr "Hibanaplók törlése"
2066 msgid "Delete entry"
2067 msgstr "Tétel törlése"
2070 msgid "Delete failed!"
2071 msgstr "A törlés sikertelen!"
2074 msgid "Delete mount"
2075 msgstr "Hálózati csatlakozás törlése"
2080 "Delete no more configured satellite\n"
2083 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
2096 msgstr "Jelölés törlése"
2098 msgid "Details for plugin: "
2099 msgstr "Plugin részletei: "
2102 msgid "Detected HDD:"
2103 msgstr "Beépített merevlemez:"
2106 msgid "Detected NIMs:"
2118 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2119 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2126 msgid "DiSEqC repeats"
2127 msgstr "DiSEqC ismétlések"
2130 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2131 msgstr "DiSEqC-Teszter beállításai"
2135 msgstr "Tárcsázás: "
2138 msgid "Digital contour removal"
2139 msgstr "Digitális körvonal-eltávolítás"
2145 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2146 msgstr "YouTube videók közvetlen lejátszása"
2149 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2150 msgstr "Linkelt tételek menü nélküli közvetlen lejátszása"
2154 msgid "Directory %s nonexistent."
2155 msgstr "A %s mappa nem létezik"
2158 msgid "Directory browser"
2159 msgstr "Mappa tallózása"
2166 msgid "Disable Picture in Picture"
2167 msgstr "Kép-a-Képben kikapcsolása"
2170 msgid "Disable crashlog reporting"
2171 msgstr "Hibanapló automatikus küldésének tiltása"
2174 msgid "Disable timer"
2175 msgstr "Időzítés tiltása"
2182 msgid "Discard changes and close plugin"
2183 msgstr "Plugin bezárása, változások mentése nélkül"
2186 msgid "Discard changes and close screen"
2187 msgstr "Ablak bezárása, változások mentése nélkül"
2191 msgstr "Kapcsolat bontása"
2198 msgid "Display 16:9 content as"
2199 msgstr "16:9 tartalom megjelenítése:"
2202 msgid "Display 4:3 content as"
2203 msgstr "4:3 tartalom megjelenítése:"
2206 msgid "Display >16:9 content as"
2207 msgstr "16:9-nél szélesebb tartalom megjelenítése:"
2210 msgid "Display Setup"
2211 msgstr "Kis kijelző"
2214 msgid "Display and Userinterface"
2215 msgstr "Képernyő és felhasználói felület"
2218 msgid "Display search results by:"
2219 msgstr "Találatok rendezési szempontja:"
2221 msgid "Display your photos on the TV"
2222 msgstr "Fényképek megjelenítése a TV-n"
2224 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2227 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2233 "Do you really want to REMOVE\n"
2234 "the plugin \"%s\"?"
2236 "Biztos benne, hogy el szeretné távolítani\n"
2241 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2242 "This could take lots of time!"
2244 "Biztos benne, hogy most szeretné ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2245 "Ez akár hosszú ideig is eltarthat!"
2249 "Do you really want to delete %s\n"
2252 "Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a tételt: %s\n"
2257 msgid "Do you really want to delete %s?"
2258 msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a tételt: %s?"
2263 "Do you really want to download\n"
2264 "the plugin \"%s\"?"
2266 "Biztos benne, hogy hogy le szeretné tölteni\n"
2270 msgid "Do you really want to exit?"
2271 msgstr "Biztos benne, hogy ki szeretne lépni?"
2275 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2276 "All data on the disk will be lost!"
2278 "Biztos benne, hogy inicializálni szeretné a merevlemezt?\n"
2279 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2283 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2285 "Biztos benne, hogy el szeretné távolítani a %s mappaat a merevlemezről?"
2289 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2290 msgstr "Biztos benne, hogy el szeretné távolítani a %s bolkmark-ot?"
2293 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2294 msgstr "Fel szeretné írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2297 msgid "Do you want to do a service scan?"
2298 msgstr "Szeretne most egy csatornakeresést lefuttatni?"
2301 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2302 msgstr "Szeretne most egy másik kézi keresést lefuttatni?"
2305 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2306 msgstr "Biztos benne, hogy le szeretné tölteni az image-t ide: %s ?"
2309 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2310 msgstr "Be szeretné kapcsolni a készüléken a gyermekzárat?"
2313 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2314 msgstr "Szükséges-e felhasználónév és jelszó megadása?\n"
2317 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2318 msgstr "Telepíteni szeretné az alapértelmezett műholdlistát?"
2321 msgid "Do you want to install the package:\n"
2322 msgstr "Biztos benne, hogy feltelepíti ezt a csomagot:\n"
2325 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2326 msgstr "Le szeretné játszani a behelyezett DVD-t?"
2329 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2330 msgstr "Kiírás előtt meg szeretné tekinteni a DVD tartalmat?"
2333 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2334 msgstr "Újra szeretné indítani a készüléket?"
2337 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2338 msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a csomagot:\n"
2341 msgid "Do you want to restore your settings?"
2342 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2345 msgid "Do you want to resume this playback?"
2346 msgstr "Szeretné folytatni a lejátszást?"
2349 msgid "Do you want to see more entries?"
2350 msgstr "Szeretne látni több találatot?"
2354 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2357 "Megadná a nevét és e-mail címét, hogy szükség esetén felvehessük Önnel a "
2361 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2362 msgstr "Szeretné frissíteni a készülék szoftverét?"
2366 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2367 "After pressing OK, please wait!"
2369 "Szeretné frissíteni a készülék szoftverét?\n"
2370 "Az OK gomb megnyomásával a frissítés elindul. Kérem, várjon!"
2373 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2374 msgstr "Biztos benne, hogy frissíteni szeretné ezt a csomagot:\n"
2377 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2378 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2381 msgid "Don't ask, just send"
2382 msgstr "Küldés rákérdezés nélkül"
2385 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2386 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, inkább kapcsolja le a következőt"
2390 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2391 msgstr "Kész - %d csomag telepítése vagy frissítése rendben megtörtént"
2395 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2397 "Kész - %d csomag telepítése, frissítése vagy eltávolítása megtörtént %d "
2405 msgid "Download %s from Server"
2406 msgstr "%s letöltése a szerverről"
2409 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2410 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2413 msgid "Download Plugins"
2414 msgstr "Pluginek letöltése"
2417 msgid "Download Video"
2418 msgstr "Videó letöltése"
2420 msgid "Download files from Rapidshare"
2421 msgstr "Fájlok letöltése Rapidshare-ről"
2424 msgid "Download location"
2425 msgstr "Letöltés tárhelye"
2428 msgid "Downloadable new plugins"
2429 msgstr "Letölthető új pluginek"
2432 msgid "Downloadable plugins"
2433 msgstr "Letölthető pluginek"
2440 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2441 msgstr "Plugin-lista letöltése. Kérem, várjon..."
2444 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2445 msgstr "Képernyőképek letöltése. Kérem, várjon..."
2448 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2449 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2452 msgid "Dreambox software because updates are available."
2453 msgstr "(a készülék szoftverének frissítése)"
2455 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2458 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2463 msgstr "Időtartam: "
2470 msgid "Dynamic contrast"
2471 msgstr "Dinamikus kontraszt"
2478 msgid "EPG Selection"
2479 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2482 msgid "EPG encoding"
2483 msgstr "EPK karakterkódolás"
2486 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2487 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2488 "of the EPG information on these channels.\n"
2489 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2490 "to not disturb the current TV program."
2495 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2496 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2504 msgstr "Szerkesztés"
2507 msgid "Edit AutoTimer"
2508 msgstr "Autómata Időzítő szerkesztése"
2511 msgid "Edit AutoTimer filters"
2512 msgstr "Autómata Időzítő szűrők szerkesztése"
2515 msgid "Edit AutoTimer services"
2516 msgstr "Autómata Időzítő szolgáltatás szerkesztése"
2520 msgstr "DNS módosítása"
2523 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2524 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2525 msgstr "Időzítések szerkesztlse és új események keresése"
2529 msgstr "Cím szerkesztése"
2532 msgid "Edit bouquets list"
2533 msgstr "Bouquet-listák szerkesztése"
2536 msgid "Edit chapters of current title"
2537 msgstr "Aktuális cím jeleneteinek módosítása"
2540 msgid "Edit new timer defaults"
2541 msgstr "Az új időzítés alapértelmezéseinek beállítása"
2544 msgid "Edit selected AutoTimer"
2545 msgstr "A kiválasztott Autómata Időzítő szerkesztése"
2548 msgid "Edit services list"
2549 msgstr "Szolgáltató-lista szerkesztése"
2552 msgid "Edit settings"
2553 msgstr "Beállítások módosítása"
2555 msgid "Edit tags of recorded movies"
2556 msgstr "Felvett műsorok metaadatainak szerkesztése"
2558 msgid "Edit tags of recorded movies."
2559 msgstr "Felvett műsorok metaadatainak szerkesztése."
2562 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2563 msgstr "A készülék névszerver beállításainak módosítása.\n"
2566 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2567 msgstr "A készülék hálózati beállításainak módosítása.\n"
2571 msgstr "Cím módosítása"
2574 msgid "Edit upgrade source url."
2575 msgstr "A frissítési forrás URL-jének szerkesztése."
2579 msgstr "Szerkesztés"
2581 msgid "Editor for fstab"
2585 msgid "Editor for new AutoTimers"
2586 msgstr "Új Autómata Időzítések szerkesztője"
2593 msgid "Electronic Program Guide"
2594 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2596 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2601 msgstr "Engedélyezve"
2604 msgid "Enable /media"
2605 msgstr "/media engedélyezése"
2607 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2610 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2613 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2617 msgid "Enable 5V for active antenna"
2618 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2620 msgid "Enable 720p24 Mode"
2623 msgid "Enable Autoresolution"
2627 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2628 msgstr "Takarító Varázsló engedélyezése?"
2631 msgid "Enable Filtering"
2632 msgstr "Szűrés engedélyezése"
2635 msgid "Enable HTTP Access"
2636 msgstr "HTTP-hozzáférés engedélyezése"
2639 msgid "Enable HTTP Authentication"
2640 msgstr "HTTP-hozzáférés jelszavas védelme"
2643 msgid "Enable HTTPS Access"
2644 msgstr "HTTPS-hozzáférés engedélyezése"
2647 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2648 msgstr "HTTPS-hozzáférés jelszavas védelme"
2651 msgid "Enable Service Restriction"
2652 msgstr "Szolgáltatás-korlátozás engedélyezése"
2655 msgid "Enable Streaming Authentication"
2656 msgstr "Hálózati műsorlejátszás jelszavas védelme"
2659 msgid "Enable multiple bouquets"
2660 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2663 msgid "Enable parental control"
2664 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2668 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2673 msgid "Enable timer"
2674 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2678 msgstr "Engedélyezve"
2682 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2683 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2695 msgid "Encryption Key"
2696 msgstr "Kódolási kulcs"
2699 msgid "Encryption Keytype"
2700 msgstr "Kódolási kulcstípus"
2707 msgid "End of \"after event\" timespan"
2708 msgstr "Esemény utáni időtartam vége"
2711 msgid "End of timespan"
2712 msgstr "Időtartam vége"
2720 msgstr "Befejezési időpont"
2727 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2728 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2730 "Enigma2 Plugin amivel az AVI/DIVX/WMV/stb. videófájlok lejátszása "
2731 "lehetséges. Szükséges hozzá PC-n a VLC program, a www.videolan.org "
2736 "Enigma2 Skinselector\n"
2738 "If you experience any problems please contact\n"
2739 "stephan@reichholf.net\n"
2741 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2745 msgid "Enter IP to scan..."
2746 msgstr "Adja meg a lekeresendő IP-címet"
2749 msgid "Enter main menu..."
2750 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2753 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2754 msgstr "Adja meg a készülék új hosztnevét"
2757 msgid "Enter options:"
2758 msgstr "Adja meg az opciókat:"
2761 msgid "Enter password:"
2765 msgid "Enter pin code"
2769 msgid "Enter share directory:"
2770 msgstr "Megosztási mappa:"
2773 msgid "Enter share name:"
2774 msgstr "Megosztás neve:"
2777 msgid "Enter the service pin"
2778 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2781 msgid "Enter user and password for host: "
2782 msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszavat a géphez: "
2785 msgid "Enter username:"
2786 msgstr "Felhasználónév:"
2789 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2790 msgstr "Adja meg az e-mail címét, hogy felvehhsük Önnel a kapcsolatot."
2793 msgid "Enter your search term(s)"
2797 msgid "Entertainment"
2805 msgid "Error executing plugin"
2806 msgstr "Plugin indítási hiba"
2821 msgid "Ethernet network interface"
2826 msgstr "Eseménynézet"
2829 msgid "Everything is fine"
2830 msgstr "Minden rendben van"
2834 msgstr "Pontos találat"
2837 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2838 msgstr "Meghaladja a kétrétegű hordozó kapacitását!"
2845 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2846 msgstr "\"Esemény után\" végrehajtása az időtartamon belül"
2848 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2849 msgstr "TuxboxPlugin-ek végrehajtása"
2852 msgid "Execution Progress:"
2853 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2856 msgid "Execution finished!!"
2857 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2869 msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
2871 msgid "Exit input device selection."
2872 msgstr "Kilépés a bemeneti eszközválasztásból."
2875 msgid "Exit network wizard"
2876 msgstr "Kilépés a Hálózati Varázslóból"
2879 msgid "Exit the cleanup wizard"
2880 msgstr "Kilépés a Takarító Varázslóból"
2883 msgid "Exit the wizard"
2884 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2888 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2895 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2896 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2899 msgid "Extended Setup..."
2900 msgstr "Bővített beállítások..."
2903 msgid "Extended Software"
2904 msgstr "Bővített Szoftver"
2907 msgid "Extended Software Plugin"
2908 msgstr "Bővített Szoftver Plugin"
2912 msgstr "Bővítmények"
2915 msgid "Extensions management"
2916 msgstr "Bővítmények kezelése"
2923 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2924 "a server using the file transfer protocol."
2928 msgid "Factory reset"
2929 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2938 msgstr "Ventilátor %d"
2943 msgstr "Ventilátor %d PWM"
2947 msgid "Fan %d Voltage"
2948 msgstr "Ventilátor %d tápfeszültség"
2956 msgstr "Gyors DiSEqC"
2959 msgid "Fast Forward speeds"
2960 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2964 msgstr "Gyors korszak"
2971 msgid "Fetching feed entries"
2972 msgstr "Feed-elemek letöltése"
2975 msgid "Fetching search entries"
2976 msgstr "Kereső-elemek letöltése"
2979 msgid "Filesystem Check"
2980 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés"
2983 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2984 msgstr "A fájlrendszerben javíthatatlan hibák vannak"
2987 msgid "Film & Animation"
2988 msgstr "Film és Animáció"
2996 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2997 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2998 "it's Description.\n"
2999 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3004 msgstr "Finomhangolás"
3011 msgid "Finished configuring your network"
3012 msgstr "A hálózati beállítás befejeződött"
3015 msgid "Finished restarting your network"
3016 msgstr "A hálózati kapcsolat újraindítása befejeződött"
3023 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
3027 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
3035 msgid "Flashing failed"
3036 msgstr "Flashelés sikertelen"
3039 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3040 msgstr "Végrehajtás az OK gomb lenyomása után történik"
3048 "Found a total of %d matching Events.\n"
3049 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3054 msgid "Frame size in full view"
3055 msgstr "Képméret teljesképernyő nézetbe"
3059 msgstr "Franciaország"
3070 msgid "Frequency bands"
3071 msgstr "Frekvencia sávok"
3074 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3075 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
3078 msgid "Frequency steps"
3079 msgstr "Frekvencia lépések"
3081 msgid "Frequently asked questions"
3096 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3099 msgid "Front USB Slot"
3102 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3103 msgstr "Megjelenítő /tmp/mmi.socket -nek"
3107 msgid "Frontprocessor version: %d"
3108 msgstr "Főprocesszor verziója: %d"
3112 msgstr "Fsck sikertelen"
3116 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3117 "Do you want to Restart the GUI now?"
3119 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a kezelő felületet.\n"
3120 "Megtörténhet ez most azonnal?"
3122 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3126 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3129 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3138 msgstr "Átjáró IP címe"
3141 msgid "General AC3 Delay"
3142 msgstr "Általános AC3 késleltetés"
3145 msgid "General AC3 delay (ms)"
3146 msgstr "Általános AC3 késleltetés (ms)"
3149 msgid "General PCM Delay"
3150 msgstr "Általános PCM késleltetés"
3153 msgid "General PCM delay (ms)"
3154 msgstr "Általános PCM késleltetés (ms)"
3156 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3164 msgid "Genuine Dreambox"
3165 msgstr "Eredeti Dreambox"
3167 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3170 msgid "Genuine Dreambox verification"
3177 msgid "German storm information"
3180 msgid "German traffic information"
3185 msgstr "Németország"
3187 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3190 msgid "Get latest experimental image"
3193 msgid "Get latest release image"
3197 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3198 msgstr "Plugin-lista letöltése. Kérem, várjon..."
3201 msgid "Global delay"
3202 msgstr "Általános késleltetés"
3209 msgid "Goto position"
3210 msgstr "Pozícióra ugrás"
3212 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3213 msgstr "GraphMultiEPG - egy grafikus, többsávos EPG-t jelenít meg"
3216 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3217 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3221 msgid "Graphical Multi EPG"
3222 msgstr "Grafikus multi EPG"
3225 msgid "Great Britain"
3226 msgstr "Nagy Brittania"
3234 msgstr "Zöld erősítés"
3237 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3238 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3239 "iPhone using prowl."
3242 msgid "Guard interval"
3243 msgstr "Védelmi intervallum"
3246 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3247 msgstr "A meglévő időzítés kiszámítása a kezdés/vége alapján"
3249 msgid "HD Interlace Mode"
3252 msgid "HD Progressive Mode"
3272 msgid "Harddisk setup"
3273 msgstr "Merevlemez beállítások"
3276 msgid "Harddisk standby after"
3277 msgstr "Merevlemez leállítása megadott idö után"
3283 msgid "Hidden network"
3286 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3289 msgid "Hierarchy info"
3290 msgstr "Hierarchikus mód"
3293 msgid "High bitrate support"
3294 msgstr "Magas bitráta támogatása"
3312 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3313 msgstr "Hordozható eszközök gyors-csatlakoztatása"
3316 msgid "How many minutes do you want to record?"
3317 msgstr "Hány percet szeretne felvenni?"
3320 msgid "How to handle found crashlogs?"
3321 msgstr "Mi történjen a talált hibanaplókkal?"
3324 msgid "Howto & Style"
3325 msgstr "Barkács és Stílus"
3329 msgstr "Színárnyalat"
3335 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3346 msgid "IRC Client for Enigma2"
3350 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3351 msgstr "Az ISO fájl túl nagy ehhez a fájlrendszerhez!"
3355 msgstr "ISO útvonala"
3362 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3363 "similar event and add it."
3367 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3368 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3369 "launchable from the regular plugin overview."
3374 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3375 "event if it records at least 80%% of the it."
3380 "If you see this, something is wrong with\n"
3381 "your scart connection. Press OK to return."
3383 "Ha ezt látja, akkor valami nem stimmel a\n"
3384 "scart csatlakozással. OK-val visszaléphet."
3388 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3389 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3390 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3392 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3393 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3394 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3396 "If you are happy with the result, press OK."
3398 "Amennyiben a TV készülékében van képjavító opció, vagy speciális beállítások "
3399 "mint pl. \"dinamikus\", akkor azokat kapcsolja ki. Állítsa be a fényerőt a "
3400 "kívánsága szerint. Vegye le a kontrasztot a TV készüléken amennyire csak "
3402 "Majd vegye le a fényerőt amilyen alacsonyra csak lehetséges, de figyelje a "
3403 "két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek legyenek.\n"
3404 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3406 "Ha az eredmény megfelelő, nyomja le az OK gombot."
3409 msgid "Import AutoTimer"
3410 msgstr "Autómata Időzítő importálása"
3413 msgid "Import existing Timer"
3414 msgstr "Meglévő időzítés importálása"
3417 msgid "Import from EPG"
3418 msgstr "Importálás EPG-ből"
3422 msgstr "Folyamatban"
3426 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3428 "Az időzítés esedékessége miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3435 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3436 msgstr "E-mail és név küldése az e-mail-lel együtt?"
3439 msgid "Increase delay"
3440 msgstr "Késleltetés növelése"
3444 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3445 msgstr "Késleltetés növelése %i ms-al (beállítható)"
3448 msgid "Increased voltage"
3449 msgstr "Magasabb feszültség"
3468 msgid "Infobar timeout"
3469 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3473 msgstr "Információk"
3477 msgstr "Inicializálás"
3479 msgid "Initial Fast Forward speed"
3482 msgid "Initial Rewind speed"
3486 msgid "Initial location in new timers"
3487 msgstr "Kezdeti hely, az új időzítők esetén"
3490 msgid "Initialization"
3491 msgstr "Inicializálás"
3495 msgstr "Inicializál"
3498 msgid "Initializing Harddisk..."
3499 msgstr "Merevlemez inicializálása..."
3505 msgid "Input device setup"
3506 msgstr "Beviteli eszközök beállítása"
3508 msgid "Input devices"
3509 msgstr "Beviteli eszközök"
3516 msgid "Install a new image with a USB stick"
3517 msgstr "Új image telepítése USB meghajtóról"
3520 msgid "Install a new image with your web browser"
3521 msgstr "Új image telepítése webes felületről"
3524 msgid "Install extensions."
3525 msgstr "Bővítmények telepítése."
3528 msgid "Install local extension"
3529 msgstr "Helyi bővítmények telepítése"
3532 msgid "Install or remove finished."
3533 msgstr "A telepítés vagy eltávolítás befejeződött."
3536 msgid "Install settings, skins, software..."
3537 msgstr "Beállítások, skin-ek, szoftver telepítése..."
3540 msgid "Installation finished."
3541 msgstr "A telepítés befejeződött."
3548 msgid "Installing Software..."
3549 msgstr "Szoftver telepítése..."
3552 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3553 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3556 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3557 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3560 msgid "Installing package content... Please wait..."
3561 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3564 msgid "Instant Record..."
3565 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3568 msgid "Instant record location"
3569 msgstr "Azonnali felvételek:"
3573 msgstr "Interfész: "
3576 msgid "Intermediate"
3580 msgid "Internal Flash"
3581 msgstr "Belső Flash"
3583 msgid "Internal USB Slot"
3586 msgid "Internal firmware updater"
3587 msgstr "Belső firmware frissítő"
3590 msgid "Invalid Location"
3591 msgstr "Érvénytelen hely"
3595 msgid "Invalid directory selected: %s"
3596 msgstr "A kiválasztott mappa érvénytelen: %s"
3599 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3600 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3602 "Érvénytelen válasz a biztonsági szolgáltatástól, kérem újraindítani ismét"
3605 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3606 msgid "Invalid response from server."
3607 msgstr "Érvénytelen válasz a szervertől."
3610 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3612 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3613 msgstr "Érvénytelen válasz a szervertől. Kérem jelenteni: %s"
3616 msgid "Invalid selection"
3617 msgstr "Érvénytelen választás"
3632 msgid "Is this videomode ok?"
3633 msgstr "Megfelelő ez a videómód?"
3641 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3642 "deny specific ones.\n"
3643 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3644 "Service (inside a Bouquet).\n"
3645 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3652 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3655 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3660 msgstr "Olaszország"
3668 msgstr "Folyamat nézet"
3671 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3673 msgstr "Skálázás (nyújtás)"
3675 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3678 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3681 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3684 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3687 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3690 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3693 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3696 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3699 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3702 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3705 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3708 msgid "Kerni's simple skin"
3711 msgid "Kerni-HD1 skin"
3714 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3717 msgid "Kernis HD1 skin"
3722 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3723 msgstr "Sikeresen beállítva a késleltetés %(delay)i ms-ra (%(Key)s)"
3727 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3728 msgstr "%(key)s billentyű késleltetése: %(value)i ms"
3732 msgstr "Billentyűzet"
3735 msgid "Keyboard Map"
3736 msgstr "Billentyűkiozsztás"
3739 msgid "Keyboard Setup"
3740 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3744 msgstr "Bill. kiosztás"
3746 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3751 msgstr "Hálózati adapter"
3753 msgid "LAN connection"
3754 msgstr "Hálózati kapcsolat"
3777 msgid "Language selection"
3778 msgstr "Nyelvválasztás"
3782 msgstr "Utolsó konfiguráció"
3785 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3791 msgstr "Utolsó sebesség"
3795 msgstr "Szélességi fok"
3802 msgid "Leave DVD Player?"
3803 msgstr "Kilépés a DVD lejátszóból?"
3810 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3812 msgstr "Letterbox (fekete csíkok alul/felül)"
3816 msgstr "Keleti limit"
3820 msgstr "Nyugati limit"
3823 msgid "Limited character set for recording filenames"
3824 msgstr "Korlátozott betűkészlet a felvételek fájlneveiben"
3828 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3832 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3835 msgid "Link Quality:"
3836 msgstr "Vonal minősége:"
3843 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3844 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3846 msgid "List available networks"
3850 msgid "List of Storage Devices"
3851 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3853 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3865 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3866 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3869 msgid "Load feed on startup:"
3870 msgstr "Feed betöltése indításkor:"
3873 msgid "Load movie-length"
3874 msgstr "Felvétel-hossz betöltése"
3877 msgid "Local Network"
3878 msgstr "Helyi hálózat"
3881 msgid "Local share name"
3882 msgstr "Helyi hálózati megosztás neve"
3889 msgid "Location for instant recordings"
3890 msgstr "Azonnali felvételek helye"
3897 msgid "Log results to harddisk"
3898 msgstr "Eredmények naplózása merevlemezre"
3901 msgid "Long Keypress"
3902 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3904 msgid "Long filenames"
3905 msgstr "Hosszú fájlnevek"
3909 msgstr "Hosszúsági fok"
3912 msgid "Lower bound of timespan."
3913 msgstr "Az időtartam alja."
3917 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3918 "are not taken into account!"
3920 "Az időtartam alja. Ezelőtt az időpont előtt nem lesz találat. Offszettek "
3921 "nincsenek belekalkulálva!"
3940 msgid "Make this mark an 'in' point"
3941 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3944 msgid "Make this mark an 'out' point"
3945 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3948 msgid "Make this mark just a mark"
3949 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3952 msgid "Manage extensions"
3953 msgstr "Bővítmények kezelése"
3955 msgid "Manage local files"
3956 msgstr "Helyi fájlok kezelése"
3958 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3959 msgstr "Háttérképek kezelése boot-olás idejére, vagy rádió módban."
3961 msgid "Manage logos to display at boottime"
3962 msgstr "Háttérképek kezelése boot-olás idejére"
3965 msgid "Manage network shares"
3966 msgstr "Hálózati megosztások kezelése"
3969 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3973 msgid "Manage your network shares..."
3974 msgstr "Hálózati megosztások kezelése..."
3977 msgid "Manage your receiver's software"
3978 msgstr "A készülék szoftverének kezelése"
3982 msgstr "Kézi keresés"
3984 msgid "Manual configuration"
3988 msgid "Manual transponder"
3989 msgstr "Kézi transzponder"
3992 msgid "Manufacturer"
3996 msgid "Margin after record"
3997 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
4000 msgid "Margin before record (minutes)"
4001 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
4005 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
4006 msgstr "Megegyező időtartam: %02d:%02d - %02d:%02d"
4010 msgstr "Cím megegyezés"
4014 msgid "Match title: %s"
4015 msgstr "Cím megegyezés: %s"
4018 msgid "Max. Bitrate: "
4019 msgstr "Max. Bitráta: "
4022 msgid "Maximum duration (in m)"
4023 msgstr "Maximális időhossz (p)"
4026 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
4027 "time (without offset) it won't be matched."
4031 msgid "Media player"
4032 msgstr "Médialejátszó"
4036 msgstr "Médialejátszó"
4039 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
4040 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4044 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4045 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4046 "view cover and album information."
4050 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4051 msgstr "A hordozó nem írható DVD"
4054 msgid "Medium is not empty!"
4055 msgstr "A hordozó nem üres!"
4061 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4078 msgstr "Mkfs sikertelen"
4089 msgid "Modify existing timers"
4090 msgstr "Aktuális időzítések módosítása"
4106 msgstr "Hétfőtől péntekig"
4117 msgid "More video entries."
4118 msgstr "Több videó találat."
4121 msgid "Mosquito noise reduction"
4122 msgstr "Hangya-zajcsökkentés"
4125 msgid "Most discussed"
4126 msgstr "Legjobban vitatott"
4130 msgstr "Legtöbbszőr linkelt"
4133 msgid "Most popular"
4134 msgstr "Legnépszerűbb"
4138 msgstr "Legfrissebb"
4141 msgid "Most responded"
4142 msgstr "Legtöbb válaszolt"
4146 msgstr "Legnézettebb"
4149 msgid "Mount failed"
4150 msgstr "Csatlakozás sikertelen"
4153 msgid "Mount informations"
4154 msgstr "Csatlakozás információi"
4157 msgid "Mount options"
4158 msgstr "Csatlakozás opciói"
4162 msgstr "Csatlakozás típusa"
4165 msgid "MountManager"
4166 msgstr "Megosztás-kezelő"
4176 msgid "Mountpoints management"
4177 msgstr "Hálózati megosztások csatlakoztatása"
4180 msgid "Mounts editor"
4181 msgstr "Megosztás-kezelő"
4184 msgid "Mounts management"
4185 msgstr "Megosztás-kezelő"
4188 msgid "Move Picture in Picture"
4189 msgstr "Kép-A-Képben mozgatása"
4196 msgid "Move plugin screen"
4197 msgstr "Plugin ablak áthelyezése"
4200 msgid "Move screen down"
4201 msgstr "Képernyő mozgatása lefelé"
4204 msgid "Move screen to the center of your TV"
4205 msgstr "Képernyő középre mozgatása"
4208 msgid "Move screen to the left"
4209 msgstr "Képernyő mozgatása balra"
4212 msgid "Move screen to the lower left corner"
4213 msgstr "Képernyő mozgatása a bal alsó sarokba"
4216 msgid "Move screen to the lower right corner"
4217 msgstr "Képernyő mozgatása a jobb alsó sarokba"
4220 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4221 msgstr "Képernyő mozgatása a bal szél közepére"
4224 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4225 msgstr "Képernyő mozgatása a jobb szél közepére"
4228 msgid "Move screen to the right"
4229 msgstr "Képernyő mozgatása jobbra"
4232 msgid "Move screen to the upper left corner"
4233 msgstr "Képernyő mozgatása a bal felső sarokba"
4236 msgid "Move screen to the upper right corner"
4237 msgstr "Képernyő mozgatása a jobb felső sarokba"
4240 msgid "Move screen up"
4241 msgstr "Képernyő mozgatása fel"
4245 msgstr "Nyugat felé"
4248 msgid "Movie location"
4249 msgstr "Filmek tárhelye"
4252 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4256 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4261 msgid "Movielist menu"
4262 msgstr "Filmlista menü"
4268 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4276 msgid "Multiple service support"
4277 msgstr "Több csatorna támogatása"
4295 msgid "My TubePlayer"
4296 msgstr "MyTubePlayer"
4299 msgid "MyTube Settings"
4303 msgid "MyTubePlayer"
4307 msgid "MyTubePlayer Help"
4311 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4315 msgid "MyTubePlayer settings"
4319 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4323 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4331 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4332 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4340 msgid "NFI Image Flashing"
4341 msgstr "NFI Image Flash-elés"
4344 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4346 "NFI image flashelése elkészült. Kérem, nyomja le a Sárga gombot az "
4351 msgstr "NFS megosztás"
4374 msgid "Nameserver %d"
4375 msgstr "Névszerver %d"
4378 msgid "Nameserver Setup"
4379 msgstr "Névszerver beállítások"
4382 msgid "Nameserver settings"
4383 msgstr "Névszerver beállítások..."
4388 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4391 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4394 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4397 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4400 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4403 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4406 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4409 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4412 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4415 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4418 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4421 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4424 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4427 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4430 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4433 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4436 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4439 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4442 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4445 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4448 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4451 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4454 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4457 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4460 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4463 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4466 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4469 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4472 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4475 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4478 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4481 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4486 msgstr "Alhálózati maszk"
4493 msgid "Network Configuration..."
4494 msgstr "Hálózati beállítások..."
4497 msgid "Network Mount"
4498 msgstr "Hálózat felépítése"
4501 msgid "Network Setup"
4502 msgstr "Hálózati beállítások"
4505 msgid "Network Wizard"
4506 msgstr "Hálózati Varázsló"
4509 msgid "Network scan"
4510 msgstr "Hálózat keresése"
4513 msgid "Network setup"
4514 msgstr "Hálózati beállítások"
4517 msgid "Network test"
4518 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4521 msgid "Network test..."
4522 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4524 msgid "Network test: "
4525 msgstr "Hálózat Varázsló"
4532 msgid "NetworkBrowser"
4533 msgstr "Hálózat tallózó"
4536 msgid "NetworkWizard"
4537 msgstr "Hálózati varázsló"
4539 msgid "Networkname (SSID)"
4558 msgid "New version:"
4562 msgid "News & Politics"
4563 msgstr "Hírek és Politika"
4574 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4575 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4578 msgid "No Connection"
4579 msgstr "Nincs csatlakozás"
4582 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4583 msgstr "Nem észlelhető merevlemez, vagy az nem lett inicializálva!"
4586 msgid "No backup needed"
4587 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4591 "No data on transponder!\n"
4592 "(Timeout reading PAT)"
4594 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4595 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4598 msgid "No description available."
4599 msgstr "Nincs elérhető leírás"
4602 msgid "No details for this image file"
4603 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4606 msgid "No displayable files on this medium found!"
4607 msgstr "A hordozón nem található lejátszható fájl!"
4610 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4611 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4615 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4618 "Gyorscsévélési lehetőség nincs még... de a szám-gombokkal lehet ugranni "
4622 msgid "No free tuner!"
4623 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4626 msgid "No network connection available."
4627 msgstr "Nincs elérhető hálózati kapcsolat."
4630 msgid "No network devices found!"
4631 msgstr "Nincs elérhető hálózati interfész!"
4634 msgid "No networks found"
4635 msgstr "Nem észlelhető hálózat"
4639 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4641 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4645 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4646 msgstr "Nincs kép a TV-n? nyomja le az EXIT-et és próbálja újra."
4649 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4650 msgstr "Nincs lejátszható videó! Megállítsam ezt a lejátszást?"
4653 msgid "No positioner capable frontend found."
4654 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4657 msgid "No satellite frontend found!!"
4658 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4661 msgid "No tags are set on these movies."
4662 msgstr "Ezeknek a felvételekre nincsenek metaadataik."
4666 msgstr "Mindenre NEM"
4669 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4670 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4674 "No tuner is enabled!\n"
4675 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4677 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4678 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4682 "No valid service PIN found!\n"
4683 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4684 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4686 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4687 "Meg szeretné most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4688 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4692 "No valid setup PIN found!\n"
4693 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4694 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4696 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4697 "Meg szeretné most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4698 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4701 msgid "No videos to display"
4702 msgstr "Nincs lejátszható videó"
4704 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4709 "No working local network adapter found.\n"
4710 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4711 "configured correctly."
4713 "Nem található egyetlen működőképes helyi hálózati illesztő sem.\n"
4714 "Kérem, ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatlakoztatva van, és a hálózati "
4715 "paraméterek megfelelően be vannak állítva."
4719 "No working wireless network adapter found.\n"
4720 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4721 "network is configured correctly."
4723 "Nem található egyetlen működőképes vezeték nélküli hálózati illesztő sem.\n"
4724 "Kérem, ellenőrizze, hogy egy kompatibilis vezeték nélküli hálózati illesztő "
4725 "csatlakoztatva van, és a hálózati paraméterek megfelelően be vannak állítva."
4729 "No working wireless network interface found.\n"
4730 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4731 "your local network interface."
4733 "Nem található egyetlen működőképes vezeték nélküli hálózati illesztő sem.\n"
4734 "Kérem, ellenőrizze, hogy egy kompatibilis vezeték nélküli hálózati illesztő "
4735 "csatlakoztatva van, és a hálózati paraméterek megfelelően be vannak állítva."
4738 msgid "No, but play video again"
4739 msgstr "Nem, de a videót játssza le újra"
4742 msgid "No, but restart from begin"
4743 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4746 msgid "No, but switch to video entries."
4747 msgstr "Nem, de váltson a videók listájára"
4750 msgid "No, but switch to video search."
4751 msgstr "Nem, de váltson a videók keresésére"
4754 msgid "No, do nothing."
4755 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4758 msgid "No, just start my dreambox"
4759 msgstr "Nem, csak indítsa el a készüléket"
4766 msgstr "Nem, most nem"
4769 msgid "No, remove them."
4770 msgstr "Nem, távolítsa el őket"
4773 msgid "No, scan later manually"
4774 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4777 msgid "No, send them never"
4778 msgstr "Nem, soha ne küldje el"
4785 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4787 msgstr "Nem-lineáris (szélek széthúzása)"
4790 msgid "Nonprofits & Activism"
4791 msgstr "Non-profit, aktivizmus"
4810 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4811 "required, %d MB available)"
4813 "Nincs elég tárhely. Kérem, szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%d "
4814 "MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4817 msgid "Not fetching feed entries"
4820 msgid "Not-Associated"
4825 "Nothing to scan!\n"
4826 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4828 "Nincs mit lekeresni!\n"
4829 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4837 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4838 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4839 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4841 "Most a kontraszt beállítás segítségével állítsa be a háttér világosságát a "
4842 "lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen, hogy a két világos csík között "
4843 "látható legyen a különbség. Ha befejezte, az OK gomb lenyomásával léphet ki."
4846 msgid "Number of scheduled recordings left."
4847 msgstr "Fennmadadó időzített felvételek száma."
4854 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4855 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4858 msgid "OK, remove another extensions"
4859 msgstr "OK, más bővítmény eltávolítása"
4862 msgid "OK, remove some extensions"
4863 msgstr "OK, néhány bővítmény eltávolítása"
4869 msgid "OSD Settings"
4870 msgstr "OSD beállítások"
4873 msgid "OSD visibility"
4874 msgstr "OSD áttetszőség"
4881 msgid "Offset after recording (in m)"
4885 msgid "Offset before recording (in m)"
4893 msgid "On any service"
4894 msgstr "Bármilyen csatorna"
4897 msgid "On same service"
4898 msgstr "Ugyanazon a csatornán"
4905 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4909 msgid "Only Free scan"
4910 msgstr "Csak FTA keresés"
4912 msgid "Only add timer for next x days"
4916 msgid "Only extensions."
4917 msgstr "Csak bővítmények!"
4920 msgid "Only match during timespan"
4925 msgid "Only on Service: %s"
4926 msgstr "Csak ezen a szolgáltatáson: %s"
4929 msgid "Open Context Menu"
4930 msgstr "Helyi menü megjelenítése"
4933 msgid "Open plugin menu"
4934 msgstr "Plugin menü megjelenítése"
4937 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4940 msgid "Orbital position"
4941 msgstr "Orbitális pozíció"
4944 msgid "Outer Bound (+/-)"
4945 msgstr "Külső határ (+/-)"
4947 msgid "Overlay for scrolling bars"
4951 msgid "Override found with alternative service"
4954 msgid "Overwrite configuration files ?"
4955 msgstr "Konfigurációs fájlok felülírása?"
4957 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4958 msgstr "Konfigurációs fájlok felülírása szoftverfrissítése alkalmával?"
4975 msgid "Package list update"
4976 msgstr "Csomaglista frissítés"
4979 msgid "Package removal failed.\n"
4980 msgstr "Csomag eltávolítása sikertelen.\n"
4983 msgid "Package removed successfully.\n"
4984 msgstr "Csomag eltávolítása sikeres.\n"
4987 msgid "Packet management"
4988 msgstr "Csomag-kezelő"
4991 msgid "Packet manager"
4992 msgstr "Csomag-kezelő"
4995 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4997 msgstr "Pan&Scan (belenagyítva)"
5000 msgid "Parent Directory"
5001 msgstr "Szülő mappa"
5004 msgid "Parental control"
5008 msgid "Parental control services Editor"
5009 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
5012 msgid "Parental control setup"
5013 msgstr "Gyermekzár beállítások"
5016 msgid "Parental control type"
5017 msgstr "Gyermekzár típusa"
5020 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
5029 msgid "Pause movie at end"
5030 msgstr "Film megállítása a végén"
5033 msgid "People & Blogs"
5034 msgstr "Emberek, Blog-ok"
5036 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
5043 msgid "Pets & Animals"
5044 msgstr "Állatok, házikedvencek"
5047 msgid "Phone number"
5048 msgstr "Telefonszám"
5052 msgstr "Kép-a-Képben beállítások"
5055 msgid "PicturePlayer"
5056 msgstr "Kép lejátszó"
5059 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5061 msgstr "Pillarbox (fekete csíkok oldalakon)"
5068 msgid "Pin code needed"
5069 msgstr "PIN-kód szükséges"
5076 msgid "Play Audio-CD..."
5077 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
5081 msgstr "DVD lejátszás"
5083 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5086 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5090 msgid "Play Music..."
5091 msgstr "Zenelejátszás"
5094 msgid "Play YouTube movies"
5095 msgstr "YouTube videók lejátszása"
5098 msgid "Play next video"
5099 msgstr "Következő videó"
5102 msgid "Play recorded movies..."
5103 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
5106 msgid "Play video again"
5107 msgstr "Videó újrajátszása"
5109 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5112 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5115 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5118 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5121 msgid "Plays your favorite music and videos"
5125 msgid "Please Reboot"
5126 msgstr "Kérem, indítsa újra a készüléket"
5129 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5130 msgstr "Kérem, válassza ki a keresendő hordozót"
5133 msgid "Please add titles to the compilation."
5137 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5142 msgid "Please change recording endtime"
5143 msgstr "Kérem, változtassa meg a felvétel vége idejét"
5146 msgid "Please check your network settings!"
5147 msgstr "Kérem, ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
5150 msgid "Please choose an extension..."
5151 msgstr "Kérem, válasszon egy funkciót..."
5154 msgid "Please choose he package..."
5155 msgstr "Kérem, válassza ki a csomagot..."
5158 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5159 msgstr "Kérem, válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretné."
5163 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5165 "When you are ready press OK to continue."
5167 "Kérem, ellenőrizze vagy állítsa be a névszervereket, a kért adatok "
5169 "Befejezés után, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
5173 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5175 "When you are ready press OK to continue."
5177 "Kérem, állítsa be az interket kapcsolatát a kért adatok kitöltésével.\n"
5178 "Befejezés után, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
5181 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5183 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem, ne változtassa meg az adatokat!"
5186 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5187 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
5190 msgid "Please enter a name for the new marker"
5191 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
5194 msgid "Please enter a new filename"
5195 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
5198 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5199 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
5202 msgid "Please enter name of the new directory"
5203 msgstr "Kérem, adja meg az új mappa nevét"
5206 msgid "Please enter the correct pin code"
5207 msgstr "Kérem, adja meg a helyes PIN kódot"
5209 msgid "Please enter the old PIN code"
5210 msgstr "Régi PIN kód"
5213 msgid "Please enter your email address here:"
5214 msgstr "E-mail címe:"
5217 msgid "Please enter your name here (optional):"
5218 msgstr "Neve (opcionális):"
5221 msgid "Please enter your search term."
5222 msgstr "Kérem, írja be a keresendő kifejezést."
5225 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5226 msgstr "Kérem, kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
5230 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5231 "therefore the default directory is being used instead."
5233 "Az előbb kiválaszott adathordozó nem elérhető, ezért helyette az "
5234 "alapértelmezett mappa lesz használva."
5237 msgid "Please press OK to continue."
5238 msgstr "Nyomja le az OK-t a folytatáshoz."
5241 msgid "Please press OK!"
5242 msgstr "Nyomja le az OK-t!"
5245 msgid "Please provide a Text to match"
5249 msgid "Please select a playlist to delete..."
5250 msgstr "Válasszon egy lejátszási listát amit törölni szeretne..."
5253 msgid "Please select a playlist..."
5254 msgstr "Válasszon egy lejátszási listát..."
5257 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5261 msgid "Please select a subservice to record..."
5262 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
5265 msgid "Please select a subservice..."
5266 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
5268 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5272 msgid "Please select an extension to remove."
5273 msgstr "Kérem, válasszon ki egy eltávolítandó bővítményt."
5276 msgid "Please select an option below."
5277 msgstr "Kérem, válasszon egy alábbi opciót."
5280 msgid "Please select medium to use as backup location"
5281 msgstr "Kérem, jelölje ki a biztonsági mentés helyét"
5284 msgid "Please select tag to filter..."
5285 msgstr "Válassza ki, milyen metaadatok legyenek szűrve..."
5288 msgid "Please select the movie path..."
5289 msgstr "Válassza ki a felvételek útvonalát..."
5293 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5296 "Please press OK to continue."
5298 "Kérem, válassza ki azt a hálózati interfészt, amit használni kíván az "
5299 "internet kapcsolathoz.\n"
5301 "Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
5305 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5307 "Please press OK to continue."
5309 "Kérem, válassza ki a vezeték nélküli hálózatot, amihez csatlakozni kíván.\n"
5311 "Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
5314 msgid "Please set up tuner B"
5315 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5318 msgid "Please set up tuner C"
5319 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5322 msgid "Please set up tuner D"
5323 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5327 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5328 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5329 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5331 "Az iránygombokkal mozgathatja a Kép-a-Képben ablakot.\n"
5332 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5333 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5338 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5341 "Kérem, használja a FEL és LE gombokat a nyelv kiválasztásához. Ez után "
5342 "nyomja le az OK gombot."
5345 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5346 msgid "Please wait (Step 2)"
5347 msgstr "Kérem, várjon (2. lépés)"
5350 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5351 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció élesedik..."
5354 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5355 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati csatlakoztatás létrejön..."
5358 msgid "Please wait while removing selected package..."
5359 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a kijelölt csomag eltávolításra kerül..."
5362 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5364 "Kérem, várjon, ameddig a hálózati csatlakoztatás eltávolításra kerül..."
5367 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5368 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a keresés folyamatban van..."
5371 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5375 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5376 msgstr "Kérem, várjon, míg a a hálózati csatlakozás frissül..."
5379 msgid "Please wait while we configure your network..."
5380 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció elkészül..."
5383 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5384 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati interfészek elkészülnek..."
5387 msgid "Please wait while we test your network..."
5388 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati teszt lezajlik..."
5391 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5392 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció újraindul..."
5395 msgid "Please wait..."
5396 msgstr "Kérem, várjon"
5399 msgid "Please wait... Loading list..."
5400 msgstr "Kérem, várjon... Lista betöltése..."
5403 msgid "Plugin browser"
5404 msgstr "Telepített Pluginek"
5407 msgid "Plugin manager activity information"
5408 msgstr "Bővítménykezelő - végrehajtási információk"
5411 msgid "Plugin manager help"
5412 msgstr "Bővítménykezelő - súgó"
5416 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5417 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Verzió: %(version)s"
5423 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5428 msgstr "Lengyelolrszág"
5431 msgid "Polarization"
5432 msgstr "Polarizáció szerint"
5439 msgid "Poll Interval (in h)"
5443 msgid "Poll automatically"
5466 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5471 msgstr "Forgatómotor"
5474 msgid "Positioner fine movement"
5475 msgstr "Fogratómotor finom mozgatása"
5478 msgid "Positioner movement"
5479 msgstr "Fogratómotor mozgatása"
5482 msgid "Positioner setup"
5483 msgstr "Forgatómotor beállítás"
5486 msgid "Positioner storage"
5487 msgstr "Forgatómotor mentés"
5489 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5490 msgstr "Forgatómotoros antennának telepítése"
5494 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5495 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5496 msgstr "Milyen állapotba kerüljön a készülék, a felvételek végeztével. "
5499 msgid "Power threshold in mA"
5500 msgstr "Áram határérték (mA)"
5503 msgid "Predefined transponder"
5504 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5506 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5510 msgid "Preparing... Please wait"
5511 msgstr "Előkészítés... Kérem, várjon."
5513 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5514 msgstr "Nyomja le az INFO gombot a távírányítón a részletekért."
5516 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5517 msgstr "Nyomja le a MENÜ gombot a távírányítón további opciókért."
5520 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5521 msgstr "nyomja le az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5524 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5525 msgstr "Nyomja le az OK gombot az új skin aktiválásához."
5528 msgid "Press OK to activate the settings."
5529 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5532 msgid "Press OK to collapse this host"
5533 msgstr "Nyomja le az OK gombot az összevonáshoz"
5536 msgid "Press OK to edit selected settings."
5537 msgstr "Nyomja le az OK gombot a beállítások szerkesztéséhez"
5540 msgid "Press OK to edit the settings."
5541 msgstr "nyomja le az OK gombot a beállítások módosításához."
5544 msgid "Press OK to expand this host"
5545 msgstr "Nyomja le az OK gombot a kibontáshoz"
5549 msgid "Press OK to get further details for %s"
5550 msgstr "Nyomja le az OK gombot több részletért %s kapcsán"
5553 msgid "Press OK to mount this share!"
5554 msgstr "Nyomja le az OK gombot a hálózati kapcsolat létrehozásához!"
5557 msgid "Press OK to mount!"
5558 msgstr "Nyomja le az OK gombot a csatlakozáshoz!"
5561 msgid "Press OK to save settings."
5562 msgstr "Nyomja le az OK gombot a beállítások mentéséhez."
5565 msgid "Press OK to scan"
5566 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5569 msgid "Press OK to select a Provider."
5570 msgstr "Nyomja le az OK gombot egy szolgáltató kiválasztásához."
5573 msgid "Press OK to select."
5574 msgstr "Nyomja le az OK gombot a kiválasztáshoz."
5577 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5578 msgstr "Nyomja le az OK gombot a CAId ki/bejelöléséhez."
5581 msgid "Press OK to start the scan"
5582 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5585 msgid "Press OK to toggle the selection."
5586 msgstr "Nyomja le az OK gombot a jelölés változtatásához."
5589 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5591 "Nyomja le a sárga gombot, hogy ezt az interfészt jelölje alapértelmezettnek."
5602 msgid "Preview AutoTimer"
5603 msgstr "Automata Időzítő előnézet"
5606 msgid "Preview menu"
5607 msgstr "Előnézeti menü"
5609 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5612 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5617 msgstr "Elsődleges DNS"
5628 msgid "Properties of current title"
5629 msgstr "Az aktuális tétel tulajdonságai"
5632 msgid "Protect services"
5633 msgstr "Csatornák védelme"
5636 msgid "Protect setup"
5637 msgstr "Menürendszer védelme"
5641 msgstr "Szolgáltató"
5644 msgid "Provider to scan"
5645 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5649 msgstr "Szolgáltatók"
5655 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5659 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5660 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5662 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5663 "select \"Move clock\" and relocate."
5667 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5668 msgstr "Python felület a /tmp/mmi.socket-hez"
5670 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5671 msgstr "Python felület a /tmp/mmi.socket-hez."
5694 msgstr "RSS megjelenítő"
5696 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5709 msgstr "Véletlenszerű"
5720 msgid "Really close without saving settings?"
5721 msgstr "Bezárás mentés nélkül?"
5724 msgid "Really delete done timers?"
5725 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5728 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5729 msgstr "Biztos ki szeretne lépni az alcsatorna gyorsUGRÁS módból?"
5732 msgid "Really quit MyTube Player?"
5733 msgstr "Biztos benne, hogy kilép a MyTubePlayer-ből?"
5736 msgid "Really reboot now?"
5737 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5740 msgid "Really restart now?"
5741 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5744 msgid "Really shutdown now?"
5745 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5749 msgstr "Újraindítás"
5752 msgid "Recently featured"
5756 msgid "Reception Settings"
5757 msgstr "Vételi beállítások"
5759 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5762 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5770 msgid "Record a maximum of x times"
5775 msgstr "Felvételben"
5779 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5780 msgstr "A felvételi idő rövidítve lett időzítés ütközés miatt: %s"
5783 msgid "Recorded files..."
5784 msgstr "Felvett filmek..."
5791 msgid "Recording paths"
5792 msgstr "Felvétel útvonalai"
5795 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5796 msgstr "Felvétel folyamatban, vagy hamarosan indulni fog!"
5803 msgid "Recordings always have priority"
5804 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5806 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5809 msgid "Reenter new PIN"
5810 msgstr "Új PIN-kód mégegyszer"
5813 msgid "Refresh Rate"
5817 msgid "Refresh rate selection."
5818 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5821 msgid "Related video entries."
5833 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5836 msgid "Remember service PIN"
5839 msgid "Remember service PIN cancel"
5842 msgid "Remote timer and remote TV player"
5847 msgstr "Eltávolítás"
5850 msgid "Remove Bookmark"
5851 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5854 msgid "Remove Plugins"
5855 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5858 msgid "Remove a mark"
5859 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5862 msgid "Remove currently selected title"
5863 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5866 msgid "Remove failed."
5867 msgstr "Az eltávolítás sikertelen."
5870 msgid "Remove finished."
5871 msgstr "Az eltávolítás lefutott."
5874 msgid "Remove plugins"
5875 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5878 msgid "Remove selected AutoTimer"
5879 msgstr "Kijelölt Automata Időzítés eltávolítása"
5882 msgid "Remove timer"
5883 msgstr "Időzítés eltávolítása"
5886 msgid "Remove title"
5887 msgstr "Cím eltávolítása"
5890 msgid "Removed successfully."
5891 msgstr "Sikeresen eltávolítva."
5895 msgstr "Eltávolítás"
5899 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5900 msgstr "%s mappaak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5907 msgid "Rename crashlogs"
5908 msgstr "Hibanaplók átnevezése"
5910 msgid "Rename your movies"
5911 msgstr "Filmek átnevezése"
5919 msgstr "Ismétlés típusa"
5922 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5923 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5929 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5932 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5936 msgid "Require description to be unique"
5940 msgid "Required medium type:"
5941 msgstr "Szükséges hordozó típusa"
5945 msgstr "Újrakeresés"
5949 msgstr "Visszaállítás"
5952 msgid "Reset and renumerate title names"
5953 msgstr "A tételek újraszámozása"
5960 msgid "Reset saved position"
5961 msgstr "Mentett pozíció nullázása"
5964 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5965 msgstr "Videó-beállítások visszaállítása a gyári értékekre?"
5968 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5969 msgstr "Videó-beállítások visszaállítása az előbbi értékekre?"
5976 msgid "Response video entries."
5981 msgstr "Újraindítás"
5985 msgstr "A kezelő felület újraindítása"
5988 msgid "Restart GUI now?"
5989 msgstr "Indítsam újra most a kezelő felületet?"
5992 msgid "Restart network"
5993 msgstr "Hálózat újraindítása"
5996 msgid "Restart test"
5997 msgstr "Teszt újraindítása"
6000 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
6001 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
6005 msgstr "Visszaállítás"
6008 msgid "Restore backups"
6009 msgstr "Mentések visszaállítása"
6012 msgid "Restore is running..."
6013 msgstr "Visszaállítás folyamatban..."
6016 msgid "Restore running"
6017 msgstr "Visszaállítás folyamatban"
6020 msgid "Restore system settings"
6021 msgstr "Rendszerbeállítás visszaállítása"
6023 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
6027 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
6030 msgid "Restrict to events on certain dates"
6034 msgid "Resume from last position"
6035 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
6039 msgid "Resume position at %s"
6043 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
6044 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
6045 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
6046 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
6047 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
6048 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
6049 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
6050 msgid "Resuming playback"
6051 msgstr "Lejátszás folytatása"
6054 msgid "Return to file browser"
6055 msgstr "Visszatérés a fájlkezelőhöz"
6058 msgid "Return to movie list"
6059 msgstr "Visszatérés a felvételek listájához"
6062 msgid "Return to previous service"
6063 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
6065 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6069 msgid "Rewind speeds"
6070 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
6080 msgid "Rotor turning speed"
6081 msgstr "Forgatómotor mozgatási sebessége"
6087 msgid "Running in testmode"
6092 msgstr "Oroszország"
6102 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6105 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6108 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6111 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6118 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6119 msgstr "Egyrétegű DVD"
6134 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6136 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6137 "default settings.\n"
6139 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6140 "for Enigma2 instead."
6143 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6151 msgid "Sat / Dish Setup"
6152 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
6159 msgid "Satellite Equipment Setup"
6160 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
6163 msgid "Satellite equipment"
6164 msgstr "Műholvevő-berendezés"
6166 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6175 msgstr "Műholdkereső"
6177 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6186 msgstr "Színtelítettség"
6197 msgid "Save Playlist"
6198 msgstr "Playlista mentése"
6201 msgid "Save current delay to key"
6202 msgstr "Aktuális késleltetés mentése gombra"
6206 msgstr "Mentés gombra"
6209 msgid "Save values and close plugin"
6210 msgstr "Értékek mentése és plug-in bezárása"
6213 msgid "Save values and close screen"
6214 msgstr "Értékek mentése és ablak bezárása"
6217 msgid "Scaler sharpness"
6218 msgstr "Skálázó élesség"
6221 msgid "Scaling Mode"
6222 msgstr "Skálázási mód"
6229 msgid "Scan Files..."
6230 msgstr "Fájlok keresése..."
6233 msgid "Scan NFS share"
6238 msgstr "QAM128 szkennelés"
6242 msgstr "QAM16 szkennelés"
6246 msgstr "QAM256 szkennelés"
6250 msgstr "QAM32 szkennelés"
6254 msgstr "QAM64 szkennelés"
6258 msgstr "SR6875 szkennelés"
6262 msgstr "SR6900 szkennelés"
6265 msgid "Scan Wireless Networks"
6266 msgstr "Vezeték nélküli hálózat keresése"
6269 msgid "Scan additional SR"
6270 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
6273 msgid "Scan band EU HYPER"
6274 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
6277 msgid "Scan band EU MID"
6278 msgstr "EU középsáv szkennelése"
6281 msgid "Scan band EU SUPER"
6282 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
6285 msgid "Scan band EU UHF IV"
6286 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
6289 msgid "Scan band EU UHF V"
6290 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
6293 msgid "Scan band EU VHF I"
6294 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
6297 msgid "Scan band EU VHF III"
6298 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
6301 msgid "Scan band US HIGH"
6302 msgstr "US felsösáv szkennelése"
6305 msgid "Scan band US HYPER"
6306 msgstr "US hipersáv szkennelése"
6309 msgid "Scan band US LOW"
6310 msgstr "US alsósáv szkennelése"
6313 msgid "Scan band US MID"
6314 msgstr "US középsáv szkennelése"
6317 msgid "Scan band US SUPER"
6318 msgstr "US szupersáv szkennelése"
6320 msgid "Scan devices for playable media files"
6321 msgstr "Lejátszható fájlok keresése tárolóeszközökön"
6325 msgstr "Keresési tartomány"
6328 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6329 "selected wireless device.\n"
6332 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6337 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6338 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6341 msgid "Science & Technology"
6342 msgstr "Tudomány és technológia"
6345 msgid "Search Term(s)"
6346 msgstr "Keresési címszavak"
6349 msgid "Search category:"
6350 msgstr "Keresés kategóriája:"
6354 msgstr "Léptetés kelet felé"
6357 msgid "Search for network shares"
6358 msgstr "Hálózati megosztások keresése"
6361 msgid "Search for network shares..."
6362 msgstr "Hálózati megosztások keresése..."
6365 msgid "Search region:"
6369 msgid "Search restricted content:"
6373 msgid "Search strictness"
6376 msgid "Search through the EPG"
6381 msgstr "Keresés típusa"
6385 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6388 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6389 msgstr "Elérhető frissítések keresése. Kérem, várjon..."
6392 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6394 "Újonnan telepített, vagy eltávolított csomagok keresése. Kérem, várjon..."
6397 msgid "Searching your network. Please wait..."
6398 msgstr "Hálózat keresés... Kérem, várjon..."
6401 msgid "Secondary DNS"
6402 msgstr "Másodlagos DNS"
6405 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6406 msgid "Security service not running."
6409 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6422 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6423 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6428 msgstr "Merevlemez kiválasztása"
6431 msgid "Select Location"
6432 msgstr "Válassza ki a helyet"
6435 msgid "Select Network Adapter"
6436 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6439 msgid "Select a movie"
6440 msgstr "Felvétel kiválasztása"
6443 msgid "Select a timer to import"
6447 msgid "Select audio track"
6448 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6451 msgid "Select bouquet to record on"
6455 msgid "Select channel to record from"
6456 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6459 msgid "Select channel to record on"
6462 msgid "Select desired image from feed list"
6465 msgid "Select files for backup."
6469 msgid "Select files/folders to backup"
6472 msgid "Select input device"
6473 msgstr "Válasszon beviteli eszközt"
6475 msgid "Select input device."
6476 msgstr "Válasszon beviteli eszközt."
6479 msgid "Select interface"
6480 msgstr "Interfész kiválasztása"
6483 msgid "Select new feed to view."
6487 msgid "Select package"
6488 msgstr "Csomag kiválasztása"
6491 msgid "Select provider to add..."
6495 msgid "Select refresh rate"
6496 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6499 msgid "Select service to add..."
6500 msgstr "Válasszon hozzáadandó szolgáltást..."
6504 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6505 msgstr "Válasszon egy gombot, melyre beállít %i miliszekundumot"
6508 msgid "Select the location to save the recording to."
6512 msgid "Select type of Filter"
6516 msgid "Select upgrade source to edit."
6517 msgstr "Válasszon szerkesztendő frissítési forrást"
6520 msgid "Select video input with up/down buttons"
6521 msgstr "Válasszon videó bemenetet a FEL/LE gombokkal"
6524 msgid "Select video mode"
6525 msgstr "Válassza ki a video módot"
6528 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6532 msgid "Select wireless network"
6533 msgstr "Válasszon vezeték nélküli hálózatot"
6536 msgid "Select your choice."
6539 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6544 msgstr "DiSEqC-küldés"
6547 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6548 msgstr "DiSEqC parancs küldésése csak műholdváltáskor"
6551 msgid "Seperate titles with a main menu"
6552 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6555 msgid "Sequence repeat"
6556 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6567 msgid "Server share"
6568 msgstr "Szerver megosztas"
6572 msgstr "Csatorna információ"
6575 msgid "Service Scan"
6576 msgstr "Csatornakeresés"
6579 msgid "Service Searching"
6580 msgstr "Csatornakeresés"
6583 msgid "Service delay"
6584 msgstr "Csatorna késleltetés"
6587 msgid "Service has been added to the favourites."
6588 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6591 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6592 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6596 "Service invalid!\n"
6597 "(Timeout reading PMT)"
6599 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6600 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6604 "Service not found!\n"
6605 "(SID not found in PAT)"
6607 "Szolgáltatás nem található!\n"
6608 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6610 msgid "Service reference"
6614 msgid "Service scan"
6615 msgstr "Csatornakeresés"
6619 "Service unavailable!\n"
6620 "Check tuner configuration!"
6622 "Csatorna nem elérhető\n"
6623 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6633 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6634 msgstr "Bitfolyam/PCM hang késleltetése"
6637 msgid "Set End Time"
6638 msgstr "Befejezési idő"
6641 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6642 msgstr "Feszültség és 22KHz beállítása"
6645 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6646 msgstr "A belső memória küszöb beállítása, figyelmeztetéshez."
6650 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6651 msgstr "Késleltetés beállítása %i miliszekundumra (módosítható)"
6654 msgid "Set interface as default Interface"
6655 msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
6659 msgstr "Limitek megadása"
6662 msgid "Set maximum duration"
6666 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6670 msgid "Setting key canceled"
6671 msgstr "Gomb beállítása megszakítva"
6675 msgstr "Beállítások"
6679 msgstr "Beállítások"
6683 msgstr "Beállítási mód"
6686 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6692 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6701 msgid "Short Movies"
6702 msgstr "Rövid filmek"
6704 msgid "Short filenames"
6705 msgstr "Rövid fájlnevek"
6708 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6712 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6717 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6722 msgstr "Info megjelenítése"
6725 msgid "Show Message when Recording starts"
6726 msgstr "Üzenet megjelenítése amikor a felévtel indul"
6729 msgid "Show WLAN Status"
6730 msgstr "A vezeték nélküli hálózat állapotának megjelenítése"
6733 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6734 msgstr "Felvétel közben a kis kijelző órája villogjon"
6737 msgid "Show event-progress in channel selection"
6738 msgstr "Esemény-haladás megjelenítése csatornalistában"
6741 msgid "Show in extension menu"
6742 msgstr "Megjelenítés a bővítmények-menüben"
6744 msgid "Show info screen"
6748 msgid "Show infobar on channel change"
6749 msgstr "Info-sor megjelenítése csatornaváltáskor"
6752 msgid "Show infobar on event change"
6753 msgstr "Info-sor megjelenítése műsor- vagy eseményváltozás esetén"
6756 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6757 msgstr "Info-sor megjelenítése Előre/Hátra lépés esetén"
6759 msgid "Show notification on conflicts"
6762 msgid "Show notification on similars"
6766 msgid "Show positioner movement"
6767 msgstr "A forgatómotor mozgásának megjelenítése"
6770 msgid "Show services beginning with"
6771 msgstr "Csatornák, melyek első betűje"
6774 msgid "Show the radio player..."
6775 msgstr "Rádió csatornalista..."
6778 msgid "Show the tv player..."
6779 msgstr "TV csatorna lista..."
6781 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6785 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6786 "entries or to modify them."
6789 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6792 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6795 msgid "Shows statistics of watched services"
6798 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6801 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6805 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6806 msgstr "Megjeleníti a vezeték nélküli kapcsolat aktuális állapotát.\n"
6810 msgstr "Kikapcsolás"
6813 msgid "Shutdown Dreambox after"
6814 msgstr "Kapcsolja le a készüléket miután"
6816 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6820 msgid "Signal Strength:"
6821 msgstr "Jelerősség:"
6832 msgid "Similar broadcasts:"
6833 msgstr "Hasonló adások:"
6839 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6843 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6844 msgstr "Egyszerű tétellista (kompatibilis régebbi lejátszókal)"
6846 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6855 msgstr "Szimpla EPG"
6858 msgid "Single satellite"
6859 msgstr "Szimpla műhold"
6862 msgid "Single transponder"
6863 msgstr "Szimpla transzponder"
6866 msgid "Singlestep (GOP)"
6867 msgstr "Lépés (GOP)"
6873 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6882 msgstr "Elalvás időzítő"
6885 msgid "Sleep timer action:"
6886 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6889 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6890 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6910 msgid "Slow Motion speeds"
6911 msgstr "Lassítási sebességek"
6918 msgid "Software management"
6919 msgstr "Szoftverkezelés"
6921 msgid "Software manager setup"
6922 msgstr "Szoftverkezelés"
6925 msgid "Software restore"
6926 msgstr "Szoftver visszaállítás"
6929 msgid "Software update"
6930 msgstr "Szoftver frissítés"
6932 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6934 "A Szoftverkezeléssel a készülék szoftveres környezetét szabhatja testre"
6936 msgid "Softwaremanager information"
6937 msgstr "Szoftverkezeló információ"
6940 msgid "Some plugins are not available:\n"
6941 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6944 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6948 msgid "Sorry no backups found!"
6949 msgstr "Nem található rendszerbeállítás mentés!"
6953 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6954 "Please choose an other one."
6956 "A biztonsági mentés helyén nincs írási jogosultság.\n"
6957 "Kérem, válasszon más célmappát."
6960 msgid "Sorry, no Details available!"
6961 msgstr "Nincs több elérhető információ!"
6964 msgid "Sorry, video is not available!"
6965 msgstr "A videó nem elérhető!"
6969 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6971 "Please choose another one."
6973 "A biztonsági mentés helyén nincs írási jogosultság.\n"
6975 "Kérem, válasszon más célmappát."
6978 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6980 msgstr "Rendez: ABC"
6983 msgid "Sort AutoTimer"
6986 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6990 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6992 msgstr "Rendez: Idő"
6999 msgid "Soundcarrier"
7012 msgstr "Spanyolország"
7019 msgid "Split preview mode"
7020 msgstr "Megosztott előnézeti mód"
7031 msgid "Standby / Restart"
7032 msgstr "Kikapcsolás"
7036 msgid "Standby Fan %d PWM"
7041 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7045 msgid "Start Webinterface"
7046 msgstr "Webinterfész indítása"
7048 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
7052 msgid "Start from the beginning"
7053 msgstr "Indítsa az elejétől"
7056 msgid "Start recording?"
7057 msgstr "Indítsam a felvételt?"
7061 msgstr "Teszt indítása"
7064 msgid "Start with following feed:"
7069 msgstr "Kezdési időpont"
7073 msgstr "Mely dátumtól?"
7079 msgid "Step by step network configuration"
7080 msgstr "A hálózat konfigurálása lépésről lépésre"
7084 msgstr "Léptetés kelet felé"
7087 msgid "Step in ms for arrow keys"
7088 msgstr "ms lépték nyíl gombokhoz"
7092 msgid "Step in ms for key %i"
7093 msgstr "ms lépték %i gombhoz"
7097 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7098 msgstr "ms lépték '%s' gombhoz"
7102 msgstr "Léptetés nyugat felé"
7109 msgid "Stop Timeshift?"
7110 msgstr "Leállítsam az időcsúsztatást?"
7113 msgid "Stop current event and disable coming events"
7114 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
7117 msgid "Stop current event but not coming events"
7118 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
7121 msgid "Stop playing this movie?"
7122 msgstr "Megállítsam ezt a lejátszást?"
7126 msgstr "Teszt megállítása"
7129 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7130 msgstr "Próbálkozások befejezése ennyi sikertelen transzponder után"
7133 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7134 msgstr "Próbálkozások befejezése ennyi sikeres transzponder után"
7137 msgid "Store position"
7138 msgstr "Pozíció tárolása"
7141 msgid "Stored position"
7142 msgstr "Tárolt pozíció"
7144 msgid "Stream podcasts"
7147 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7151 msgid "Subservice list..."
7152 msgstr "Alcsatorna lista..."
7156 msgstr "Alcsatornák"
7159 msgid "Subtitle selection"
7160 msgstr "Felirat kiválasztása"
7174 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7178 msgid "Swap Services"
7179 msgstr "Csatornák cserélése"
7190 msgid "Switch to next subservice"
7191 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
7194 msgid "Switch to previous subservice"
7195 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
7198 msgid "Switchable tuner types:"
7199 msgstr "Váltható tuner típusok: "
7202 msgstr "Symbólumsebesség"
7209 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7210 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7212 "Fordította: MediaVox-Team\n"
7213 "Kiegészítette: robertut"
7216 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7217 msgstr "A TS fájl túl nagy az 'ISO9660 level 1' szabvány szerint!"
7222 msgid "TV Charts of all users"
7227 msgstr "TV rendszer"
7233 msgid "Table of content for collection"
7234 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
7249 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7250 msgstr "A leendő felvétel metaadatai"
7254 msgstr "Metaadatok: "
7261 msgid "Temperature and Fan control"
7262 msgstr "Hőmérséklet és ventilátor beállításai"
7264 msgid "Temperature-dependent fan control."
7272 msgid "Terrestrial provider"
7273 msgstr "Földi szolgáltató"
7276 msgid "Test DiSEqC settings"
7277 msgstr "DiSEqC beállítások tesztelése"
7281 msgstr "Teszt típusa"
7284 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7286 msgstr "Újratesztelés"
7293 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7294 msgstr "A készülék hálózati konfigurációjának ellenőrzése.\n"
7296 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7297 msgstr "A DiSEqC-berendezés tesztelése"
7300 msgid "Test-Messagebox?"
7301 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
7305 "Thank you for using the wizard.\n"
7306 "Please press OK to continue."
7308 "Köszönöm, hogy használta a Varázslót.\n"
7309 "Kérem, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
7312 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7313 "Please press OK to start using your Dreambox."
7315 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
7316 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a készüléket."
7320 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7322 "Please press OK to continue."
7326 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7327 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7333 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7334 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7337 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
7338 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
7339 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
7342 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7343 "Standby) at specified times.\n"
7344 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7345 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7346 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7347 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7351 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7356 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7357 "Please install it."
7360 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7361 msgstr "A PIN-kódot sikeresen megváltoztatta."
7363 msgid "The PIN codes you entered are different."
7364 msgstr "A megadott PIN-kódok eltérnek egymástól."
7367 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7368 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7372 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7373 "It shows you informations about signal rate and errors."
7377 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7378 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7382 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7383 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7384 "even backup and restore your system settings."
7389 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7390 "Please install it."
7395 "The Timer will not be added to the List.\n"
7396 "Please press OK to close this Wizard."
7401 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7402 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7403 "inside of this timespan."
7407 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7408 "Now you can download an NFI image file!"
7412 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7417 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7421 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7422 "You can control brightness and contrast of your tv."
7425 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7429 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7433 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7434 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7438 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7444 "The directory %s is not writable.\n"
7445 "Make sure you select a writable directory instead."
7450 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7451 "the classic editor."
7457 "The following device was found:\n"
7461 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7463 "A következő eszközt találtam:\n"
7467 "Fel szeretné írni az USB flashert erre a stickre?"
7470 msgid "The following files were found..."
7475 "The input port should be configured now.\n"
7476 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7477 "want to do that now?"
7479 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7480 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7483 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7484 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7488 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7489 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7491 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
7492 "készülék további beállítását."
7495 msgid "The match attribute is mandatory."
7498 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7502 msgid "The package doesn't contain anything."
7503 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7506 msgid "The package:"
7511 msgid "The path %s already exists."
7512 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7515 msgid "The pin code you entered is wrong."
7516 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7520 msgid "The results have been written to %s."
7523 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7527 msgid "The sleep timer has been activated."
7528 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7531 msgid "The sleep timer has been disabled."
7532 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7535 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7536 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7540 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7541 "Please install it and choose what you want to do next."
7546 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7547 "Please install it."
7549 "A vezeték nélküli hálózati plugin nincs telepítve!\n"
7554 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7556 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. szeretne most egy "
7561 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7566 msgid "The wizard is finished now."
7567 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7570 msgid "There are at least "
7574 msgid "There are currently no outstanding actions."
7575 msgstr "Semmilyen kiemelkedő esemény nem következik."
7578 msgid "There are no default services lists in your image."
7579 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7582 msgid "There are no default settings in your image."
7583 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7586 msgid "There are no updates available."
7587 msgstr "Nincs elérhető frissítés."
7590 msgid "There are now "
7595 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7596 "Do you really want to continue?"
7598 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7599 "Biztos folytatni szeretné?"
7602 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7604 "A csomaglista letöltése hiba miatt lehetetlen. Kérem, próbálja meg újra."
7607 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7611 msgid "There was an error. The package:"
7612 msgstr "Hiba történt. A csomag: "
7615 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7617 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7618 "apply this update now?"
7623 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7624 "content on the disc."
7626 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7627 "adat el fog veszni."
7631 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7636 msgstr "Ebben a hónapban"
7639 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7645 msgstr "Ezen a héten"
7649 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7654 msgid "This is step number 2."
7655 msgstr "Ez a második lépés."
7659 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7660 "search the EPG again."
7664 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7669 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7670 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7675 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7676 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7677 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7678 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7679 "and saved on the USB stick.\n"
7680 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7681 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7685 msgid "This plugin is installed."
7686 msgstr "A plugin telepítve van."
7689 msgid "This plugin is not installed."
7690 msgstr "A plugin nincs telepítve."
7693 msgid "This plugin will be installed."
7694 msgstr "A plugin telepítve lesz."
7697 msgid "This plugin will be removed."
7698 msgstr "A plugin el lesz távolítva."
7701 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7705 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7711 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7712 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7713 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7714 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7715 "the \"Nameserver\" Configuration"
7717 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7718 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7719 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az interfész beállításait\n"
7720 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7721 "\"Névszerver\" beállításokban"
7725 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7726 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7727 "- verify that a network cable is attached\n"
7728 "- verify that the cable is not broken"
7730 "Ez a teszt leellenőrzi, hogy a hálótzati adapterhez van-e kábel "
7732 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7733 "- ellenőrizze, hogy van-e kábel csatlakoztatva\n"
7734 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7738 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7739 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7740 "- no valid IP Address was found\n"
7741 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7743 "Ez a teszt leellenőrzi, hogy a hálótzati interfész kapott-e érvényes IP "
7745 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7746 "- nem található érvényes IP cím\n"
7747 "- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a kábelezést és az interfész beállításait"
7750 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7751 "configuration with DHCP.\n"
7752 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7753 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7754 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7756 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7757 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7759 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a hálótzati interfész be lett-e állítva az "
7760 "automatikus IP cím lekéréséhez DHCP-vel.\n"
7761 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7762 "- a hálótzati interfész csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7763 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az interfész "
7765 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7766 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7770 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7771 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított hálótzati interfészt."
7775 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7776 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7777 "but add it disabled."
7805 msgid "Time in minutes to append to recording."
7809 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7813 msgid "Time/Date Input"
7814 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7822 msgstr "Időzítő módosítása"
7825 msgid "Timer Editor"
7830 msgstr "Időzítés típusa"
7834 msgstr "Időzítés megadása"
7838 msgstr "Időzítő lognapló"
7842 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7843 "Please recheck it!"
7845 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7846 "Kérem ellenőrizze!"
7849 msgid "Timer record location"
7850 msgstr "Időztett felvételek:"
7853 msgid "Timer sanity error"
7854 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7857 msgid "Timer selection"
7858 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7861 msgid "Timer status:"
7862 msgstr "Időzítő állapota"
7866 msgstr "Időzítő típusa"
7869 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7874 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7875 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7880 msgstr "Időcsúsztatás"
7883 msgid "Timeshift location"
7884 msgstr "Időcsúsztatás tárhelye"
7887 msgid "Timeshift not possible!"
7888 msgstr "Időcsúsztatás nem lehetséges!"
7899 msgid "Title properties"
7903 msgid "Titleset mode"
7906 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7910 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7911 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7912 "USB stick is plugged in.\n"
7913 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7915 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7917 "A készülék szoftverének frissítéséhez, az alábbi lépéseket tegye meg:\n"
7918 "1) Áramtalanítsa a készüléket, majd csatlakoztassa az USB-s adathordozót.\n"
7919 "2) Helyezze áram alá a készüléket, közben tartsa lenyomva az előlapon a LE "
7920 "gombot 10 másodpercig.\n"
7921 "3) Várjon a boot-olás befejezésére, majd kövesse a Varázsló utasításait."
7928 msgid "Tone Amplitude"
7940 msgid "Toneburst A/B"
7941 msgstr "Toneburst A/B"
7944 msgid "Top favorites"
7955 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7963 msgid "Translation:"
7967 msgid "Transmission mode"
7972 msgstr "Transzponder"
7975 msgid "Travel & Events"
7976 msgstr "Utazás, Események"
7980 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7983 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7985 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem, várjon..."
7988 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7990 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem, várjon..."
7993 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7994 msgstr "Az új csomaglitsa letöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
7997 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7998 msgstr "A YouTube feed-ek letöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
8001 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
8002 msgstr "A YouTube keresési eredmények betöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
8017 msgid "Tune failed!"
8018 msgstr "Hangolás sikertelen!"
8030 msgstr "Tuner nyílás"
8033 msgid "Tuner configuration"
8034 msgstr "Tuner beállítások"
8037 msgid "Tuner status"
8042 msgstr "Tuner típus"
8057 msgid "Type of scan"
8058 msgstr "Keresés típusa"
8066 msgstr "USB adathordozó"
8069 msgid "USB stick wizard"
8070 msgstr "USB-s adathordozó Varázsló"
8078 "Unable to complete filesystem check.\n"
8081 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
8086 "Unable to initialize harddisk.\n"
8089 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
8093 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8094 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
8097 msgid "Undo install"
8098 msgstr "Telepítés visszavonása"
8101 msgid "Undo uninstall"
8102 msgstr "Eltávolítás visszavonása"
8108 msgid "UnhandledKey"
8116 msgid "Unicable LNB"
8117 msgstr "Unicable Fej"
8120 msgid "Unicable Martix"
8121 msgstr "Unicable Mátrix"
8125 msgstr "Eltávolítás"
8128 msgid "United States"
8129 msgstr "Egyesült Államok"
8132 msgid "Universal LNB"
8133 msgstr "Univerzális LNB"
8140 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8141 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8146 msgid "Unmount failed"
8147 msgstr "Leállítás sikertelen"
8151 msgstr "Nem támogatott"
8153 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8160 msgid "Update done..."
8161 msgstr "A frissítés elkészült."
8164 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8166 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8167 "ask you to update again."
8171 msgid "Updatefeed not available."
8175 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8177 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8181 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8182 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
8185 msgid "Updating software catalog"
8186 msgstr "Szoftver-katalógus frissítése"
8189 msgid "Updating, please wait..."
8190 msgstr "Frissítés folyamatban. Kérem, várjon..."
8193 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8194 msgstr "Frissítés... Kérem, várjon... Ez több percig is eltarthat..."
8197 msgid "Upgrade finished."
8198 msgstr "A frissítés elkészült"
8205 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8206 msgstr "Készülék frissítése... Kérem, várjon"
8209 msgid "Upper bound of timespan."
8214 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8215 "are not taken into account!"
8224 msgstr "DHCP használata"
8227 msgid "Use Interface"
8228 msgstr "Interfész használata"
8231 msgid "Use Power Measurement"
8232 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
8235 msgid "Use a custom location"
8236 msgstr "Egyedi hely használata"
8239 msgid "Use a gateway"
8240 msgstr "Átjáró használata"
8242 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8246 msgid "Use power measurement"
8247 msgstr "Teljesítmény-felvétel mérése"
8250 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8252 "A hálózati Varázsló használata a kijelölt hálózati interfész konfigurálásához"
8255 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8256 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
8260 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8262 "Please set up tuner A"
8264 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
8266 "Állítsa be az A tunert"
8270 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8273 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja le az OK-t."
8275 msgid "Use this input device settings?"
8278 msgid "Use this settings?"
8279 msgstr "Ezen beállítások használata?"
8282 msgid "Use this video enhancement settings?"
8283 msgstr "Alkalmazhatók a Videó-beállítások?"
8286 msgid "Use time of currently running service"
8287 msgstr "A most futó csatorna ideje felhasználható?"
8290 msgid "Use usals for this sat"
8291 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
8294 msgid "Use wizard to set up basic features"
8295 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
8298 msgid "Used service scan type"
8299 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
8302 msgid "User defined"
8303 msgstr "Felh. által megadva"
8306 msgid "User management"
8307 msgstr "Felhasználó-kezelő"
8311 msgstr "Felhasználó-kezelő"
8315 msgstr "Felhasználónév"
8322 msgid "VMGM (intro trailer)"
8323 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
8328 msgid "Vali-XD skin"
8331 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8334 msgid "Vali.HD.nano skin"
8337 msgid "Vali.HD.warp skin"
8341 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8344 msgid "Verifying your internet connection..."
8352 msgid "Video Fine-Tuning"
8353 msgstr "Kép finomhangolás"
8356 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8357 msgstr "Kép finomhangolás Varázsló"
8360 msgid "Video Output"
8361 msgstr "Videó kimenet"
8368 msgstr "Videó beállítások"
8371 msgid "Video Wizard"
8372 msgstr "Video varázsló"
8375 msgid "Video enhancement preview"
8376 msgstr "Videó-beállítások előnézete"
8379 msgid "Video enhancement settings"
8380 msgstr "Videó-beállítások"
8383 msgid "Video enhancement setup"
8384 msgstr "Videó-beállítások"
8388 "Video input selection\n"
8390 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8393 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8395 "Video bementi kiválasztás\n"
8397 "nyomja le az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
8398 "bemeneti portot).\n"
8399 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
8402 msgid "Video mode selection."
8403 msgstr "Video mód kiválasztás"
8405 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8408 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8411 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8415 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8416 msgstr "Videókezelő kilépésekor:"
8419 msgid "Videoenhancement Setup"
8420 msgstr "Videó-beállítások"
8422 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8426 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8427 msgstr "Videólejástó stop/kilépésekor:"
8431 msgstr "Megtekintések száma"
8433 msgid "View Google maps"
8436 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8440 msgid "View Movies..."
8441 msgstr "Filmnézés..."
8444 msgid "View Photos..."
8445 msgstr "Képnézés..."
8448 msgid "View Rass interactive..."
8449 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8452 msgid "View Video CD..."
8453 msgstr "Videó-CD nézés..."
8456 msgid "View active downloads"
8460 msgid "View details"
8461 msgstr "Részletek megtekintése"
8464 msgid "View list of available "
8465 msgstr "Az elérhetők listázása: "
8468 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8469 msgstr "Az elérhető CI-Bővítmények listázása"
8472 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8473 msgstr "Az elérhető képernyő- és felhasználói felület bővítmények listázása"
8476 msgid "View list of available EPG extensions."
8477 msgstr "Az elérhető EPG bővítmények listázása"
8480 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8481 msgstr "Az elérhető múholdvevő-berendezés bővítmények listázása"
8484 msgid "View list of available communication extensions."
8485 msgstr "Az elérhető kommunikációs bővítmények listázása"
8488 msgid "View list of available default settings"
8489 msgstr "Az elérhető csatornalisták listázása"
8492 msgid "View list of available multimedia extensions."
8493 msgstr "Az elérhető multimédia bővítmények listázása"
8496 msgid "View list of available networking extensions"
8497 msgstr "Az elérhető hálózati bővítmények listázása"
8500 msgid "View list of available recording extensions"
8501 msgstr "Az elérhető felvételi bővítmények listázása"
8504 msgid "View list of available skins"
8505 msgstr "Az elérhető skin-ek listázása"
8508 msgid "View list of available software extensions"
8509 msgstr "Az elérhető szoftveres bővítmények listázása"
8512 msgid "View list of available system extensions"
8513 msgstr "Az elérhető rendszer-bővítmények listázása"
8516 msgid "View related videos"
8520 msgid "View response videos"
8524 msgid "View teletext..."
8525 msgstr "Teletext megtekintése..."
8528 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8530 "Csatlakoztatott hálózati megosztások megtekintése, szerkesztése vagy törlése."
8533 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8535 "Hálózati felhasználónevek és jelszavak megtekintése, szerkesztése vagy "
8543 msgid "Virtual KeyBoard"
8544 msgstr "Virtuális Billentyűzet"
8546 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8550 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8551 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8555 msgid "Voltage mode"
8570 msgid "WLAN connection"
8571 msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat"
8579 msgstr "WPA vagy WPA2"
8590 msgid "Wait time in ms before activation:"
8591 msgstr "Aktiválás előtti várakozási idő (ms):"
8598 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8601 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8604 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8607 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8610 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8614 msgid "Webinterface"
8615 msgstr "Webes felület"
8618 msgid "Webinterface: Main Setup"
8619 msgstr "Webes felület beállításai"
8638 msgid "Weekly (Monday)"
8639 msgstr "Hetente (Hétfő)"
8642 msgid "Weekly (Sunday)"
8643 msgstr "Hetente (Vasárnap)"
8647 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8649 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8652 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8654 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8656 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja le az OK gombot és válassza "
8657 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8659 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja le az OK gombot és válassza a "
8660 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8664 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8665 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8666 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8668 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a "
8669 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8670 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8671 "készülékét az új firmware-el."
8675 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8677 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8678 "navigate to the video entries.\n"
8680 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8682 "Press info to see the movie description.\n"
8684 "Press the Menu button for additional options.\n"
8686 "The Help button shows this help again."
8691 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8693 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8694 "matching your search term.\n"
8696 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8697 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8699 "Press exit to get back to the input field."
8704 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8706 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8707 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8709 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8711 "Üdvözöljük a takarító varázslóban!\n"
8713 "A rendszer jelzései szerint, a belső memóriában a szabad kapacitás 2MB alá "
8715 "A készülék stabil üzemelésének biztosításához, a belső memóriát takarítani "
8717 "Ez a Varázsló segíthet Önnek abban, hogy néhány bővítményt eltávolíthasson.\n"
8723 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8724 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8726 "Press OK to start configuring your network"
8730 "Ha szeretné a készülékét az Internetre csatlakoztatni, ez a Varázsló "
8731 "segíthet Önnek, hogy az alap-konfigurációt létrehozhassa.\n"
8733 "Kérem, nyomja le az OK gombot a hákózat konfigurálásához"
8739 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8740 "descriptions for common settings."
8747 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8748 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8752 "Ez az Indítási Varázsló végig fogja Önt vezetni a készülék "
8753 "alapbeállításain.\n"
8754 "nyomja le az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8758 msgstr "Üdvözlöm..."
8765 msgid "What do you want to scan?"
8766 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8769 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8770 msgstr "Mit szeretne tenni az elküldött hibanaplókkal?"
8773 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8774 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8779 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8780 "timer with the same description already exists in the timer list."
8785 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8786 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8787 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8790 "Really do a factory reset?"
8792 "Ha visszaállítja a készüléket a gyári állapotba, minden beállítása el fog "
8794 "(beleérve a bouquet-eket, a kedvenceket, lekeresett csatornákat, "
8796 "A gyári állapotba helyezés után, a készülék automatikusan újra fog indulni.\n"
8798 "Biztos benne, hogy gyári állapotba állítja a készüléket?"
8801 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8802 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8805 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8806 msgstr "Hová kerüljenek az átmeneti időcsúsztatás felvételek?"
8809 msgid "Wireless LAN"
8810 msgstr "Vezeték nélküli hálózat"
8813 msgid "Wireless Network"
8814 msgstr "Wireless hálózat"
8816 msgid "Wireless network connection setup"
8819 msgid "Wireless network connection setup."
8822 msgid "Wireless network state"
8826 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8831 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8833 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8834 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8835 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8838 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8841 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8845 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8846 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8849 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8853 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8857 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8858 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8861 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8865 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8866 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8867 "original channel after execution."
8871 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8872 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8876 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8877 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8879 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8883 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8884 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8888 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8889 "by satellite with a connected dish positioner."
8893 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8894 "DiSEqC compatibility and errors."
8898 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8900 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8904 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8908 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8913 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8919 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8920 "alternative service it is restricted to."
8924 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8925 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8933 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8934 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8937 msgid "Write failed!"
8938 msgstr "Az írás sikertelen!"
8954 msgstr "Mindenre IGEN"
8957 msgstr "Igen, mindig"
8960 msgid "Yes, and delete this movie"
8961 msgstr "Igen, és felvétel törlése"
8964 msgid "Yes, and don't ask again"
8965 msgstr "Igen, és ne kérdezzen rá legközelebb"
8968 msgid "Yes, backup my settings!"
8969 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8972 msgid "Yes, but play next video"
8973 msgstr "Igen, és a következő videó lejátszása"
8976 msgid "Yes, but play previous video"
8977 msgstr "Igen, és az előző videó lejátszása"
8980 msgid "Yes, do a manual scan now"
8981 msgstr "Igen, indítsunk most el egy kézi keresést"
8984 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8985 msgstr "Igen, indítsunk most el egy automatikus keresést"
8988 msgid "Yes, do another manual scan now"
8989 msgstr "Igen, indítsunk most el egy másik keresést"
8992 msgid "Yes, keep them."
8993 msgstr "Igen, tartsa meg őket."
8996 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8997 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
9000 msgid "Yes, restore the settings now"
9001 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
9004 msgid "Yes, returning to movie list"
9005 msgstr "Igen, térjen vissza a felvételek listájához"
9008 msgid "Yes, view the tutorial"
9009 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
9012 msgid "You can cancel the installation."
9013 msgstr "A telepítés folyamata leállítható."
9016 msgid "You can cancel the removal."
9017 msgstr "Az eltávolítás folyamata leállítható."
9021 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
9022 "want to be installed."
9024 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
9025 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
9028 msgid "You can choose, what you want to install..."
9029 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
9032 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
9033 "to 0 to disable this feature."
9037 msgid "You can install this plugin."
9038 msgstr "Ez a plugin telepíthető."
9041 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
9042 msgstr "Csak ezzel a készülékkel felvett anyagokat lehet kiírni!"
9045 msgid "You can remove this plugin."
9046 msgstr "Ez a plugin eltávolítható"
9050 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
9051 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
9052 "in title' is what is looked for in the EPG."
9056 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
9057 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
9062 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
9063 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
9064 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
9065 "\" under Setup / System."
9069 msgid "You cannot delete this!"
9070 msgstr "Ez nem törölheti le!"
9073 msgid "You chose not to install any default services lists."
9074 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
9078 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
9079 "default settings later in the settings menu."
9081 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
9082 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
9086 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
9088 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
9093 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9095 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9098 msgid "You didn't select a channel to record from."
9099 msgstr "Nem választott ki csatornát, ahonnan történjen a felvétel."
9104 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9105 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9110 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9116 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9117 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9119 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
9120 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
9125 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9126 "restore. Please press OK to start the restore now."
9128 "Ön azt választotta, hogy a beállításokat visszaállítja egy koráábi "
9129 "biztonsági mentésből. A folyamat végén, az Enigma2 újra fog indulni. Kérem, "
9130 "nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
9134 msgid "You have to wait %s!"
9135 msgstr "Várnia kell (%s)!"
9139 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9140 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9141 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9142 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9145 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a készülékhez. Amennyiben segítségre van "
9146 "szüksége, kérem, látogasson el a http://www.pli-images.org weboldalra.\n"
9147 "A készülék most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
9148 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
9152 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9154 "Do you want to set the pin now?"
9156 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
9158 "Meg szeretné most adni a PIN kódot?"
9162 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9165 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9170 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9171 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9176 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9178 "Your internet connection is working now.\n"
9181 "A készülék most már használható állapotban van.\n"
9183 "Az internetkapcsolata működőképes.\n"
9188 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9190 "Your internet connection is working now.\n"
9192 "Please press OK to continue."
9194 "A készülék most már használható állapotban van.\n"
9196 "Az internetkapcsolata működőképes.\n"
9198 "Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
9201 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9202 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a készülék újra fog indulni."
9206 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9209 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
9210 "frissítési folyamatot."
9214 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9215 "blank dual layer DVD!"
9217 "A gyüjteményének mérete meghaladja egy sima rétegű DVD kapacitását, egy "
9218 "dupla-rétegű üres DVD lemezre lesz szüksége!"
9223 "Your config file is not well-formed:\n"
9228 msgid "Your current collection will get lost!"
9232 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9233 msgstr "A készülék most kikapcsol. Kérem, várjon..."
9237 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9240 "A készülék nem csatlakozik helyesen az internetre. Kérem, nézze át a "
9241 "beállításokat és próbálja újra."
9244 msgid "Your email address:"
9245 msgstr "E-mail címe:"
9249 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9250 "Press OK to start upgrade."
9252 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
9253 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
9257 "Your internet connection is not working!\n"
9258 "Please choose what you want to do next."
9260 "Az internetkapcsolata nem működik!\n"
9261 "Kérem, válassza ki, mi legyen a teendő."
9264 msgid "Your name (optional):"
9265 msgstr "Neve (nem kötelező):"
9268 msgid "Your network configuration has been activated."
9269 msgstr "A hálózati konfiguráció most már aktív."
9271 msgid "Your network is not working. Please try again."
9275 msgid "Your network mount has been activated."
9276 msgstr "A hálózati csatlakozás most már aktív."
9279 msgid "Your network mount has been removed."
9280 msgstr "A hálózati csatlakozás el lett távolítva."
9283 msgid "Your network mount has been updated."
9284 msgstr "A hálózati csatlakozás frissítve lett."
9288 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9289 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9291 "Please choose what you want to do next."
9293 "A vezeték nélküli hálózati kapcsolata nem hozható létre!\n"
9294 "Csatlakoztatva van az USB-s vezeték nélküli adapter?\n"
9296 "Kérem, válassza ki, mi legyen a teendő."
9298 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9302 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9303 msgstr "Ugrás vissza az elöbb nézett csatornára?"
9306 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9307 msgstr "Ugrás vissza a forgatómotor beállítás elött nézett csatornához?"
9310 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9311 msgstr "Ugrás vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
9314 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9315 msgstr "Ugrás vissza a tuner beállítása elött nézett csatornához?"
9317 msgid "Zap between commercials"
9320 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9323 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9326 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9330 msgid "[alternative edit]"
9331 msgstr "[alternatív módosítás]"
9334 msgid "[bouquet edit]"
9335 msgstr "[bouquet módosítása]"
9338 msgid "[favourite edit]"
9339 msgstr "[kedvencek módosítása]"
9343 msgstr "[mozgatás mód]"
9345 msgid "a HD skin from Kerni"
9349 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9351 "egy felhasználói felület, mely lehetővé teszi szolgáltatók/csatornák "
9352 "hozzárendelését CI modulokhoz"
9355 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9357 "egy felhasználói felület, mely lehetővé teszi szolgáltatók/csatornák/CAId-ek "
9358 "hozzárendelését CI modulokhoz"
9361 msgid "abort alternatives edit"
9362 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
9365 msgid "abort bouquet edit"
9366 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
9369 msgid "abort favourites edit"
9370 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
9373 msgid "about to start"
9374 msgstr "az indításról"
9377 msgid "activate current configuration"
9378 msgstr "Aktuális konfiguráció aktiválása"
9381 msgid "activate network adapter configuration"
9382 msgstr "Hálózati adapter konfiguráció aktiválása"
9384 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9385 msgid "add AutoTimer"
9389 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9390 msgid "add AutoTimer..."
9391 msgstr "Automata Időzítő hozzáadása"
9394 msgid "add Provider"
9395 msgstr "Szolgáltató hozzáadása"
9399 msgstr "Szolgáltatás hozzáadása"
9402 msgid "add a nameserver entry"
9403 msgstr "Névszerver hozzáadása"
9406 msgid "add alternatives"
9407 msgstr "alternatívák hozzáadása"
9410 msgid "add bookmark"
9411 msgstr "bookmark hozzáadása"
9415 msgstr "bouquet hozzáadása"
9418 msgid "add directory to playlist"
9419 msgstr "mappa hozzáadása a lejátszási listához"
9422 msgid "add file to playlist"
9423 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
9426 msgid "add files to playlist"
9427 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
9431 msgstr "szűrők hozzáadása"
9435 msgstr "marker hozzáadása"
9438 msgid "add recording (enter recording duration)"
9439 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
9442 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9443 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
9446 msgid "add recording (indefinitely)"
9447 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
9450 msgid "add recording (stop after current event)"
9451 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
9454 msgid "add service to bouquet"
9455 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
9458 msgid "add service to favourites"
9459 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
9462 msgid "add services"
9463 msgstr "csatornák hozzáadása"
9466 msgid "add to parental protection"
9467 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
9474 msgid "alphabetic sort"
9475 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
9477 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9480 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9484 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9487 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9491 msgid "assigned CAIds:"
9492 msgstr "hozzárendelt CAId-ek:"
9495 msgid "assigned Services/Provider:"
9496 msgstr "hozzárendelt szolgáltató:"
9498 msgid "at beginning"
9506 msgid "audio track (%s) format"
9507 msgstr "hangsáv (%s) formátuma"
9511 msgid "audio track (%s) language"
9512 msgstr "hangsáv (%s) nyelve"
9515 msgid "audio tracks"
9520 msgstr "Automata Időzítő hozzáadása"
9522 msgid "autotimers need a match attribute"
9534 msgid "background image"
9538 msgid "backgroundcolor"
9539 msgstr "háttér szín"
9551 msgstr "feketelista"
9562 msgid "burn audio track (%s)"
9563 msgstr "hangsáv kiírása (%s)"
9566 msgid "case-insensitive search"
9570 msgid "case-sensitive search"
9574 msgid "change recording (duration)"
9575 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9578 msgid "change recording (endtime)"
9579 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9586 msgid "circular left"
9587 msgstr "forgó balos"
9590 msgid "circular right"
9591 msgstr "forgó jobbos"
9594 msgid "clear playlist"
9595 msgstr "playlista törlése"
9601 msgid "config changed."
9606 msgstr "konfig. menü"
9610 msgstr "visszaigazolt"
9614 msgstr "csatlakoztatva"
9620 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9624 msgid "copy to bouquets"
9625 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9628 msgid "could not be removed"
9629 msgstr "nem távolítható el"
9632 msgid "create directory"
9633 msgstr "mappa létrehozása"
9635 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9638 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9642 msgid "currently installed image: %s"
9643 msgstr "telepített image: %s"
9662 msgstr "vágópont törlése"
9666 msgstr "fájl törlése"
9669 msgid "delete playlist entry"
9670 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9673 msgid "delete saved playlist"
9674 msgstr "mentett playlista törlése"
9688 msgid "disable move mode"
9689 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9693 msgstr "kikapcsolva"
9696 msgid "disconnected"
9697 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9700 msgid "do not change"
9701 msgstr "ne változtassa meg"
9705 msgstr "ne csináljon semmit"
9708 msgid "don't record"
9709 msgstr "ne vegye fel"
9715 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9719 msgid "edit alternatives"
9720 msgstr "alternatívák módosítása"
9723 msgid "edit filters"
9727 msgid "edit services"
9728 msgstr "csatornák szerkesztése"
9736 msgstr "engedélyezés"
9739 msgid "enable bouquet edit"
9740 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9743 msgid "enable favourite edit"
9744 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9747 msgid "enable move mode"
9748 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9752 msgstr "engedélyezve"
9755 msgid "end alternatives edit"
9756 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9759 msgid "end bouquet edit"
9760 msgstr "bouquet módosítás vége"
9763 msgid "end cut here"
9764 msgstr "vágás kilépő pontja"
9767 msgid "end favourites edit"
9768 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9776 msgstr "pontos találat"
9779 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9780 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9783 msgid "exit mediaplayer"
9784 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9787 msgid "exit movielist"
9788 msgstr "kilépés a filmlistából"
9791 msgid "exit nameserver configuration"
9792 msgstr "kliépés a névszerver beállításaiból"
9795 msgid "exit network adapter configuration"
9796 msgstr "kliépés a hálózati adapter beállításaiból"
9799 msgid "exit network interface list"
9800 msgstr "kliépés a hálózati interfészek listájából"
9803 msgid "exit networkadapter setup menu"
9804 msgstr "kliépés a hálózati adapter beállításaiból"
9807 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9808 msgstr "fájlformátumok (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9815 msgid "fine-tune your display"
9816 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9819 msgid "forward to the next chapter"
9820 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9827 msgid "free diskspace"
9828 msgstr "szabad tárterület a merevlemezen."
9831 msgid "go to deep standby"
9832 msgstr "lekapcsolás mély-készenléti módba"
9835 msgid "go to standby"
9836 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9839 msgid "grab this frame as bitmap"
9840 msgstr "pillanatkép mentése"
9847 msgid "hear radio..."
9848 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9855 msgid "hide extended description"
9856 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9860 msgstr "lejátszó elrejtése"
9875 msgid "immediate shutdown"
9876 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9879 msgid "in Description"
9883 msgid "in Shortdescription"
9892 msgstr "modul inicializálása"
9895 msgid "init modules"
9896 msgstr "modul inicializálás"
9899 msgid "insert mark here"
9900 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9903 msgid "jump back to the previous title"
9904 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9907 msgid "jump forward to the next title"
9908 msgstr "ugrás a következő címhez"
9911 msgid "jump to listbegin"
9912 msgstr "ugrás a lista elejére"
9915 msgid "jump to listend"
9916 msgstr "ugrás a lista végére"
9919 msgid "jump to next marked position"
9920 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9923 msgid "jump to previous marked position"
9924 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9927 msgid "leave movie player..."
9928 msgstr "kilépés a lejátszóból..."
9939 msgid "list of EPG views..."
9940 msgstr "EPG-nézetek listája..."
9943 msgid "list style compact"
9944 msgstr "kompakt lista stílus"
9947 msgid "list style compact with description"
9948 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9951 msgid "list style default"
9952 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9955 msgid "list style single line"
9956 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9959 msgid "load playlist"
9960 msgstr "playlista betöltése"
9967 msgid "loopthrough to"
9968 msgstr "átfűzés ide"
9994 msgid "missing parameter \"id\""
10002 msgid "move PiP to main picture"
10003 msgstr "Kép-a-Képben váltása a főképre"
10006 msgid "move down to last entry"
10007 msgstr "ugrás a legutolsó tételhez"
10010 msgid "move down to next entry"
10011 msgstr "ugrás a következő tételhez"
10014 msgid "move up to first entry"
10015 msgstr "ugrás az első tételhez"
10018 msgid "move up to previous entry"
10019 msgstr "ugrás az előző tételhez"
10023 msgstr "felvételek listája"
10027 msgstr "többnormás"
10034 msgid "next channel"
10035 msgstr "Következő csatorna"
10038 msgid "next channel in history"
10039 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
10046 msgid "no CAId selected"
10047 msgstr "nincs kijelölt CAId"
10050 msgid "no CI slots found"
10051 msgstr "nincs található CI foglalat"
10054 msgid "no HDD found"
10055 msgstr "nincs merevlemez"
10058 msgid "no Services/Providers selected"
10059 msgstr "nincs szolgáltató kiválasztva"
10062 msgid "no module found"
10063 msgstr "nincs behelyezve modul"
10067 msgstr "nincs kikapcsolás"
10071 msgstr "nincs vége idő"
10078 msgid "not configured"
10079 msgstr "nem konfigurált"
10083 msgstr "nem zárolt"
10085 msgid "not supported"
10086 msgstr "nem támogatott"
10090 msgstr "nem használt"
10093 msgid "nothing connected"
10094 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
10097 msgid "of a DUAL layer medium used."
10098 msgstr "a kétréteges lemezből felhasználva."
10101 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10102 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
10113 msgid "on READ ONLY medium."
10114 msgstr "a csak olvasható hordozón."
10118 msgstr "Hétköznapokon"
10125 msgid "open nameserver configuration"
10126 msgstr "névszerver konfiguráció megnyítása"
10129 msgid "open servicelist"
10130 msgstr "Csatornalista megnyitása"
10133 msgid "open servicelist(down)"
10134 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
10137 msgid "open servicelist(up)"
10138 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
10141 msgid "partial match"
10142 msgstr "részbeni találat"
10154 msgstr "bejegyzés lejátszása"
10157 msgid "play from next mark or playlist entry"
10158 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
10161 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10162 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
10165 msgid "please press OK when ready"
10166 msgstr "nyomja le az OK-t ha kész"
10169 msgid "please wait, loading picture..."
10170 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
10173 msgid "previous channel"
10174 msgstr "Előző csatorna"
10177 msgid "previous channel in history"
10178 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
10185 msgid "recording..."
10186 msgstr "felvétel..."
10192 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10196 msgid "remove a nameserver entry"
10197 msgstr "névszerver eltávolítása"
10200 msgid "remove after this position"
10201 msgstr "e pont után mindent töröljön"
10204 msgid "remove all alternatives"
10205 msgstr "összes alternatíva törlése"
10208 msgid "remove all new found flags"
10209 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
10212 msgid "remove before this position"
10213 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
10216 msgid "remove bookmark"
10217 msgstr "bookmark eltávolítása"
10220 msgid "remove directory"
10221 msgstr "mappa eltávolítása"
10224 msgid "remove entry"
10225 msgstr "bejegyzés törlése"
10228 msgid "remove from parental protection"
10229 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
10232 msgid "remove new found flag"
10233 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
10236 msgid "remove selected satellite"
10237 msgstr "kijelölt műhold törlése"
10240 msgid "remove this mark"
10241 msgstr "e jelzö eltávolítása"
10244 msgid "repeat playlist"
10245 msgstr "playlista ismétlése"
10252 msgid "rewind to the previous chapter"
10253 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
10260 msgid "save last directory on exit"
10261 msgstr "az utolsó mappa mentése kilépéskor"
10264 msgid "save playlist"
10265 msgstr "playlista mentése"
10268 msgid "save playlist on exit"
10269 msgstr "lejátszási lista mentése kilépéskor"
10273 msgstr "keresés kész!"
10277 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10278 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
10282 msgstr "keresési állapot"
10289 msgid "second cable of motorized LNB"
10290 msgstr "forgatós LNB második kábele"
10296 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10304 msgid "select CAId"
10305 msgstr "CAId kijelölés"
10308 msgid "select CAId's"
10309 msgstr "CAId-ek kijelölése"
10312 msgid "select interface"
10313 msgstr "interfész kijelölése"
10316 msgid "select menu entry"
10317 msgstr "válasszon menütételt"
10320 msgid "select movie"
10321 msgstr "felvétel kiválasztása"
10324 msgid "select the movie path"
10325 msgstr "válassza ki a felvételek útvonalát"
10327 msgid "service PIN"
10328 msgstr "szervíz-PIN"
10330 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10331 msgstr "a készülék készenlétbe helyezése indítás után"
10334 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10335 msgstr "beállítja a hang késleltetését"
10338 msgstr "PIN-kód beállítása"
10341 msgid "show DVD main menu"
10342 msgstr "DVD főmenü megjelenítése"
10345 msgid "show EPG..."
10346 msgstr "EPG megnyitása..."
10349 msgid "show Infoline"
10350 msgstr "Info-sor megjelenítése"
10354 msgstr "összes megjelenítése"
10357 msgid "show alternatives"
10358 msgstr "alternatívák megjelenítése"
10361 msgid "show event details"
10362 msgstr "részletes adatok megjelenítése"
10365 msgid "show extended description"
10366 msgstr "bővített leírás megjelenítése"
10369 msgid "show first selected tag"
10370 msgstr "az első kijelölt meta megjelenítése"
10373 msgid "show second selected tag"
10374 msgstr "a második kijelölt meta megjelenítése"
10377 msgid "show shutdown menu"
10378 msgstr "kikapcsolási menü"
10381 msgid "show single service EPG..."
10382 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
10385 msgid "show tag menu"
10386 msgstr "cimke menü megjelenítése"
10389 msgid "show transponder info"
10390 msgstr "transzponder infó megjelenítése"
10393 msgid "shuffle playlist"
10394 msgstr "playlista megkeverése"
10398 msgstr "kikapcsolás"
10402 msgstr "kikapcsolás"
10409 msgid "skip backward"
10410 msgstr "Vissza kihagyása"
10413 msgid "skip backward (enter time)"
10414 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
10417 msgid "skip forward"
10418 msgstr "Előre kihagyása"
10421 msgid "skip forward (enter time)"
10422 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
10425 msgid "slide picture in loop"
10426 msgstr "képek megjelenítése végtelenül"
10429 msgid "sort by date"
10430 msgstr "rendezés dátum szerint"
10433 msgid "special characters"
10434 msgstr "speciális karakterek"
10438 msgstr "hagyományos"
10445 msgid "start cut here"
10446 msgstr "vágás belépő pontja"
10449 msgid "start directory"
10450 msgstr "Kiindulási mappa"
10453 msgid "start timeshift"
10454 msgstr "időcsúsztatás elindítása"
10462 msgstr "Kép-a-Képben leállítása"
10466 msgstr "bejegyzés leállítása"
10469 msgid "stop recording"
10470 msgstr "felvétel megállítása"
10473 msgid "stop timeshift"
10474 msgstr "időcsúsztatás leállítása"
10477 msgid "swap PiP and main picture"
10478 msgstr "Kép-a-Képben és főkép megcserélése"
10481 msgid "switch to bookmarks"
10482 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
10485 msgid "switch to filelist"
10486 msgstr "kapcsolás fájllistára"
10489 msgid "switch to playlist"
10490 msgstr "kapcsolás playlistára"
10493 msgid "switch to the next angle"
10494 msgstr "váltás a következő nézőszögre"
10497 msgid "switch to the next audio track"
10498 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
10501 msgid "switch to the next subtitle language"
10502 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
10505 msgid "template file"
10506 msgstr "sablon-fájl"
10510 msgstr "szöveg színe"
10513 msgid "this recording"
10514 msgstr "ez a felvétel"
10517 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10518 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10521 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10522 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10525 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10526 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10528 msgid "tuner is not supported"
10529 msgstr "nem támogatott tuner"
10532 msgid "unable to find timer with id %i"
10536 msgid "unconfirmed"
10537 msgstr "nem igazolt"
10541 msgstr "ismeretlen"
10544 msgid "unknown service"
10545 msgstr "ismeretlen csatorna"
10548 msgid "until standby/restart"
10549 msgstr "kikapcsolásig/újraindításig"
10552 msgid "use as HDD replacement"
10553 msgstr "Használat merevlemez helyett"
10555 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10556 msgstr "A készülék web-proxy-ként történő használata"
10558 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10559 msgstr "A készülék web-proxy-ként történő használata."
10562 msgid "user defined"
10563 msgstr "egyedi meghatározás"
10567 msgstr "függőleges"
10570 msgid "view extensions..."
10571 msgstr "Bővítmények megtekintése..."
10574 msgid "view recordings..."
10575 msgstr "Felvételek listázása..."
10578 msgid "wait for ci..."
10579 msgstr "várakozás modulra..."
10582 msgid "wait for mmi..."
10583 msgstr "várakozás mmi-re..."
10590 msgid "was removed successfully"
10591 msgstr "sikeresen eltávolítva"
10593 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10602 msgstr "engedélyezett lista"
10604 msgid "wireless network interface"
10609 msgstr "működőképes"
10620 msgid "yes (keep feeds)"
10621 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10625 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10626 "assistance before rebooting your dreambox."
10628 "A készüléke most lehet, hogy használhatatlanná vált. Kérem, vegye fel a "
10629 "kapcsolatot a szervízzel, vagy szakemberrel újraindítás elött."
10640 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10641 #~ msgstr "Hátralévő felvételek száma"
10644 #~ msgstr "Atheros"
10646 #~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
10647 #~ msgstr "Film információk megjelenítése az IMDB-ből"
10650 #~ msgid "Encryption Type"
10651 #~ msgstr "Kódolás típusa"
10654 #~ msgid "Hidden network SSID"
10655 #~ msgstr "Rejtett hálózat SSID-je"
10658 #~ msgid "Hidden networkname"
10659 #~ msgstr "Rejtett hálózat neve"
10661 #~ msgid "Internal LAN adapter."
10662 #~ msgstr "Belső hálózati kártya."
10664 #~ msgid "Listen and record internet radio"
10665 #~ msgstr "Internet-rádió hallgatás és felvétel"
10667 #~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
10669 #~ "Shoutcast Internet-rádió hallgatás és felvétel a készülékkel közvetlenűl."
10673 #~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
10674 #~ "of time (without offset) it won't be matched."
10676 #~ "Maximális megegyező esemény-időtartam. Ha egy esemény ennél hosszabb "
10677 #~ "(offszett nélkül), nem fog beesni a találatok közé."
10680 #~ msgid "Network SSID"
10681 #~ msgstr "Hálózati SSID"
10684 #~ msgid "No Networks found"
10685 #~ msgstr "Nem észlelhető hálózat"
10688 #~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
10689 #~ msgstr "Nem észlelhető vezeték nélküli hálózat! Kérem, frissítsen."
10691 #~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
10692 #~ msgstr "A készülék mély-készenlétbe helyezése"
10694 #~ msgid "Unknown network adapter."
10695 #~ msgstr "Ismeretlen hálótzati interfész."
10697 #~ msgid "WLAN adapter."
10698 #~ msgstr "Vezeték nélküli hálózati interfész."
10701 #~ msgid "Wireless Network State"
10702 #~ msgstr "Vezeték nélküli hálózat állapota"
10704 #~ msgid "add tags to recorded movies"
10705 #~ msgstr "metaadatok hozzáadása a felvételekhez"
10708 #~ msgid "enter hidden network SSID"
10709 #~ msgstr "Rejtett SSID hálózat neve"
10712 #~ msgid "unavailable"
10713 #~ msgstr "nem elérhető"