3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 18:49+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var direktorij"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
117 msgstr "uvijek 16:9 "
134 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
171 "A finished record timer wants to set your\n"
172 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 "A finished record timer wants to shut down\n"
177 "your Dreambox. Shutdown now?"
181 "A recording is currently running.\n"
182 "What do you want to do?"
184 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
185 "Što želite učiniti?"
188 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
189 "configure the positioner."
191 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
192 "konfigurirati motor."
195 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
196 "start the satfinder."
198 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
199 "pokrenete Sat tražitelj."
202 "A sleep timer wants to set your\n"
203 "Dreambox to standby. Do that now?"
207 "A sleep timer wants to shut down\n"
208 "your Dreambox. Shutdown now?"
212 "A timer failed to record!\n"
213 "Disable TV and try again?\n"
215 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
216 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
219 msgstr "Postavke TV-a"
228 msgstr "AC3 standard"
237 msgstr "O prijemniku..."
239 msgid "Activate Picture in Picture"
240 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
242 msgid "Activate network settings"
243 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
251 msgid "Add files to playlist"
252 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
255 msgstr "dodaj Tajmer"
257 msgid "Add to bouquet"
258 msgstr "Dodaj u paket"
260 msgid "Add to favourites"
261 msgstr "Dodaj u favorite"
267 msgstr "Nakon događaja"
270 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
271 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
273 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
274 "u korisničke upute kako to učiniti."
288 msgid "Alternative radio mode"
289 msgstr "Alternativni radio mod"
297 msgid "Ask before shutdown:"
298 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
306 msgid "Audio Options..."
307 msgstr "Zvučne opcije..."
312 msgid "Automatic Scan"
313 msgstr "Automatsko skeniranje "
328 msgstr "Sigurnosna kopija"
330 msgid "Backup Location"
331 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
334 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
336 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
338 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
353 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
356 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
370 msgid "Cache Thumbnails"
371 msgstr "učitaj sličice"
373 msgid "Call monitoring"
374 msgstr "praćenje poziva"
388 msgid "Change bouquets in quickzap"
389 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
391 msgid "Change pin code"
392 msgstr "Promjeni pin kod"
394 msgid "Change service pin"
395 msgstr "Promjeni pin usluge"
397 msgid "Change service pins"
398 msgstr "Promjeni pinove usluga"
400 msgid "Change setup pin"
401 msgstr "Promjeni pin postavki"
406 msgid "Channel Selection"
407 msgstr "Sekcija kanala"
412 msgid "Channellist menu"
413 msgstr "Izbornik liste kanala"
415 msgid "Choose bouquet"
416 msgstr "Odaberi paket"
418 msgid "Choose source"
419 msgstr "Odaberi izvor"
424 msgid "Clear before scan"
425 msgstr "Obriši prije skeniranja"
430 msgid "Code rate high"
431 msgstr "Visoka Kod rata"
433 msgid "Code rate low"
434 msgstr "Niska kod rata"
443 msgstr "Kolor format"
445 msgid "Command order"
446 msgstr "Command slijed"
448 msgid "Committed DiSEqC command"
449 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
451 msgid "Common Interface"
452 msgstr "Zajedničko sučelje"
454 msgid "Compact Flash"
455 msgstr "Kompakt Flash"
457 msgid "Compact flash card"
458 msgstr "Kompakt flash kartica"
463 msgid "Configuration Mode"
464 msgstr "Mod Konfiguracije"
467 msgstr "Konfiguriram"
469 msgid "Conflicting timer"
470 msgstr "Konflikt tajmera"
472 msgid "Connected to Fritz!Box!"
473 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
475 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
476 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
480 "Connection to Fritz!Box\n"
484 "Spajanje s Fritz!Box\n"
486 "pokušavam ponovno..."
488 msgid "Constellation"
494 msgid "Create movie folder failed"
495 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
497 msgid "Creating partition failed"
498 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
503 msgid "Current version:"
504 msgstr "Trenutna verzija:"
512 msgid "Cutlist editor..."
513 msgstr "Odreži listu editora..."
531 msgstr "Isključi Dreambox"
542 msgid "Delete failed!"
543 msgstr "Brisanje neuspješno"
548 msgid "Detected HDD:"
549 msgstr "Detektirani HDD:"
551 msgid "Detected NIMs:"
552 msgstr "Detektirani NIMs:"
554 msgid "Device Setup..."
563 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
564 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
572 msgid "DiSEqC repeats"
573 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
578 msgid "Disable Picture in Picture"
579 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
581 msgid "Disable Subtitles"
582 msgstr "Onemogući titlove"
589 "Disconnected from\n"
595 "pokušavam ponovno..."
601 "Do you really want to REMOVE\n"
604 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
608 msgid "Do you really want to delete %s?"
609 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
612 "Do you really want to download\n"
615 "Želite li stvarno skinuti\n"
619 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
620 "All data on the disk will be lost!"
622 "Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
623 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
626 "Do you want to backup now?\n"
627 "After pressing OK, please wait!"
629 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
630 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
632 msgid "Do you want to do a service scan?"
633 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
635 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
636 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
638 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
639 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
641 msgid "Do you want to restore your settings?"
642 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
644 msgid "Do you want to resume this playback?"
645 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
648 "Do you want to update your Dreambox?\n"
649 "After pressing OK, please wait!"
651 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
652 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
654 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
655 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
657 msgid "Do you want to view a tutorial?"
658 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
660 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
664 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
665 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
668 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
669 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
671 msgid "Download Plugins"
672 msgstr "Skini dodatak"
674 msgid "Downloadable new plugins"
675 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
677 msgid "Downloadable plugins"
678 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
683 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
684 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
692 msgid "EPG Selection"
693 msgstr "EPG selektor "
696 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
697 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
702 msgid "Edit services list"
703 msgstr "Editiraj servisnu list"
708 msgid "Enable 5V for active antenna"
709 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
711 msgid "Enable multiple bouquets"
712 msgstr "Uključi višestruke pakete"
714 msgid "Enable parental control"
715 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
724 msgstr "Završno vrijeme "
730 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
732 "If you experience any problems please contact\n"
733 "stephan@reichholf.net\n"
735 "© 2006 - Stephan Reichholf"
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
739 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
744 msgid "Enter main menu..."
745 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
747 msgid "Enter the service pin"
748 msgstr "Unesite servisni pin"
754 msgstr "Pregled događaja"
756 msgid "Everything is fine"
757 msgstr "Sve je uredu"
759 msgid "Execution Progress:"
760 msgstr "Tijek izvođenja:"
762 msgid "Execution finished!!"
763 msgstr "Izvođenje završeno!!"
766 msgstr "Izađi iz editora"
768 msgid "Exit the wizard"
769 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
772 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
774 msgid "Extended Setup..."
807 msgid "Fritz!Box FON IP address"
808 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
811 msgid "Frontprocessor version: %d"
812 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
814 msgid "Function not yet implemented"
815 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
818 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
819 "Do you want to Restart the GUI now?"
821 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
822 " Želite li restartati GUI sada ?"
824 msgid "Games / Plugins"
825 msgstr "Igre / Dodaci"
836 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
837 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
842 msgid "Goto position"
843 msgstr "Goto pozicija"
845 msgid "Guard Interval"
848 msgid "Guard interval mode"
849 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
854 msgid "Harddisk setup"
855 msgstr "Postavke tvrdog diska"
857 msgid "Harddisk standby after"
858 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
860 msgid "Hierarchy Information"
863 msgid "Hierarchy mode"
864 msgstr "mod hierhiji"
866 msgid "How many minutes do you want to record?"
867 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
879 "If you see this, something is wrong with\n"
880 "your scart connection. Press OK to return."
882 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
883 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
885 msgid "Image-Upgrade"
886 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
889 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
891 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
894 msgid "Increased voltage"
895 msgstr "povećani napon"
903 msgid "Infobar timeout"
904 msgstr "Vrem. istek Infobara"
912 msgid "Initialization..."
913 msgstr "Inicijalizacija..."
916 msgstr "Inicijalizacija"
918 msgid "Initializing Harddisk..."
919 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
927 msgid "Installing Software..."
928 msgstr "Instaliram Softver..."
930 msgid "Instant Record..."
931 msgstr "Trenutno Snimanje..."
933 msgid "Internal Flash"
934 msgstr "Unutarnji Flash"
939 msgid "Invert display"
940 msgstr "Invertiraj display"
946 msgstr "Mapa tipkovnice"
948 msgid "Keyboard Setup"
949 msgstr "Postavke tipkovnice"
955 msgstr "Postavke LCD-a"
969 msgid "Language selection"
970 msgstr "Odabir Jezika"
982 msgstr "Istočni limit"
985 msgstr "Zapadni limit"
988 msgstr "Isključi limite"
993 msgid "List of Storage Devices"
994 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1000 msgstr "MMC Kartica"
1006 msgstr "Glavni izbornik "
1009 msgstr "Glavni izbornik"
1011 msgid "Make this mark an 'in' point"
1012 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1014 msgid "Make this mark an 'out' point"
1015 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1017 msgid "Make this mark just a mark"
1018 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1021 msgstr "Ručno skeniranje"
1023 msgid "Manual transponder"
1024 msgstr "Manualni transponder"
1026 msgid "Margin after record"
1027 msgstr "rub nakon snimanja"
1029 msgid "Margin before record (minutes)"
1030 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
1032 msgid "Media player"
1033 msgstr "Preglednik Medija"
1036 msgstr "Preglednika Medija"
1045 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1065 msgid "Mount failed"
1066 msgstr "Mount neuspjelo"
1068 msgid "Move Picture in Picture"
1069 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1072 msgstr "Pokreći na istok"
1075 msgstr "Pokreći na zapad"
1078 msgstr "Izbornik filma"
1083 msgid "Multiple service support"
1084 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1114 msgid "Nameserver %d"
1117 msgid "Nameserver Setup"
1120 msgid "Nameserver Setup..."
1126 msgid "Network Mount"
1127 msgstr "Montiranje mreže"
1129 msgid "Network Setup"
1130 msgstr "Postavke Mreže"
1132 msgid "Network scan"
1133 msgstr "Pretraga mreže"
1135 msgid "Network setup"
1136 msgstr "Mrežne postavke "
1147 msgid "New version:"
1148 msgstr "Nova verzija:"
1156 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1157 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1159 msgid "No backup needed"
1160 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1163 "No data on transponder!\n"
1164 "(Timeout reading PAT)"
1166 "Nema podataka na transponderu!\n"
1167 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1169 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1170 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1172 msgid "No free tuner!"
1173 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1176 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1178 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1179 "mreže i pokušajte ponovno."
1181 msgid "No positioner capable frontend found."
1182 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1184 msgid "No satellite frontend found!!"
1185 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1187 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1188 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1191 "No valid service PIN found!\n"
1192 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1193 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1197 "No valid setup PIN found!\n"
1198 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1199 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1202 msgid "No, do nothing."
1203 msgstr "ništa ne čini "
1205 msgid "No, just start my dreambox"
1206 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1208 msgid "No, scan later manually"
1209 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1221 "Nothing to scan!\n"
1222 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1224 "Nema ništa za skenirati!\n"
1225 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1228 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1233 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1234 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1236 msgid "OSD Settings"
1237 msgstr "Postavke OSD"
1248 msgid "Online-Upgrade"
1249 msgstr "Online-nadogradnja"
1251 msgid "Orbital Position"
1263 msgid "Package list update"
1264 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1266 msgid "Packet management"
1267 msgstr "Rukovanje paketima"
1272 msgid "Parental control"
1273 msgstr "Roditeljska zaštita"
1275 msgid "Parental control services Editor"
1276 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1278 msgid "Parental control setup"
1279 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1281 msgid "Parental control type"
1282 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1285 msgstr "PiPPostavke"
1287 msgid "Pin code needed"
1288 msgstr "Pin kod je potreban"
1290 msgid "Play recorded movies..."
1291 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1293 msgid "Please choose an extension..."
1294 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1296 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1299 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1300 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1302 msgid "Please enter a name for the new marker"
1303 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1305 msgid "Please enter the correct pin code"
1306 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1308 msgid "Please enter the old pin code"
1309 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1311 msgid "Please press OK!"
1312 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1314 msgid "Please select a subservice to record..."
1315 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1317 msgid "Please select a subservice..."
1318 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1320 msgid "Please select keyword to filter..."
1321 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1323 msgid "Please set up tuner B"
1324 msgstr "Molim postavite tuner B"
1327 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1328 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1329 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1331 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1332 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1333 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1335 msgid "Please wait... Loading list..."
1336 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1338 msgid "Plugin browser"
1339 msgstr "Preglednik dodataka"
1344 msgid "Polarization"
1345 msgstr "Polarizacija"
1362 msgid "Positioner fine movement"
1363 msgstr "Fini pokreti motora"
1365 msgid "Positioner movement"
1366 msgstr "Pokret motora"
1368 msgid "Positioner setup"
1369 msgstr "Postavke Motora"
1371 msgid "Positioner storage"
1372 msgstr "Pohrana motora"
1374 msgid "Predefined transponder"
1375 msgstr "Predefinirani transponder"
1377 msgid "Preparing... Please wait"
1378 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1380 msgid "Press OK to activate the settings."
1381 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1383 msgid "Press OK to scan"
1384 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1386 msgid "Press OK to start the scan"
1387 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1392 msgid "Protect services"
1393 msgstr "Zaštićene usluge"
1395 msgid "Protect setup"
1396 msgstr "Zaštićene postavke"
1411 msgstr "RC Izbornik"
1419 msgid "RSS Feed URI"
1420 msgstr "RSS Feed URI"
1425 msgid "Really close without saving settings?"
1426 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1428 msgid "Really delete done timers?"
1429 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1431 msgid "Really delete this timer?"
1432 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1434 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1435 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
1437 msgid "Reception Settings"
1438 msgstr "Postavke prijema"
1443 msgid "Recorded files..."
1444 msgstr "Snimam datoteke..."
1450 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1455 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1460 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1464 msgid "Recordings always have priority"
1465 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1467 msgid "Reenter new pin"
1468 msgstr "Ponovite novi pin"
1470 msgid "Remove Plugins"
1471 msgstr "Obriši dodatak"
1473 msgid "Remove a mark"
1474 msgstr "Izbriši oznaku"
1476 msgid "Remove plugins"
1477 msgstr "Obriši dodatak"
1483 msgstr "Ponovi unos"
1485 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1488 msgid "Replace current playlist"
1489 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1497 msgid "Restart GUI now?"
1498 msgstr "Restart GUI sada?"
1504 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1507 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1528 msgid "Sat / Dish Setup"
1529 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1534 msgid "Satellite Equipment Setup"
1541 msgstr "Sat tražitelj"
1546 msgid "Scaling Mode"
1547 msgstr "Mod razmjera"
1550 msgstr "Skeniraj NIM"
1553 msgstr "Pretraži istok"
1556 msgstr "Pretraži zapad"
1562 msgstr "Odaberi HDD"
1564 msgid "Select Network Adapter"
1567 msgid "Select a movie"
1568 msgstr "Odaberi film"
1570 msgid "Select audio mode"
1571 msgstr "Odaberite audio mod"
1573 msgid "Select audio track"
1574 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1576 msgid "Select channel to record from"
1577 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1579 msgid "Sequence repeat"
1580 msgstr "Ponovi slijed"
1585 msgid "Service Scan"
1586 msgstr "Pretraživanje usluge"
1588 msgid "Service Searching"
1589 msgstr "Pretraživanje usluga"
1591 msgid "Service has been added to the favourites."
1592 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1594 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1595 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1598 "Service invalid!\n"
1599 "(Timeout reading PMT)"
1601 "Neispravna usluga!\n"
1602 "(Isteklo čitanje PMT)"
1605 "Service not found!\n"
1606 "(SID not found in PAT)"
1608 "Usluga nije pronađena!\n"
1609 "(SID nije pronađen u PATu)"
1611 msgid "Service scan"
1612 msgstr "Pretraga usluga"
1614 msgid "Service scan type needed"
1615 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1618 msgstr "Info Usluge"
1624 msgstr "Postavi limite"
1632 msgid "Show infobar on channel change"
1633 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1635 msgid "Show infobar on event change"
1638 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1639 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1641 msgid "Show positioner movement"
1642 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1644 msgid "Show services beginning with"
1645 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1647 msgid "Show the radio player..."
1648 msgstr "Prikaži Radio ..."
1650 msgid "Show the tv player..."
1651 msgstr "Prikaži tv player..."
1653 msgid "Shutdown Dreambox after"
1654 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1659 msgid "Similar broadcasts:"
1660 msgstr "Slični pružatelji:"
1668 msgid "Single satellite"
1669 msgstr "Jedan satelit"
1671 msgid "Single transponder"
1672 msgstr "Jedan Transponder"
1675 msgstr "Tajmer spavanja"
1677 msgid "Sleep timer action:"
1678 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1680 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1681 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1689 msgid "Some plugins are not available:\n"
1690 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1692 msgid "Somewhere else"
1693 msgstr "Negdje drugdje"
1696 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1698 "Please choose an other one."
1700 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1702 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1707 msgid "Soundcarrier"
1708 msgstr "Zvučni nosioc"
1717 msgstr "Stanje sprem."
1719 msgid "Standby / Restart"
1720 msgstr "stanje sprem./ restart"
1725 msgid "Start recording?"
1726 msgstr "Započeti Snimanje?"
1729 msgstr "Poćetno vrijeme "
1732 msgstr "Početni Čarobnjak"
1738 msgstr "Koran na istok"
1741 msgstr "jedan korak na zapad"
1749 msgid "Stop Timeshift?"
1750 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1752 msgid "Stop current event and disable coming events"
1755 msgid "Stop current event but not coming events"
1758 msgid "Stop playing this movie?"
1759 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1761 msgid "Store position"
1762 msgstr "Pohrani poziciju"
1764 msgid "Stored position"
1765 msgstr "Pohranjene pozicije"
1767 msgid "Subservice list..."
1768 msgstr "lista podusluga..."
1773 msgid "Subtitle selection"
1774 msgstr "sekcija titlova"
1785 msgid "Swap Services"
1786 msgstr "Swap usluge"
1791 msgid "Switch to next subservice"
1792 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1794 msgid "Switch to previous subservice"
1795 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1798 msgstr "Simbol rata"
1812 msgid "Terrestrial provider"
1813 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1818 msgid "Test-Messagebox?"
1819 msgstr "Test-Poruka?"
1822 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1823 "Please press OK to start using you Dreambox."
1825 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1827 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1829 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1830 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1832 msgid "The pin code has been changed successfully."
1833 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1835 msgid "The pin code you entered is wrong."
1836 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1838 msgid "The pin codes you entered are different."
1839 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1841 msgid "The sleep timer has been activated."
1842 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1844 msgid "The sleep timer has been disabled."
1848 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1850 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1853 msgid "The wizard is finished now."
1854 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1856 msgid "This is step number 2."
1857 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1859 msgid "This is unsupported at the moment."
1860 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1877 msgid "Time/Date Input"
1878 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1884 msgstr "Editiranje tajmera"
1886 msgid "Timer Editor"
1887 msgstr "Editor tajmera"
1893 msgstr "Tajmer unos"
1898 msgid "Timer sanity error"
1899 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1901 msgid "Timer selection"
1902 msgstr "Korekcija vremena "
1904 msgid "Timer status:"
1905 msgstr "Status tajmera:"
1910 msgid "Timeshift not possible!"
1911 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1914 msgstr "Vremenska zona"
1928 msgid "Toneburst A/B"
1929 msgstr "Toneburst A/B"
1931 msgid "Transmission Mode"
1934 msgid "Transmission mode"
1935 msgstr "Mod transmisije"
1938 msgstr "Transponder"
1940 msgid "Transponder Type"
1943 msgid "Transpondertype"
1947 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1958 msgid "Tune failed!"
1959 msgstr "Greška tunera!"
1965 msgstr "Utor Tunera"
1967 msgid "Tuner configuration"
1968 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1970 msgid "Tuner status"
1971 msgstr "Status tunera"
1979 msgid "Type of scan"
1980 msgstr "Tip skeniranja"
1992 "Unable to initialize harddisk.\n"
1993 "Please refer to the user manual.\n"
1996 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1997 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2000 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2001 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2003 msgid "Universal LNB"
2004 msgstr "Univerzalni LNB"
2006 msgid "Unmount failed"
2007 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2009 msgid "Updates your receiver's software"
2010 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2012 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2013 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
2015 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2017 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2019 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2020 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada reboot-ati Dreambox?"
2023 msgstr "Nadograđujem"
2025 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2026 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2029 msgstr "Koristi DHCP"
2031 msgid "Use a gateway"
2034 msgid "Use power measurement"
2035 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2038 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2040 "Please set up tuner A"
2042 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2044 "Molim postavite tuner A"
2047 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2050 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2051 "Nakon toga, pritisnite OK."
2053 msgid "Use usals for this sat"
2054 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2056 msgid "Use wizard to set up basic features"
2057 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2059 msgid "User defined"
2060 msgstr "Korisnički def"
2063 msgstr "VCR prebacivanje"
2068 msgid "View Rass interactive..."
2071 msgid "View teletext..."
2072 msgstr "Gledanj teleteksta..."
2074 msgid "Voltage mode"
2096 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2097 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2098 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2100 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2101 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2102 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2108 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2109 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2113 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2115 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2121 msgid "What do you want to scan?"
2122 msgstr "Što želite skenirati?"
2124 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2125 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2136 msgid "Yes, backup my settings!"
2137 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2139 msgid "Yes, do a manual scan now"
2140 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2142 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2143 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2145 msgid "Yes, do another manual scan now"
2146 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2148 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2149 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2151 msgid "Yes, restore the settings now"
2152 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2154 msgid "Yes, view the tutorial"
2155 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2157 msgid "You cannot delete this!"
2158 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2161 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2162 "harddisk is not an option for you."
2164 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2165 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2168 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2169 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2170 "to the harddisk!\n"
2171 "Please press OK to start the backup now."
2173 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2174 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2175 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2176 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2179 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2180 "Please press OK to start the backup now."
2182 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2184 "Molim pritisnite OK za početak."
2187 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2190 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2191 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2193 msgid "You have to wait for"
2194 msgstr "Morate pričekati "
2197 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2198 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2199 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2200 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2203 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2204 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2205 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2206 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2207 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2210 "You need to define some keywords first!\n"
2211 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2212 "Do you want to define keywords now?"
2214 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2215 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2216 "Želite li sada definirati riječi?"
2219 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2221 "Do you want to set the pin now?"
2223 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2225 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2227 msgid "You selected a playlist"
2228 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2231 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2234 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2235 "sljedeći proces nadogradnje."
2237 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2238 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2241 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2244 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2245 "pokušajte ponovno."
2248 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2249 "Press OK to start upgrade."
2251 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2252 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2254 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2255 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2257 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2258 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2260 msgid "[alternative edit]"
2261 msgstr "[editiranje alternative]"
2263 msgid "[bouquet edit]"
2264 msgstr "[editiranje paketa]"
2266 msgid "[favourite edit]"
2267 msgstr "[editiranje favorita]"
2270 msgstr "[mod premjestanja]"
2272 msgid "abort alternatives edit"
2273 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2275 msgid "abort bouquet edit"
2276 msgstr "prekini editiranje paketa"
2278 msgid "abort favourites edit"
2279 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2281 msgid "about to start"
2282 msgstr "spremni za početak"
2284 msgid "add alternatives"
2285 msgstr "dodaj alternative"
2288 msgstr "dodaj paket"
2290 msgid "add directory to playlist"
2291 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2293 msgid "add file to playlist"
2294 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2297 msgstr "dodaj oznaku"
2299 msgid "add recording (enter recording duration)"
2300 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2302 msgid "add recording (indefinitely)"
2303 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2305 msgid "add recording (stop after current event)"
2306 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2308 msgid "add service to bouquet"
2309 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2311 msgid "add service to favourites"
2312 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2314 msgid "add to parental protection"
2315 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2321 "are you sure you want to restore\n"
2322 "following backup:\n"
2324 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2325 "sigurnosnu kopiju:\n"
2339 msgid "change recording (duration)"
2340 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2342 msgid "circular left"
2343 msgstr "lijevi cirkularni"
2345 msgid "circular right"
2346 msgstr "desni cirkularni"
2348 msgid "clear playlist"
2349 msgstr "očisti Playlistu"
2355 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2360 msgid "copy to bouquets"
2361 msgstr "kopiraj u pakete"
2378 msgid "disable move mode"
2379 msgstr "onemoguće mod micanja"
2381 msgid "do not change"
2382 msgstr "ne mijenjaj"
2385 msgstr "ništa ne čini"
2387 msgid "don't record"
2393 msgid "edit alternatives"
2394 msgstr "editiraj alternative"
2396 msgid "empty/unknown"
2397 msgstr "prazno/nepoznato"
2402 msgid "enable bouquet edit"
2403 msgstr "omogući editanje paketa"
2405 msgid "enable favourite edit"
2406 msgstr "omogući editiranje favorita"
2408 msgid "enable move mode"
2409 msgstr "uključi mod za premještanje"
2411 msgid "end alternatives edit"
2412 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2414 msgid "end bouquet edit"
2415 msgstr "završi editiranje paketa"
2417 msgid "end cut here"
2418 msgstr "završi rez ovdje"
2420 msgid "end favourites edit"
2421 msgstr "završi editiranje favorita"
2423 msgid "equal to Socket A"
2424 msgstr "jednako kao Utor A"
2426 msgid "free diskspace"
2427 msgstr "slobodan prostor na disku"
2429 msgid "full /etc directory"
2430 msgstr "puni /etc direktorij"
2432 msgid "go to deep standby"
2433 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2435 msgid "go to standby"
2438 msgid "hear radio..."
2439 msgstr "slušaj radio..."
2445 msgstr "sakri player"
2448 msgstr "horizontala"
2465 msgstr "init modula"
2467 msgid "insert mark here"
2468 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2470 msgid "leave movie player..."
2471 msgstr "napusti video ..."
2482 msgid "loopthrough to socket A"
2483 msgstr "prolaz na utor A"
2506 msgid "next channel"
2507 msgstr "sljedeći kanal"
2509 msgid "next channel in history"
2510 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2515 msgid "no HDD found"
2516 msgstr "Disk nije pronađen"
2518 msgid "no Picture found"
2519 msgstr "nema pronađene slike"
2521 msgid "no module found"
2522 msgstr "nema modula "
2525 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2528 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2534 msgstr "nije zaključan"
2536 msgid "nothing connected"
2537 msgstr "ništa nije spojeno"
2548 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2549 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2551 msgid "open servicelist"
2552 msgstr "otvori servisnu listu"
2554 msgid "open servicelist(down)"
2555 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2557 msgid "open servicelist(up)"
2558 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2566 msgid "please press OK when ready"
2567 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2569 msgid "please wait, loading picture..."
2570 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2572 msgid "previous channel"
2573 msgstr "prethodni kanal"
2575 msgid "previous channel in history"
2576 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2581 msgid "recording..."
2582 msgstr "snimanje..."
2584 msgid "remove after this position"
2585 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2587 msgid "remove all alternatives"
2588 msgstr "obriši sve alternative"
2590 msgid "remove all new found flags"
2591 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2593 msgid "remove before this position"
2594 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2596 msgid "remove entry"
2597 msgstr "obriši unos"
2599 msgid "remove from parental protection"
2600 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2602 msgid "remove new found flag"
2603 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2605 msgid "remove this mark"
2606 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2617 "%d services found!"
2619 "pretraživanje završeno!\n"
2620 "%d usluga pronađeno!"
2626 "pretraživanje završeno!\n"
2627 "Nema pronađenih usluga!"
2631 "One service found!"
2633 "pretraživanje završeno!\n"
2634 "Jedna usluga pronađena!"
2638 "scan in progress - %d %% done!\n"
2639 "%d services found!"
2641 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2642 "%d pronađenih usluga!"
2645 msgstr "status skeniranja"
2650 msgid "second cable of motorized LNB"
2651 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2660 msgstr "odaberi utor"
2666 msgstr "pin postavke"
2669 msgstr "prikaži EPG..."
2671 msgid "show alternatives"
2672 msgstr "prikaži alternative"
2674 msgid "show event details"
2675 msgstr "prikažii proširene infor. "
2677 msgid "show transponder info"
2684 msgstr "jednostavno"
2686 msgid "skip backward"
2687 msgstr "preskoči unazad"
2689 msgid "skip forward"
2690 msgstr "preskoči unaprijed"
2693 msgstr "stanje pripravnosti"
2695 msgid "start cut here"
2696 msgstr "počni rez ovdje"
2698 msgid "start timeshift"
2699 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2704 msgid "stop recording"
2705 msgstr "zaustavi snimanje"
2707 msgid "stop timeshift"
2708 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2710 msgid "switch to filelist"
2711 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2713 msgid "switch to playlist"
2714 msgstr "prebaci u playlistu"
2719 msgid "this recording"
2720 msgstr "ovo snimanje"
2722 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2723 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2725 msgid "unknown service"
2726 msgstr "Nepoznata usluga"
2728 msgid "until restart"
2729 msgstr "do restarta"
2731 msgid "user defined"
2732 msgstr "korisnički definirano"
2737 msgid "view extensions..."
2738 msgstr "gledaj eksterzije..."
2740 msgid "view recordings..."
2741 msgstr "gledaj snimke..."
2743 msgid "wait for ci..."
2744 msgstr "čekaj ci..."
2753 msgstr "bijelalista"
2758 msgid "yes (keep feeds)"
2759 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2762 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2763 "assistance before rebooting your dreambox."
2765 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2766 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2780 #~ msgid "12V Output"
2781 #~ msgstr "12V izlaz "
2784 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2785 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2787 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2788 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2791 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2792 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2794 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2795 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2800 #~ msgid "Add alternative"
2801 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2803 #~ msgid "Add service"
2804 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2806 #~ msgid "Ask before zapping"
2807 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2809 #~ msgid "Audio / Video"
2810 #~ msgstr "Audio / Video"
2812 #~ msgid "Auto show inforbar"
2813 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2818 #~ msgid "Cable provider"
2819 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2822 #~ msgstr "Klasi?na "
2825 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2827 #~ msgid "Equal to Socket A"
2828 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2830 #~ msgid "Expert Setup"
2831 #~ msgstr "Napredne postavke"
2833 #~ msgid "Fast zapping"
2834 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2836 #~ msgid "Hide error windows"
2837 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2840 #~ msgstr "Invertni"
2848 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2849 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2851 #~ msgid "Multi bouquets"
2852 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2857 #~ msgid "Nothing connected"
2858 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2860 #~ msgid "Parental Control"
2861 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2863 #~ msgid "Parental Lock"
2864 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2866 #~ msgid "Predefined satellite"
2867 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2869 #~ msgid "Record Splitsize"
2870 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2872 #~ msgid "Remove service"
2873 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2878 #~ msgid "Satconfig"
2879 #~ msgstr "Satkonfig"
2881 #~ msgid "Satelliteconfig"
2882 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2884 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2885 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2887 #~ msgid "Select alternative service"
2888 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2890 #~ msgid "Select reference service"
2891 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2893 #~ msgid "Setup Lock"
2894 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2896 #~ msgid "Show Satposition"
2897 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2900 #~ msgstr "Jednostavno"
2902 #~ msgid "Skip confirmations"
2903 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2905 #~ msgid "Timeshifting"
2906 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2908 #~ msgid "UHF Modulator"
2909 #~ msgstr "UHF modulator"
2911 #~ msgid "Usage Settings"
2912 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2914 #~ msgid "Usage settings"
2915 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2917 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2918 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2920 #~ msgid "add bouquet..."
2921 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2923 #~ msgid "copy to favourites"
2924 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2926 #~ msgid "remove bouquet"
2927 #~ msgstr "obriA!i paket"
2929 #~ msgid "remove service"
2930 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2932 #~ msgid "use power delta"
2933 #~ msgstr "koristite power delta"
2935 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2936 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"