4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
15 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19 "Advanced options and settings."
22 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26 "After pressing OK, please wait!"
29 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
33 "Backup your Dreambox settings."
36 "Varmuuskopioi asetukset."
40 "Edit the upgrade source address."
43 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
47 "Online update of your Dreambox software."
50 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
54 "Press OK on your remote control to continue."
58 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
62 "Restore your Dreambox settings."
65 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
76 "Restore your backups by date."
79 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
83 "Scan for local packages and install them."
86 "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
90 "Select your backup device.\n"
94 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
99 "System will restart after the restore!"
104 "View, install and remove available or installed packages."
107 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
113 msgstr "laajennusta."
115 msgid " packages selected."
116 msgstr "pakettia valittu."
118 msgid " updates available."
119 msgstr "päivitystä tarjolla."
121 msgid " wireless networks found!"
122 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
158 msgid "%d jobs are running in the background!"
159 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
166 msgid "%d services found!"
167 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
178 "(%s, %d MB vapaana)"
185 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
190 msgid "(show optional DVD audio menu)"
191 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
193 msgid "* Only available if more than one interface is active."
194 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
196 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
197 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
199 msgid ".NFI Download failed:"
200 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
202 msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
203 msgstr ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän päivityksen."
205 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
206 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
208 msgid "/var directory"
209 msgstr "”/var”-hakemisto"
217 msgid "1 wireless network found!"
218 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
230 msgstr "12V ulostulo"
238 msgid "16:10 Letterbox"
239 msgstr "16:10 Letterbox"
241 msgid "16:10 PanScan"
242 msgstr "16:10 Pan&Scan"
247 msgid "16:9 Letterbox"
248 msgstr "16:9 Letterbox"
251 msgstr "16:9 automatiikka"
263 msgstr "30 minuuttia"
271 msgid "4:3 Letterbox"
272 msgstr "4:3 Letterbox"
275 msgstr "4:3 Pan&Scan"
290 msgstr "60 minuuttia"
302 msgstr "<tuntematon>"
312 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
313 "Do you want to keep your version?"
315 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
316 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
319 "A finished record timer wants to set your\n"
320 "Dreambox to standby. Do that now?"
322 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
323 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
326 "A finished record timer wants to shut down\n"
327 "your Dreambox. Shutdown now?"
329 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
330 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
332 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
333 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
337 "A record has been started:\n"
340 "Tallennus on alkanut:\n"
344 "A recording is currently running.\n"
345 "What do you want to do?"
347 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
350 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
352 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
353 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
355 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
357 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
358 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
361 msgid "A required tool (%s) was not found."
362 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
365 "A sleep timer wants to set your\n"
366 "Dreambox to standby. Do that now?"
368 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
369 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
372 "A sleep timer wants to shut down\n"
373 "your Dreambox. Shutdown now?"
375 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
376 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
378 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
382 "A timer failed to record!\n"
383 "Disable TV and try again?\n"
385 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
386 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
387 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
390 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
399 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
402 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
416 msgid "Action on long powerbutton press"
417 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
422 msgid "Activate Picture in Picture"
423 msgstr "Avaa PiP-kuva"
425 msgid "Activate network settings"
426 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
428 msgid "Adapter settings"
429 msgstr "Sovittimen asetukset"
435 msgstr "Kirjanmerkki"
437 msgid "Add WLAN configuration?"
438 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
441 msgstr "Lisää merkki"
443 msgid "Add a new title"
444 msgstr "Lisää uusi tallenne"
446 msgid "Add network configuration?"
447 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
450 msgstr "Lisää ajastus"
455 msgid "Add to bouquet"
456 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
458 msgid "Add to favourites"
459 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
461 msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
462 msgstr "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, sarjanumero yms."
464 msgid "Adds network configuration if enabled."
465 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
467 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
468 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
470 msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
472 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat mahdollisimman\n"
475 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
480 msgid "Advanced Options"
481 msgstr "Laajennetut valinnat"
483 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
484 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
486 msgid "Advanced Video Setup"
487 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
489 msgid "Advanced restore"
490 msgstr "Laajennettu palautus"
493 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
495 msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
496 msgstr "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
504 msgid "All Satellites"
505 msgstr "Kaikki satelliitit"
510 msgid "Alternative radio mode"
511 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
513 msgid "Alternative services tuner priority"
514 msgstr "Virittimien prioriteetti"
516 msgid "Always ask before sending"
517 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
519 msgid "An empty filename is illegal."
520 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
522 msgid "An unknown error occured!"
523 msgstr "Tuntematon virhe!"
525 msgid "Anonymize crashlog?"
526 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
532 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
535 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
539 "Are you sure you want to delete\n"
540 "following backup:\n"
542 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
545 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
549 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
552 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
556 "Are you sure you want to restore\n"
557 "following backup:\n"
559 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
563 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
564 "Enigma2 will restart after the restore"
566 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
567 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
572 msgid "Ask before shutdown:"
573 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
576 msgstr "Kysy käyttäjältä"
584 msgid "Audio Options..."
585 msgstr "Äänivalinnat"
590 msgid "Authoring mode"
591 msgstr "Toimintatapa"
594 msgstr "Automaattinen"
596 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
597 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
600 msgstr "Ihonvärin korostus"
602 msgid "Auto scart switching"
603 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
606 msgstr "Automaattinen"
608 msgid "Automatic Scan"
609 msgstr "Automaattihaku"
611 msgid "Available format variables"
612 msgstr "Formaatti-muuttujat"
638 msgid "Backup Location"
639 msgstr "Mihin tallennetaan"
642 msgstr "Mitä tallennetaan"
645 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
647 msgid "Backup failed."
648 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
650 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
651 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
653 msgid "Backup is running..."
654 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
656 msgid "Backup system settings"
657 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
663 msgstr "Kaistanleveys"
668 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
669 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
671 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
672 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
674 msgid "Behavior when a movie is started"
675 msgstr "Toiminto toiston alussa"
677 msgid "Behavior when a movie is stopped"
678 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
680 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
681 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
686 msgid "Block noise reduction"
687 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
690 msgstr "Sinisen korostus"
693 msgstr "Kirjanmerkit"
701 msgid "Burn existing image to DVD"
704 msgid "Burn to DVD..."
705 msgstr "Polta DVD:lle..."
710 msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
711 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
717 msgstr "C-taajuusalue"
720 msgstr "CompactFlash-kortti"
722 msgid "CI assignment"
726 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
729 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
731 msgid "Cache Thumbnails"
732 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
734 msgid "Call monitoring"
740 msgid "Cannot parse feed directory"
741 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
744 msgstr "Kapasiteetti:"
752 msgid "Change bouquets in quickzap"
753 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
758 msgid "Change pin code"
759 msgstr "Vaihda tunnusluku"
761 msgid "Change service pin"
762 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
764 msgid "Change service pins"
765 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
767 msgid "Change setup pin"
768 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
770 msgid "Change step size"
771 msgstr "Muuta askelkokoa"
776 msgid "Channel Selection"
777 msgstr "Kanavien valinta"
779 msgid "Channel not in services list"
780 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
785 msgid "Channellist menu"
786 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
800 msgid "Checking Filesystem..."
801 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
804 msgstr "Valitse viritin"
806 msgid "Choose a wireless network"
809 msgid "Choose backup files"
810 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
812 msgid "Choose backup location"
813 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
815 msgid "Choose bouquet"
816 msgstr "Valitse suosikkilista"
818 msgid "Choose source"
819 msgstr "Valitse lähde"
821 msgid "Choose target folder"
822 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
824 msgid "Choose upgrade source"
825 msgstr "Valitse päivityslähde"
827 msgid "Choose your Skin"
828 msgstr "Valitse teema"
830 msgid "Circular left"
831 msgstr "Kiertopol. vasen"
833 msgid "Circular right"
834 msgstr "Kiertopol. oikea"
837 msgstr "Poista vanhat"
839 msgid "Cleanup Wizard"
840 msgstr "Puhdistusavustaja"
842 msgid "Cleanup Wizard settings"
843 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
845 msgid "CleanupWizard"
846 msgstr "Puhdistusavustaja"
848 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
849 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
850 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
852 msgid "Clear before scan"
853 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
856 msgstr "Tyhjennä loki"
861 msgid "Close title selection"
864 msgid "Code rate high"
865 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
867 msgid "Code rate low"
868 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
871 msgstr "Koodinopeus (HP)"
874 msgstr "Koodinopeus (LP)"
876 msgid "Collection name"
877 msgstr "Kokoelman nimi"
879 msgid "Collection settings"
880 msgstr "Kokoelman asetukset"
883 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
885 msgid "Command execution..."
886 msgstr "Komennon suoritus..."
888 msgid "Command order"
889 msgstr "Käskyjen järjestys"
891 msgid "Committed DiSEqC command"
892 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
894 msgid "Common Interface"
895 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
897 msgid "Common Interface Assignment"
898 msgstr "CI-määritykset"
900 msgid "CommonInterface"
903 msgid "Communication"
906 msgid "Compact Flash"
907 msgstr "CompactFlash"
909 msgid "Compact flash card"
910 msgstr "CompactFlash-kortti"
915 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
916 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
921 msgid "Configuration Mode"
922 msgstr "Toimintatila"
924 msgid "Configure interface"
925 msgstr "Määritä verkkosovitin"
927 msgid "Configure nameservers"
928 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
930 msgid "Configure your internal LAN"
931 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
933 msgid "Configure your network again"
934 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
936 msgid "Configure your wireless LAN again"
937 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
942 msgid "Conflicting timer"
943 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
948 msgid "Connect to a Wireless Network"
949 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
952 msgstr "Kytketty virittimestä"
954 msgid "Connected to Fritz!Box!"
960 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
965 "Connection to Fritz!Box\n"
970 msgid "Constellation"
973 msgid "Content does not fit on DVD!"
974 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
979 msgid "Continue in background"
980 msgstr "Jatka taustalla"
982 msgid "Continue playing"
983 msgstr "Jatka toistoa"
988 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
989 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
991 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
992 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
995 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
996 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
998 msgid "Crashlog settings"
999 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1001 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1002 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1004 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1005 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1007 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1008 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1011 "Crashlogs found!\n"
1012 "Send them to Dream Multimedia ?"
1016 "Crashlogs found!\n"
1017 "Send them to Dream Multimedia?"
1020 msgid "Create DVD-ISO"
1021 msgstr "Luo DVD-ISO"
1023 msgid "Create movie folder failed"
1024 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1027 msgid "Creating directory %s failed."
1028 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1030 msgid "Creating partition failed"
1031 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1036 msgid "Current Transponder"
1037 msgstr "Nykyinen lähetin"
1039 msgid "Current settings:"
1040 msgstr "Nykyiset asetukset"
1042 msgid "Current value: "
1043 msgstr "Nykyinen arvo: "
1045 msgid "Current version:"
1046 msgstr "Nykyinen versio:"
1048 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1049 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1051 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1052 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1054 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1055 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1058 msgstr "Toimintojen mukautus"
1064 msgid "Cutlist editor..."
1065 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1082 msgid "DVD File Browser"
1083 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1088 msgid "DVD Titlelist"
1089 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1091 msgid "DVD media toolbox"
1092 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1100 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1101 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1103 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1104 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1106 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1107 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1109 msgid "Deep Standby"
1110 msgstr "Virransäästötila"
1115 msgid "Default Settings"
1116 msgstr "Oletusasetukset"
1118 msgid "Default services lists"
1119 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1121 msgid "Default settings"
1122 msgstr "Lataa oletusarvot"
1130 msgid "Delete crashlogs"
1131 msgstr "Poista kaatumislokit"
1133 msgid "Delete entry"
1134 msgstr "Poista valinta"
1136 msgid "Delete failed!"
1137 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1141 "Delete no more configured satellite\n"
1144 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1153 msgid "Destination directory"
1154 msgstr "Kohdehakemisto"
1156 msgid "Detected HDD:"
1157 msgstr "Kiintolevy:"
1159 msgid "Detected NIMs:"
1160 msgstr "Virittimet:"
1168 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1169 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1172 msgstr "DiSEqC-tila"
1174 msgid "DiSEqC repeats"
1175 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1177 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1178 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1183 msgid "Digital contour removal"
1184 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1186 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1187 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1190 msgid "Directory %s nonexistent."
1191 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1193 msgid "Directory browser"
1194 msgstr "Hakemistoselain"
1199 msgid "Disable Picture in Picture"
1200 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1202 msgid "Disable Subtitles"
1203 msgstr "Poista tekstitys"
1205 msgid "Disable crashlog reporting"
1206 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1208 msgid "Disable timer"
1209 msgstr "Poista käytöstä"
1212 msgstr "Ei käytössä"
1215 msgstr "Katkaise yhteys"
1219 "Disconnected from\n"
1227 msgid "Display 16:9 content as"
1228 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1230 msgid "Display 4:3 content as"
1231 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1233 msgid "Display >16:9 content as"
1234 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1236 msgid "Display Setup"
1237 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1239 msgid "Display and Userinterface"
1240 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1244 "Do you really want to REMOVE\n"
1245 "the plugin \"%s\"?"
1247 "Haluatko poistaa\n"
1251 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1252 "This could take lots of time!"
1254 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1255 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1258 msgid "Do you really want to delete %s?"
1260 "Haluatko poistaa\n"
1265 "Do you really want to download\n"
1266 "the plugin \"%s\"?"
1272 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1273 "All data on the disk will be lost!"
1275 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1276 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1279 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1280 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1283 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1284 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1287 "Do you want to backup now?\n"
1288 "After pressing OK, please wait!"
1290 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1291 "Paina OK ja odota!"
1293 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1294 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1296 msgid "Do you want to do a service scan?"
1297 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1299 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1300 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1302 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1303 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1305 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1306 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1307 "voidaan asettaa erikseen\n"
1308 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1311 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1314 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1315 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1317 msgid "Do you want to install the package:\n"
1318 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1320 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1321 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1323 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1324 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1326 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1327 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1329 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1330 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1332 msgid "Do you want to restore your settings?"
1333 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1335 msgid "Do you want to resume this playback?"
1337 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1338 "johon katselu viimeksi jäi?"
1340 msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
1341 msgstr "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa varten?"
1343 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1344 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1347 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1348 "After pressing OK, please wait!"
1350 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1351 "Paina OK ja odota!"
1353 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1354 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1356 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1357 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1359 msgid "Don't ask, just send"
1360 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1362 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1363 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1366 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1367 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1370 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1371 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1374 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1375 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1380 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1381 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1383 msgid "Download Plugins"
1384 msgstr "Lataa lisäosia"
1386 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1387 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1389 msgid "Downloadable new plugins"
1390 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1392 msgid "Downloadable plugins"
1393 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1398 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1399 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1401 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1402 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1404 msgid "Dreambox software because updates are available."
1410 msgid "Dynamic contrast"
1411 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1416 msgid "EPG Selection"
1417 msgstr "Ohjelman valinta"
1420 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1421 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1435 msgid "Edit chapters of current title"
1436 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1438 msgid "Edit services list"
1439 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1441 msgid "Edit settings"
1442 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1444 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1446 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1449 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1451 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1457 msgid "Edit upgrade source url."
1458 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
1460 msgid "Electronic Program Guide"
1461 msgstr "Ohjelmaopas"
1464 msgstr "Ota käyttöön"
1466 msgid "Enable 5V for active antenna"
1467 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1469 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1470 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
1472 msgid "Enable multiple bouquets"
1473 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1475 msgid "Enable parental control"
1476 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1478 msgid "Enable timer"
1479 msgstr "Ajastin päälle"
1485 msgid "Encrypted: %s"
1486 msgstr "Salattu: %s"
1491 msgid "Encryption Key"
1492 msgstr "Suojausavain"
1494 msgid "Encryption Keytype"
1495 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1497 msgid "Encryption Type"
1498 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1504 msgstr "Lopetusaika"
1507 msgstr "Lopetusaika"
1513 "Enigma2 Skinselector\n"
1515 "If you experience any problems please contact\n"
1516 "stephan@reichholf.net\n"
1518 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1522 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1524 "If you experience any problems please contact\n"
1525 "stephan@reichholf.net\n"
1527 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1530 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1531 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1533 msgid "Enter Rewind at speed"
1534 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1536 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1537 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1539 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1540 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1542 msgid "Enter main menu..."
1543 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1545 msgid "Enter the service pin"
1546 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1548 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1549 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
1554 msgid "Error executing plugin"
1555 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1569 msgstr "Ohjelmatiedot"
1571 msgid "Everything is fine"
1572 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1574 msgid "Execution Progress:"
1575 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1577 msgid "Execution finished!!"
1578 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1587 msgstr "Poistu editorista"
1589 msgid "Exit network wizard"
1590 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
1592 msgid "Exit the cleanup wizard"
1593 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
1595 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1596 msgid "Exit the wizard"
1597 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1599 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1601 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1606 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1607 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1609 msgid "Extended Setup..."
1610 msgstr "Laajat asetukset..."
1613 msgstr "Laajennukset"
1618 msgid "Factory reset"
1619 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1622 msgstr "Epäonnistui"
1628 msgstr "Nopea DiSEqC"
1630 msgid "Fast Forward speeds"
1631 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1634 msgstr "Nopea päivällä"
1639 msgid "Filesystem Check..."
1640 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1642 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1643 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1651 msgid "Finished configuring your network"
1652 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1654 msgid "Finished restarting your network"
1655 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1660 msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1661 msgstr "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1666 msgid "Flashing failed"
1667 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1669 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1670 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
1675 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1676 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1678 msgid "Frame size in full view"
1679 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1687 msgid "Frequency bands"
1688 msgstr "Taajuusalueet"
1690 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1691 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1693 msgid "Frequency steps"
1694 msgstr "Taajuusaskel"
1705 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1709 msgid "Frontprocessor version: %d"
1710 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1713 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1715 msgid "Function not yet implemented"
1716 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1719 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1720 "Do you want to Restart the GUI now?"
1722 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1723 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1724 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1728 msgstr "Yhdyskäytävä"
1730 msgid "General AC3 Delay"
1731 msgstr "AC3-viive (ms)"
1733 msgid "General AC3 delay"
1734 msgstr "AC3-viive (ms)"
1736 msgid "General PCM Delay"
1737 msgstr "PCM-viive (ms)"
1739 msgid "General PCM delay"
1740 msgstr "PCM-viive (ms)"
1748 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1749 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1754 msgid "Goto position"
1755 msgstr "Mene sijaintiin"
1757 msgid "Graphical Multi EPG"
1758 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1764 msgstr "Vihreän korostus"
1766 msgid "Guard Interval"
1769 msgid "Guard interval mode"
1770 msgstr "Suojaväli-tila"
1773 msgstr "Kiintolevy..."
1775 msgid "Harddisk setup"
1776 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1778 msgid "Harddisk standby after"
1779 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1781 msgid "Hidden network SSID"
1782 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1784 msgid "Hidden networkname"
1785 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
1787 msgid "Hierarchy Information"
1788 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1790 msgid "Hierarchy mode"
1791 msgstr "Hierarkia-tila"
1793 msgid "High bitrate support"
1794 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1797 msgstr "Horisontaali"
1799 msgid "How many minutes do you want to record?"
1800 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1802 msgid "How to handle found crashlogs?"
1803 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
1814 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1815 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1818 msgstr "ISO-hakemisto"
1823 msgid "If you can see this page, please press OK."
1824 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1827 "If you see this, something is wrong with\n"
1828 "your scart connection. Press OK to return."
1830 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1831 "Paina OK palataksesi takaisin."
1834 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
1835 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1836 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
1837 "If you are happy with the result, press OK."
1839 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1841 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1843 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1845 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1847 msgid "Image flash utility"
1848 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1850 msgid "Image-Upgrade"
1856 msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1858 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1859 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1861 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1862 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
1864 msgid "Increased voltage"
1865 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1874 msgstr "Tietopalkki"
1876 msgid "Infobar timeout"
1877 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1883 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1885 msgid "Initialization..."
1891 msgid "Initializing Harddisk..."
1892 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1894 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1901 msgid "Install a new image with a USB stick"
1902 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1904 msgid "Install a new image with your web browser"
1905 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1907 msgid "Install extensions."
1908 msgstr "Asenna laajennukset."
1910 msgid "Install local extension"
1911 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
1913 msgid "Install or remove finished."
1914 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1916 msgid "Install settings, skins, software..."
1917 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1919 msgid "Installation finished."
1920 msgstr "Asennus suoritettu."
1925 msgid "Installing Software..."
1926 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1928 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1929 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1931 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1932 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1934 msgid "Installing package content... Please wait..."
1935 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1937 msgid "Instant Record..."
1938 msgstr "Välitön tallennus..."
1940 msgid "Integrated Ethernet"
1941 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1943 msgid "Integrated Wireless"
1944 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1947 msgid "Interface: %s"
1950 msgid "Intermediate"
1953 msgid "Internal Flash"
1954 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1956 msgid "Invalid Location"
1957 msgstr "Virheellinen sijainti"
1960 msgid "Invalid directory selected: %s"
1961 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1966 msgid "Invert display"
1967 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1972 msgid "Is this videomode ok?"
1973 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
1981 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
1982 #. breaks the aspect)
1984 msgstr "Aina kokoruutu"
1987 msgstr "Näppäimistö..."
1989 msgid "Keyboard Map"
1990 msgstr "Näppäinasettelu"
1992 msgid "Keyboard Setup"
1993 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1996 msgstr "Näppäinasettelu"
1999 msgstr "Verkkosovitin"
2013 msgid "Language selection"
2014 msgstr "Kielivalinta"
2017 msgstr "Kielivalinta..."
2020 msgstr "Aikais.arvot"
2023 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2031 msgid "Leave DVD Player?"
2032 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2037 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
2046 msgstr "Raja länteen"
2048 msgid "Limited character set for recording filenames"
2049 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2055 msgstr "Rajat päälle"
2057 msgid "Link Quality:"
2058 msgstr "Yhteyden laatu:"
2063 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2064 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2066 msgid "List of Storage Devices"
2067 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2075 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2076 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2078 msgid "Local Network"
2087 msgid "Log results to harddisk"
2088 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2090 msgid "Long Keypress"
2091 msgstr "Pitkä painallus"
2108 msgid "Make this mark an 'in' point"
2109 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2111 msgid "Make this mark an 'out' point"
2112 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2114 msgid "Make this mark just a mark"
2115 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2117 msgid "Manage your receiver's software"
2118 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2121 msgstr "Manuaalihaku"
2123 msgid "Manual transponder"
2124 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2126 msgid "Manufacturer"
2129 msgid "Margin after record"
2130 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2132 msgid "Margin before record (minutes)"
2133 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2136 msgid "Max. Bitrate: %s"
2137 msgstr "Maks. nopeus: %s"
2139 msgid "Media player"
2140 msgstr "Mediatoistin"
2143 msgstr "Mediatoistin"
2145 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2146 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2148 msgid "Medium is not empty!"
2149 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2161 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2173 msgstr "Modulaattori"
2184 msgid "Mosquito noise reduction"
2185 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
2187 msgid "Mount failed"
2188 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2190 msgid "Move Picture in Picture"
2191 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2194 msgstr "Liikuta itään"
2197 msgstr "Liikuta länteen"
2199 msgid "Movielist menu"
2200 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2208 msgid "Multiple service support"
2209 msgstr "Usean kanavan tuki"
2212 msgstr "Usea satelliitti"
2218 msgstr "Ei saatavilla"
2223 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2224 msgstr "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella näppäimellä!"
2236 msgstr "Nimipalvelin"
2239 msgid "Nameserver %d"
2240 msgstr "Nimipalvelin %d"
2242 msgid "Nameserver Setup"
2243 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2245 msgid "Nameserver settings"
2246 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2249 msgstr "Verkkomaski"
2254 msgid "Network Configuration..."
2255 msgstr "Verkon asetukset"
2257 msgid "Network Mount"
2258 msgstr "Verkkojaon nimi"
2260 msgid "Network SSID"
2261 msgstr "Verkon SSID"
2263 msgid "Network Setup"
2264 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2266 msgid "Network Wizard"
2267 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
2269 msgid "Network scan"
2272 msgid "Network setup"
2273 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2275 msgid "Network test"
2276 msgstr "Lähiverkon testi"
2278 msgid "Network test..."
2279 msgstr "Lähiverkon testi..."
2282 msgstr "Lähiverkko..."
2287 msgid "NetworkWizard"
2288 msgstr "Verkkoavustaja"
2294 msgstr "Uusi tunnusluku"
2296 msgid "New version:"
2297 msgstr "Uusi versio:"
2305 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2306 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2308 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2309 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2311 msgid "No Connection"
2314 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2316 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2319 msgid "No Networks found"
2320 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2322 msgid "No backup needed"
2323 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2326 "No data on transponder!\n"
2327 "(Timeout reading PAT)"
2329 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2330 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2332 msgid "No description available."
2333 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2335 msgid "No details for this image file"
2336 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2338 msgid "No displayable files on this medium found!"
2339 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
2341 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2343 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2344 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2346 msgid "No free tuner!"
2347 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2349 msgid "No networks found"
2350 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2352 msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2354 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2355 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2357 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2358 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2360 msgid "No positioner capable frontend found."
2362 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2363 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2365 msgid "No satellite frontend found!!"
2366 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2368 msgid "No tags are set on these movies."
2369 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2371 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2373 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2377 "No tuner is enabled!\n"
2378 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2380 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2381 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2383 msgid "No useable USB stick found"
2384 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2387 "No valid service PIN found!\n"
2388 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2389 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2391 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2392 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2393 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2396 "No valid setup PIN found!\n"
2397 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2398 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2400 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2401 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2402 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2404 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2408 "No working local network adapter found.\n"
2409 "Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
2411 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2412 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat oikein."
2415 "No working wireless network adapter found.\n"
2416 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
2418 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2419 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on määritelty oikein."
2422 "No working wireless network interface found.\n"
2423 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
2425 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2426 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke lähiverkko päälle."
2428 msgid "No, but restart from begin"
2429 msgstr "Ei, aloita alusta"
2431 msgid "No, do nothing."
2432 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2434 msgid "No, just start my dreambox"
2435 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2440 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2441 msgid "No, scan later manually"
2442 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2444 msgid "No, send them never"
2445 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
2450 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
2453 msgstr "Epälineaarinen"
2462 msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
2463 msgstr "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2466 "Nothing to scan!\n"
2467 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2469 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2470 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2475 msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2477 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2479 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2481 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2486 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2487 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2489 msgid "OK, remove another extensions"
2490 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
2492 msgid "OK, remove some extensions"
2493 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
2495 msgid "OSD Settings"
2496 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2498 msgid "OSD visibility"
2499 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2510 msgid "Online-Upgrade"
2511 msgstr "Online-päivitys"
2513 msgid "Only Free scan"
2514 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2516 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2517 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
2519 msgid "Orbital Position"
2528 msgid "Package details for: "
2529 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2531 msgid "Package list update"
2532 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2534 msgid "Package removal failed.\n"
2537 msgid "Package removed successfully.\n"
2540 msgid "Packet management"
2541 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2543 msgid "Packet manager"
2544 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2549 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
2550 #. keep english term
2554 msgid "Parent Directory"
2555 msgstr "Päähakemisto"
2557 msgid "Parental control"
2560 msgid "Parental control services Editor"
2561 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2563 msgid "Parental control setup"
2564 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2566 msgid "Parental control type"
2567 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2572 msgid "Pause movie at end"
2573 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2575 msgid "Phone number"
2579 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2581 msgid "PicturePlayer"
2582 msgstr "Kuvien katselu"
2584 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
2592 msgid "Pin code needed"
2593 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2596 msgstr "Jatka toistoa"
2598 msgid "Play Audio-CD..."
2599 msgstr "Toista ääni-CD..."
2604 msgid "Play Music..."
2605 msgstr "Soita musiikkia..."
2607 msgid "Play recorded movies..."
2608 msgstr "Toista tallenteet..."
2610 msgid "Please Reboot"
2611 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2613 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2614 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2616 msgid "Please change recording endtime"
2617 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2619 msgid "Please check your network settings!"
2620 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2622 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2623 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2625 msgid "Please choose an extension..."
2626 msgstr "Valitse laajennus..."
2628 msgid "Please choose he package..."
2629 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2631 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2632 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2635 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
2636 "When you are ready press OK to continue."
2638 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
2639 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2642 "Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
2643 "When you are ready press OK to continue."
2645 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
2646 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2648 msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2651 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2652 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2654 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2655 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2657 msgid "Please enter a name for the new marker"
2658 msgstr "Uusi väliotsikko"
2660 msgid "Please enter a new filename"
2661 msgstr "Syötä uusi nimi"
2663 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2664 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2666 msgid "Please enter name of the new directory"
2667 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2669 msgid "Please enter the correct pin code"
2670 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2672 msgid "Please enter the old pin code"
2673 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2675 msgid "Please enter your email address here:"
2676 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
2678 msgid "Please enter your name here (optional):"
2679 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
2681 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2682 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2684 msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
2685 msgstr "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä ei voitu ladata."
2687 msgid "Please press OK to continue."
2688 msgstr "Jatka painamalla OK."
2690 msgid "Please press OK!"
2693 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2694 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2696 msgid "Please select a playlist to delete..."
2697 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2699 msgid "Please select a playlist..."
2700 msgstr "Valitse soittolista..."
2702 msgid "Please select a subservice to record..."
2703 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2705 msgid "Please select a subservice..."
2706 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2708 msgid "Please select an extension to remove."
2709 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
2711 msgid "Please select an option below."
2712 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
2714 msgid "Please select medium to use as backup location"
2715 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2717 msgid "Please select tag to filter..."
2718 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2720 msgid "Please select target directory or medium"
2721 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2723 msgid "Please select the movie path..."
2724 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2727 "Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
2729 "Please press OK to continue."
2731 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
2733 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2736 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2738 "Please press OK to continue."
2740 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
2742 "Jatka painamalla OK-nappia."
2744 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2745 msgid "Please set up tuner B"
2746 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2748 msgid "Please set up tuner C"
2749 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2751 msgid "Please set up tuner D"
2752 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2755 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2756 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2757 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2759 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2760 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2761 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2763 msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
2764 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2766 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2767 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2769 msgid "Please wait while removing selected package..."
2770 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
2772 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2773 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2775 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2776 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
2778 msgid "Please wait while we configure your network..."
2779 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2781 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2782 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
2784 msgid "Please wait while we test your network..."
2785 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
2787 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2788 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2790 msgid "Please wait..."
2793 msgid "Please wait... Loading list..."
2794 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2796 msgid "Plugin browser"
2797 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2799 msgid "Plugin manager"
2800 msgstr "Lisäosien hallinta"
2802 msgid "Plugin manager activity information"
2803 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
2805 msgid "Plugin manager help"
2806 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
2809 msgstr "Plugin-lisäosat"
2812 msgstr "Polarisaatio"
2814 msgid "Polarization"
2815 msgstr "Polarisaatio"
2836 msgstr "Kääntömoottori"
2838 msgid "Positioner fine movement"
2839 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2841 msgid "Positioner movement"
2842 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2844 msgid "Positioner setup"
2845 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2847 msgid "Positioner storage"
2848 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2850 msgid "Power threshold in mA"
2851 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2853 msgid "Predefined transponder"
2854 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2856 msgid "Preparing... Please wait"
2857 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2859 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2860 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2862 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2863 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
2865 msgid "Press OK to activate the settings."
2866 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2868 msgid "Press OK to edit the settings."
2869 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2872 msgid "Press OK to get further details for %s"
2873 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2875 msgid "Press OK to scan"
2876 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2878 msgid "Press OK to select a Provider."
2879 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
2881 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2882 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
2884 msgid "Press OK to start the scan"
2885 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2887 msgid "Press OK to toggle the selection."
2888 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
2890 msgid "Press OK to view full changelog"
2891 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
2893 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2894 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
2899 msgid "Preview menu"
2900 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2903 msgstr "Ensisijainen DNS"
2906 msgstr "Prioriteetti"
2911 msgid "Properties of current title"
2914 msgid "Protect services"
2915 msgstr "Suojaa kanavat"
2917 msgid "Protect setup"
2918 msgstr "Suojaa asetukset"
2923 msgid "Provider to scan"
2924 msgstr "Hae toimittajalta"
2927 msgstr "Toimittajat"
2929 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2939 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2942 msgstr "RF-ulostulo"
2947 msgid "RSS Feed URI"
2948 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2957 msgstr "Satunnainen"
2959 msgid "Really close without saving settings?"
2960 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2962 msgid "Really delete done timers?"
2963 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2965 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2966 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2968 msgid "Really reboot now?"
2969 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2971 msgid "Really restart now?"
2972 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2974 msgid "Really shutdown now?"
2975 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2978 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2980 msgid "Reception Settings"
2981 msgstr "Virittimen asetukset"
2987 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2988 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2990 msgid "Recorded files..."
2991 msgstr "Tallenteet..."
2996 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2997 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
3002 msgid "Recordings always have priority"
3003 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
3005 msgid "Reenter new pin"
3006 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
3011 msgid "Refresh Rate"
3012 msgstr "Virkistystaajuus"
3014 msgid "Refresh rate selection."
3015 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
3023 msgid "Remove Bookmark"
3024 msgstr "Poista kirjanmerkki"
3026 msgid "Remove Plugins"
3027 msgstr "Poista lisäosia"
3029 msgid "Remove a mark"
3030 msgstr "Poista merkki"
3032 msgid "Remove currently selected title"
3033 msgstr "Poista valittu otsikko"
3035 msgid "Remove failed."
3036 msgstr "Poista epäonnistuneet."
3038 msgid "Remove finished."
3039 msgstr "Poista suoritetut."
3041 msgid "Remove plugins"
3042 msgstr "Poista lisäosia"
3044 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3045 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
3047 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3048 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
3050 msgid "Remove timer"
3051 msgstr "Poista ajastus"
3053 msgid "Remove title"
3056 msgid "Removed successfully."
3057 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
3063 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3064 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3069 msgid "Rename crashlogs"
3070 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3076 msgstr "Ajastus toistetaan"
3078 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3079 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3082 msgstr "Toistokerrat"
3085 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3087 msgid "Reset and renumerate title names"
3088 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3090 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3091 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
3093 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3094 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
3100 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3103 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3105 msgid "Restart GUI now?"
3106 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3108 msgid "Restart network"
3109 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3111 msgid "Restart test"
3112 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3114 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3116 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3122 msgid "Restore backups"
3123 msgstr "Palauta varmistus"
3125 msgid "Restore is running..."
3126 msgstr "Palautus käynnissä..."
3128 msgid "Restore running"
3129 msgstr "Palautus käynnissä"
3131 msgid "Restore system settings"
3132 msgstr "Palauta asetukset"
3134 msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
3135 msgstr "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset käyttöön."
3137 msgid "Resume from last position"
3138 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3140 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3141 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3142 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3143 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3144 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3145 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3146 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3147 msgid "Resuming playback"
3148 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3150 msgid "Return to file browser"
3151 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3153 msgid "Return to movie list"
3154 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3156 msgid "Return to previous service"
3157 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3159 msgid "Rewind speeds"
3160 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3168 msgid "Rotor turning speed"
3169 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3178 msgstr "S-video (Y/C)"
3192 msgid "Sat / Dish Setup"
3193 msgstr "Antenniasetukset"
3196 msgstr "Satelliitti"
3198 msgid "Satellite Equipment Setup"
3199 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3202 msgstr "Satelliitit"
3205 msgstr "Satelliittietsin"
3210 msgid "Satteliteequipment"
3211 msgstr "Satelliittilaite"
3214 msgstr "Värikylläisyys"
3222 msgid "Save Playlist"
3223 msgstr "Tallenna soittolista"
3225 msgid "Scaler sharpness"
3226 msgstr "Skaalaimen terävyys"
3228 msgid "Scaling Mode"
3229 msgstr "Skaalaustila"
3234 msgid "Scan Files..."
3235 msgstr "Hae tiedostoja..."
3258 msgid "Scan Wireless Networks"
3259 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3261 msgid "Scan additional SR"
3264 msgid "Scan band EU HYPER"
3267 msgid "Scan band EU MID"
3270 msgid "Scan band EU SUPER"
3273 msgid "Scan band EU UHF IV"
3276 msgid "Scan band EU UHF V"
3279 msgid "Scan band EU VHF I"
3282 msgid "Scan band EU VHF III"
3285 msgid "Scan band US HIGH"
3288 msgid "Scan band US HYPER"
3291 msgid "Scan band US LOW"
3294 msgid "Scan band US MID"
3297 msgid "Scan band US SUPER"
3300 msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
3301 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3303 msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
3306 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3307 msgstr "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä antennimoottoria"
3310 msgstr "Etsintä itään"
3313 msgstr "Etsintä länteen"
3315 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3316 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3318 msgid "Secondary DNS"
3319 msgstr "Toissijainen DNS"
3328 msgstr "Valitse kiintolevy"
3330 msgid "Select Location"
3331 msgstr "Hakemiston valinta"
3333 msgid "Select Network Adapter"
3334 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3336 msgid "Select a movie"
3337 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3339 msgid "Select audio mode"
3340 msgstr "Valitse äänimuoto"
3342 msgid "Select audio track"
3343 msgstr "Valitse ääniraita"
3345 msgid "Select channel to record from"
3346 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3348 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3349 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3351 msgid "Select files/folders to backup"
3352 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
3354 msgid "Select image"
3355 msgstr "Valitse päivitys"
3357 msgid "Select interface"
3358 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3360 msgid "Select package"
3361 msgstr "Valitse paketti"
3363 msgid "Select provider to add..."
3364 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3366 msgid "Select refresh rate"
3367 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3369 msgid "Select service to add..."
3370 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3372 msgid "Select upgrade source to edit."
3373 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
3375 msgid "Select video input"
3376 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3378 msgid "Select video input with up/down buttons"
3379 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3381 msgid "Select video mode"
3382 msgstr "Valitse video-tila"
3384 msgid "Select wireless network"
3385 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
3387 msgid "Selected source image"
3388 msgstr "Valittu päivitys"
3391 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3393 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3394 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3396 msgid "Seperate titles with a main menu"
3397 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3399 msgid "Sequence repeat"
3400 msgstr "Jakson toisto"
3408 msgid "Service Scan"
3409 msgstr "Kanavien haku"
3411 msgid "Service Searching"
3412 msgstr "Kanavien haku"
3414 msgid "Service has been added to the favourites."
3415 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3417 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3418 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3421 "Service invalid!\n"
3422 "(Timeout reading PMT)"
3424 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3425 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3426 "Tablea luettaessa.)"
3429 "Service not found!\n"
3430 "(SID not found in PAT)"
3432 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3433 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3434 "Program Association Tablesta.)"
3436 msgid "Service scan"
3440 "Service unavailable!\n"
3441 "Check tuner configuration!"
3444 "tarkista virittimen asetukset"
3447 msgstr "Kanavatiedot"
3452 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3453 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3455 msgid "Set as default Interface"
3456 msgstr "Aseta oletukseksi"
3458 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3459 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
3461 msgid "Set interface as default Interface"
3462 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3465 msgstr "Aseta rajat"
3474 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3480 msgstr "Näytä tiedot"
3482 msgid "Show Message when Recording starts"
3483 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3485 msgid "Show WLAN Status"
3486 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3488 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3489 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3491 msgid "Show infobar on channel change"
3492 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3494 msgid "Show infobar on event change"
3495 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3497 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3498 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3500 msgid "Show positioner movement"
3501 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3503 msgid "Show services beginning with"
3504 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3506 msgid "Show the radio player..."
3507 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3509 msgid "Show the tv player..."
3510 msgstr "Näytä tv..."
3512 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3513 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3515 msgid "Shutdown Dreambox after"
3516 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3518 msgid "Signal Strength:"
3519 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
3525 msgstr "Samanlaiset"
3527 msgid "Similar broadcasts:"
3528 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3533 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3534 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3540 msgstr "Ohjelmaopas"
3542 msgid "Single satellite"
3543 msgstr "Yksi satelliitti"
3545 msgid "Single transponder"
3546 msgstr "Yksi lähetin"
3548 msgid "Singlestep (GOP)"
3549 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3563 msgid "Sleep timer action:"
3564 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3566 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3567 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3582 msgid "Slow Motion speeds"
3583 msgstr "Hidastusnopeudet"
3588 msgid "Software manager"
3589 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3591 msgid "Software restore"
3592 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3594 msgid "Software update"
3595 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3597 msgid "Some plugins are not available:\n"
3598 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3600 msgid "Somewhere else"
3601 msgstr "Jossakin muualla"
3603 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3604 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3606 msgid "Sorry no backups found!"
3607 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3610 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3612 "Please choose an other one."
3614 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3616 "Valitse uusi kohde."
3619 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3620 "Please choose an other one."
3622 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3623 "Valitse toinen hakemisto."
3625 msgid "Sorry, no Details available!"
3626 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3629 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3631 "Please choose another one."
3633 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3635 "Valitse toinen hakemisto."
3637 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3639 msgstr "Aakkosjärj."
3641 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3648 msgid "Soundcarrier"
3649 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3657 msgid "Split preview mode"
3658 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
3661 msgstr "Valmiustila"
3663 msgid "Standby / Restart"
3664 msgstr "Sammutusvalikko"
3666 msgid "Start from the beginning"
3667 msgstr "Aloita alusta"
3669 # Suoratallennusikkuna.
3670 msgid "Start recording?"
3671 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3674 msgstr "Aloita testi"
3677 msgstr "Aloitusaika"
3683 msgstr "Askel itään"
3686 msgstr "Askel länteen"
3694 msgid "Stop Timeshift?"
3695 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3697 msgid "Stop current event and disable coming events"
3698 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3700 msgid "Stop current event but not coming events"
3701 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3703 msgid "Stop playing this movie?"
3704 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3707 msgstr "Lopeta testi"
3709 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3712 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3715 msgid "Store position"
3716 msgstr "Tallenna sijainti"
3718 msgid "Stored position"
3719 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3721 msgid "Subservice list..."
3722 msgstr "Alipalvelulista..."
3725 msgstr "Alipalvelut"
3727 msgid "Subtitle selection"
3728 msgstr "Tekstitysvalinta"
3739 msgid "Swap Services"
3740 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3745 msgid "Switch to next subservice"
3746 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3748 msgid "Switch to previous subservice"
3749 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3752 msgstr "Symbolinopeus"
3755 msgstr "Symbolinopeus"
3758 msgstr "Järjestelmä"
3760 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
3761 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3762 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3765 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3766 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3769 msgstr "TV-järjestelmä"
3771 msgid "Table of content for collection"
3772 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3775 msgstr "Avainsana 1"
3778 msgstr "Avainsana 2"
3784 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3786 msgid "Terrestrial provider"
3787 msgstr "Lähetysasema"
3789 msgid "Test DiSEqC settings"
3790 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3793 msgstr "Testin tyyppi"
3796 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3798 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3800 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3803 msgid "Test-Messagebox?"
3804 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3807 "Thank you for using the wizard.\n"
3808 "Please press OK to continue."
3810 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
3811 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
3813 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3814 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3815 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3816 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3817 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3819 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3820 "Please press OK to start using your Dreambox."
3822 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3823 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3825 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3826 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3827 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3828 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3831 msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
3832 msgstr "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3834 msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
3837 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3838 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3842 "The following device was found:\n"
3846 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3848 "Seuraava laite löytyi:\n"
3852 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3854 msgid "The following files were found..."
3855 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3858 "The input port should be configured now.\n"
3859 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
3861 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3862 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3864 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3865 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3867 msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3868 msgstr "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta painamalla OK."
3870 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
3871 msgstr "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla vastuulla!"
3873 msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
3874 msgstr "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai vioittunut!"
3876 msgid "The package doesn't contain anything."
3877 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3879 msgid "The package:"
3883 msgid "The path %s already exists."
3884 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
3886 msgid "The pin code has been changed successfully."
3887 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3889 msgid "The pin code you entered is wrong."
3890 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3892 msgid "The pin codes you entered are different."
3893 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3896 msgid "The results have been written to %s."
3897 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3899 msgid "The sleep timer has been activated."
3900 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3902 msgid "The sleep timer has been disabled."
3903 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3905 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3906 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3909 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3910 "Please install it and choose what you want to do next."
3912 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3913 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3916 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3917 "Please install it."
3919 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3922 msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3923 msgstr "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3925 msgid "The wizard is finished now."
3926 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
3928 msgid "There are at least "
3929 msgstr "Saatavilla ainakin"
3931 msgid "There are no default services lists in your image."
3932 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3934 msgid "There are no default settings in your image."
3935 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3937 msgid "There are now "
3940 msgid "There is nothing to be done."
3941 msgstr "Ei tehtäviä."
3944 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3945 "Do you really want to continue?"
3947 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3948 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3950 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3951 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3953 msgid "There was an error. The package:"
3954 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
3957 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3958 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3960 msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3961 msgstr "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3963 msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
3964 msgstr ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3966 msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
3967 msgstr "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken sisällön."
3970 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3971 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3974 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3975 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3977 msgid "This is step number 2."
3978 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3980 msgid "This is unsupported at the moment."
3981 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3983 msgid "This plugin is installed."
3984 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
3986 msgid "This plugin is not installed."
3987 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
3989 msgid "This plugin will be installed."
3990 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
3992 msgid "This plugin will be removed."
3993 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
3996 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3997 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3998 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3999 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
4001 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
4002 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4003 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
4004 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen asetukset\" kohdassa"
4007 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4008 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4009 "- verify that a network cable is attached\n"
4010 "- verify that the cable is not broken"
4012 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
4013 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
4014 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
4015 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
4018 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4019 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4020 "- no valid IP Address was found\n"
4021 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4023 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
4024 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4025 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
4026 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
4029 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
4030 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4031 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4032 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
4033 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4034 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4036 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-osoite DHCP:n kautta.\n"
4037 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
4038 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
4039 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -kohdassa.\n"
4040 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4041 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-palvelin."
4043 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4044 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4056 msgstr "Esikats.kuvat"
4064 msgid "Time/Date Input"
4071 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4073 msgid "Timer Editor"
4074 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4076 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4078 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4080 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4082 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4085 msgstr "Ajastinloki"
4088 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4089 "Please recheck it!"
4091 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4092 "Tarkista ajastusasetukset!"
4094 msgid "Timer sanity error"
4095 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4097 msgid "Timer selection"
4098 msgstr "Ajastinvalinta"
4100 msgid "Timer status:"
4101 msgstr "Ajastimen tila:"
4106 msgid "Timeshift not possible!"
4107 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4109 msgid "Timeshift path..."
4110 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4113 msgstr "Aikavyöhyke"
4118 msgid "Title properties"
4119 msgstr "Ominaisuudet"
4121 msgid "Titleset mode"
4125 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4126 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
4127 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
4128 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4140 msgid "Toneburst A/B"
4141 msgstr "Äänipurske A/B"
4149 msgid "Translation:"
4152 msgid "Transmission Mode"
4153 msgstr "Lähetystapa"
4155 msgid "Transmission mode"
4156 msgstr "Lähetystapa"
4161 msgid "Transponder Type"
4162 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4165 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4167 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4168 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4170 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4171 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4173 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4174 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4185 msgid "Tune failed!"
4186 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4195 msgstr "Viritinpaikka"
4197 msgid "Tuner configuration"
4198 msgstr "Virittimien asetukset"
4200 msgid "Tuner status"
4201 msgstr "Virittimen tila"
4212 msgid "Type of scan"
4224 msgid "USB stick wizard"
4225 msgstr "USB-muistiavustaja"
4231 "Unable to complete filesystem check.\n"
4234 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4238 "Unable to initialize harddisk.\n"
4241 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4244 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4245 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4261 msgid "Unicable LNB"
4264 msgid "Unicable Martix"
4267 msgid "Universal LNB"
4268 msgstr "Universaali LNB"
4270 msgid "Unmount failed"
4271 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4279 msgid "Updates your receiver's software"
4280 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4282 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4283 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4285 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4286 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4288 msgid "Upgrade finished."
4289 msgstr "Päivitys suoritettu."
4291 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4292 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4295 msgstr "Päivitetään"
4297 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4298 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4304 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4306 msgid "Use Interface"
4307 msgstr "Sovitin käytössä"
4309 msgid "Use Power Measurement"
4310 msgstr "Käytä virran mittausta"
4312 msgid "Use a gateway"
4313 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4315 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4316 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4318 msgid "Use power measurement"
4319 msgstr "Käytä virran mittausta"
4321 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4323 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
4326 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4327 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4329 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4331 "Please set up tuner A"
4333 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4334 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4337 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4339 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4340 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4341 msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
4343 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4344 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4347 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4350 msgid "Use this video enhancement settings?"
4351 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
4353 msgid "Use time of currently running service"
4354 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
4356 msgid "Use usals for this sat"
4357 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4359 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4360 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4361 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4362 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4363 msgid "Use wizard to set up basic features"
4364 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4366 msgid "Used service scan type"
4367 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4369 msgid "User defined"
4370 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4373 msgstr "Käyttäjänimi"
4375 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4377 msgstr "SCART-läpivienti"
4379 msgid "VMGM (intro trailer)"
4385 msgid "Video Fine-Tuning"
4386 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4388 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4389 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
4391 msgid "Video Output"
4392 msgstr "Video-ulostulo"
4395 msgstr "Video-asetukset"
4397 msgid "Video Wizard"
4398 msgstr "Video-avustaja"
4400 msgid "Video enhancement preview"
4401 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
4403 msgid "Video enhancement settings"
4404 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
4406 msgid "Video enhancement setup"
4407 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
4410 "Video input selection\n"
4412 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
4414 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4416 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4418 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen sisäänmeno)\n"
4420 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4422 msgid "Video mode selection."
4423 msgstr "Video-tilan valinta."
4425 msgid "Videoenhancement Setup"
4426 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
4428 msgid "View Movies..."
4429 msgstr "Näytä tallenteita..."
4431 msgid "View Photos..."
4432 msgstr "Näytä kuvia..."
4434 msgid "View Rass interactive..."
4437 msgid "View Video CD..."
4438 msgstr "Katso Video-CD..."
4440 msgid "View details"
4441 msgstr "Yksityiskohdat"
4443 msgid "View list of available "
4444 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
4446 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4447 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4449 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4450 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4452 msgid "View list of available EPG extensions."
4453 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4455 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4456 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4458 msgid "View list of available communication extensions."
4459 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4461 msgid "View list of available default settings"
4462 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4464 msgid "View list of available multimedia extensions."
4465 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4467 msgid "View list of available networking extensions"
4468 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4470 msgid "View list of available recording extensions"
4471 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4473 msgid "View list of available skins"
4474 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4476 msgid "View list of available software extensions"
4477 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4479 msgid "View list of available system extensions"
4480 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4482 msgid "View teletext..."
4483 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4485 msgid "Virtual KeyBoard"
4486 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4488 msgid "Voltage mode"
4489 msgstr "13/18V-jännite"
4492 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4510 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4515 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4516 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
4519 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4520 "Please press OK to begin."
4522 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin päälle.\n"
4523 "Aloita painamalla OK."
4529 msgstr "Keskiviikko"
4532 msgstr "Viikonpäivä"
4535 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4537 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
4539 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4541 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4543 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4545 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4547 msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4548 msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen."
4551 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4553 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4554 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
4555 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4557 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
4559 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
4560 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
4561 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
4566 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4568 "Press OK to start configuring your network"
4572 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
4574 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
4576 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4577 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4578 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4579 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4580 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4581 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4585 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4586 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4590 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4591 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4592 "perusasetukset kuntoon.\n"
4594 "Aloita asennus painamalla\n"
4595 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4598 msgstr "Tervetuloa..."
4603 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4604 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4605 msgid "What do you want to scan?"
4606 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4608 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4609 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
4612 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4613 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4614 "After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
4616 "Really do a factory reset?"
4619 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4620 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4622 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4623 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4628 msgid "Wireless LAN"
4629 msgstr "WLAN-verkko"
4631 msgid "Wireless Network"
4632 msgstr "Langaton verkko"
4634 msgid "Wireless Network State"
4635 msgstr "WLAN-verkon tila"
4637 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4638 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4640 msgid "Write failed!"
4641 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4643 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4644 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4647 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4655 msgid "Yes, and delete this movie"
4656 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4658 msgid "Yes, and don't ask again"
4659 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
4661 msgid "Yes, backup my settings!"
4662 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4664 msgid "Yes, do a manual scan now"
4665 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4667 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4668 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4670 msgid "Yes, do another manual scan now"
4671 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4673 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4674 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4676 msgid "Yes, restore the settings now"
4677 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4679 msgid "Yes, returning to movie list"
4680 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4682 msgid "Yes, view the tutorial"
4683 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4685 msgid "You can cancel the installation."
4686 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4688 msgid "You can cancel the removal."
4689 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4691 msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
4692 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4694 msgid "You can choose, what you want to install..."
4695 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4697 msgid "You can install this plugin."
4698 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4700 msgid "You can remove this plugin."
4701 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4703 msgid "You cannot delete this!"
4704 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4706 msgid "You chose not to install any default services lists."
4707 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4709 msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
4710 msgstr "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin asetusvalikon kautta."
4712 msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4713 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4715 msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
4716 msgstr "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida kiintolevylle."
4719 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
4720 "Please press OK to start the backup now."
4722 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia kiintolevylle!\n"
4723 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4726 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4727 "Please press OK to start the backup now."
4729 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi vaihtoehto!\n"
4730 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4732 msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
4733 msgstr "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi varmistuksen nyt."
4735 msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
4736 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4738 msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4739 msgstr "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4741 msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
4742 msgstr "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4745 msgid "You have to wait %s!"
4746 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4749 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4750 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
4752 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www.dm7025.de.\n"
4753 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4756 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4758 "Do you want to set the pin now?"
4760 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4762 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4765 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4767 "Your internet connection is working now.\n"
4769 "Please press OK to continue."
4771 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
4773 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
4775 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4777 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4778 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4780 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4781 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4783 msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
4784 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4786 msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
4789 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4790 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4792 msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
4793 msgstr "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja yritä uudelleen."
4795 msgid "Your email address:"
4796 msgstr "Sähköpostiosoite:"
4799 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4800 "Press OK to start upgrade."
4802 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4803 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4806 "Your internet connection is not working!\n"
4807 "Please choose what you want to do next."
4809 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
4810 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4812 msgid "Your name (optional):"
4813 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
4815 msgid "Your network configuration has been activated."
4816 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4819 "Your network configuration has been activated.\n"
4820 "A second configured interface has been found.\n"
4822 "Do you want to disable the second network interface?"
4824 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4825 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4827 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4830 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4831 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4833 "Please choose what you want to do next."
4835 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
4836 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
4838 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4840 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4842 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4843 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4845 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4847 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4848 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4850 msgid "[alternative edit]"
4851 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4853 msgid "[bouquet edit]"
4854 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4856 msgid "[favourite edit]"
4857 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4860 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4862 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4865 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4868 msgid "abort alternatives edit"
4869 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4871 msgid "abort bouquet edit"
4872 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4874 msgid "abort favourites edit"
4875 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4877 msgid "about to start"
4878 msgstr "alkaa juuri"
4880 msgid "activate current configuration"
4881 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4883 msgid "add Provider"
4884 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4887 msgstr "Lisää kanava"
4889 msgid "add a nameserver entry"
4890 msgstr "lisää nimipalvelin"
4892 msgid "add alternatives"
4893 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4895 msgid "add bookmark"
4896 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4899 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4901 msgid "add directory to playlist"
4902 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4904 msgid "add file to playlist"
4905 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4907 msgid "add files to playlist"
4908 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4911 msgstr "Lisää väliotsikko"
4913 msgid "add recording (enter recording duration)"
4914 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4916 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4917 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4919 msgid "add recording (indefinitely)"
4920 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4922 msgid "add recording (stop after current event)"
4923 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4925 msgid "add service to bouquet"
4926 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4928 msgid "add service to favourites"
4929 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4931 msgid "add to parental protection"
4932 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4937 msgid "alphabetic sort"
4938 msgstr "Aakkosjärjestys"
4941 "are you sure you want to restore\n"
4942 "following backup:\n"
4944 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4945 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4947 msgid "assigned CAIds"
4948 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4950 msgid "assigned CAIds:"
4951 msgstr "Määritetyt CAId:t:"
4953 msgid "assigned Services/Provider"
4954 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4956 msgid "assigned Services/Provider:"
4957 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
4960 msgid "audio track (%s) format"
4961 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4964 msgid "audio track (%s) language"
4965 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4967 msgid "audio tracks"
4976 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4977 # kaltaisena poistumistoimintona.
4981 msgid "background image"
4984 msgid "backgroundcolor"
4985 msgstr "Taustan väri"
5000 msgid "burn audio track (%s)"
5001 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
5003 msgid "change recording (duration)"
5004 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
5006 msgid "change recording (endtime)"
5007 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
5012 msgid "choose destination directory"
5013 msgstr "valitse kohdehakemisto"
5015 msgid "circular left"
5016 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
5018 msgid "circular right"
5019 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
5021 msgid "clear playlist"
5022 msgstr "tyhjennä soittolista"
5025 msgstr "monipuolinen"
5028 msgstr "Asetusvalikko"
5031 msgstr "vahvistettu"
5039 msgid "copy to bouquets"
5040 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
5042 msgid "could not be removed"
5043 msgstr "ei voitu poistaa"
5045 msgid "create directory"
5046 msgstr "luo hakemisto"
5058 msgstr "Poista leikkausmääritys"
5061 msgstr "poista tiedosto"
5063 msgid "delete playlist entry"
5064 msgstr "poista soittolistan valinta"
5066 msgid "delete saved playlist"
5067 msgstr "poista tallennettu soittolista"
5069 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
5070 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
5071 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
5073 msgstr "Poista tallenne"
5078 msgid "disable move mode"
5079 msgstr "Poistu siirtotilasta"
5084 msgid "disconnected"
5085 msgstr "ei kytketty"
5087 msgid "do not change"
5088 msgstr "Ei muutosta"
5091 msgstr "älä tee mitään"
5093 msgid "don't record"
5094 msgstr "Älä tallenna"
5097 msgstr "tallennettu"
5099 msgid "edit alternatives"
5100 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5108 msgid "enable bouquet edit"
5109 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
5111 msgid "enable favourite edit"
5112 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
5114 msgid "enable move mode"
5115 msgstr "Suosikkien järjestely"
5120 msgid "end alternatives edit"
5121 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5123 msgid "end bouquet edit"
5124 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5126 msgid "end cut here"
5127 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
5129 msgid "end favourites edit"
5130 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5132 msgid "enigma2 and network"
5133 msgstr "enigma2 ja verkko"
5135 msgid "enter hidden network SSID"
5136 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
5141 msgid "exceeds dual layer medium!"
5142 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
5144 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5145 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
5147 msgid "exit mediaplayer"
5148 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
5150 msgid "exit movielist"
5151 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
5153 msgid "exit nameserver configuration"
5154 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
5156 msgid "exit network adapter configuration"
5157 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
5159 msgid "exit network adapter setup menu"
5160 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5162 msgid "exit network interface list"
5163 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5165 msgid "exit networkadapter setup menu"
5166 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5169 msgstr "epäonnistui"
5171 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5172 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5175 msgstr "tiedostonimi"
5177 msgid "fine-tune your display"
5178 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5180 msgid "forward to the next chapter"
5181 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5186 msgid "free diskspace"
5187 msgstr "vapaata levytilaa"
5189 msgid "go to deep standby"
5190 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5192 msgid "go to standby"
5193 msgstr "siirry valmiustilaan"
5195 msgid "grab this frame as bitmap"
5196 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
5201 msgid "hear radio..."
5202 msgstr "kuuntele radiota..."
5207 msgid "hidden network"
5208 msgstr "piilotettu verkko"
5211 msgstr "piilotettu..."
5213 msgid "hide extended description"
5214 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5217 msgstr "piilota soitin"
5220 msgstr "Horisontaali"
5228 msgid "immediate shutdown"
5229 msgstr "Sammuta heti"
5238 msgstr "alusta moduuli"
5240 msgid "init modules"
5241 msgstr "alusta moduulit"
5243 msgid "insert mark here"
5244 msgstr "Aseta tähän merkki"
5246 msgid "jump back to the previous title"
5247 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5249 msgid "jump forward to the next title"
5250 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5252 msgid "jump to listbegin"
5253 msgstr "mene listan alkuun"
5255 msgid "jump to listend"
5256 msgstr "mene listan loppuun"
5258 msgid "jump to next marked position"
5259 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5261 msgid "jump to previous marked position"
5262 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5264 msgid "leave movie player..."
5265 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5273 msgid "list style compact"
5274 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5276 msgid "list style compact with description"
5277 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5279 msgid "list style default"
5280 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5282 msgid "list style single line"
5283 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5285 msgid "load playlist"
5286 msgstr "lataa soittolista"
5291 msgid "loopthrough to"
5295 msgstr "manuaalinen"
5301 msgstr "valikkoluettelo"
5315 msgid "move PiP to main picture"
5316 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5318 msgid "move down to last entry"
5319 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
5321 msgid "move down to next entry"
5322 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
5324 msgid "move up to first entry"
5325 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
5327 msgid "move up to previous entry"
5328 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
5331 msgstr "tallenneluettelo"
5339 msgid "next channel"
5340 msgstr "seuraava kanava"
5342 msgid "next channel in history"
5343 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5348 msgid "no CAId selected"
5349 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5351 msgid "no CI slots found"
5352 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5354 msgid "no HDD found"
5355 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5357 msgid "no Services/Providers selected"
5358 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
5360 msgid "no module found"
5361 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5364 msgstr "ei valmiustilaa"
5378 msgid "nothing connected"
5379 msgstr "Ei kytketty"
5381 msgid "of a DUAL layer medium used."
5382 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5384 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5385 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5393 msgid "on READ ONLY medium."
5394 msgstr "vain-luku levystä."
5399 msgid "open nameserver configuration"
5400 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5402 msgid "open servicelist"
5403 msgstr "Avaa kanavalista"
5405 msgid "open servicelist(down)"
5406 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5408 msgid "open servicelist(up)"
5409 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5411 msgid "open virtual keyboard input help"
5412 msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
5423 msgid "play from next mark or playlist entry"
5424 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5426 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5427 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5429 msgid "please press OK when ready"
5430 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5432 msgid "please wait, loading picture..."
5433 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5435 msgid "previous channel"
5436 msgstr "Edellinen kanava"
5438 msgid "previous channel in history"
5439 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5444 msgid "recording..."
5445 msgstr "tallennetaan..."
5450 msgid "remove a nameserver entry"
5451 msgstr "poista nimipalvelin"
5453 msgid "remove after this position"
5454 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5456 msgid "remove all alternatives"
5457 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5459 msgid "remove all new found flags"
5460 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5462 msgid "remove before this position"
5463 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5465 msgid "remove bookmark"
5466 msgstr "poista kirjanmerkki"
5468 msgid "remove directory"
5469 msgstr "poista hakemisto"
5471 msgid "remove entry"
5474 msgid "remove from parental protection"
5475 msgstr "poista lapsilukosta"
5477 msgid "remove new found flag"
5478 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5480 msgid "remove selected satellite"
5481 msgstr "poista valittu satelliitti"
5483 msgid "remove this mark"
5484 msgstr "Poista tämä merkki"
5486 msgid "repeat playlist"
5487 msgstr "toista soittolista"
5490 msgstr "useita kertoja"
5492 msgid "rewind to the previous chapter"
5493 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5498 msgid "save last directory on exit"
5499 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5501 msgid "save playlist"
5502 msgstr "tallenna soittolista"
5504 msgid "save playlist on exit"
5505 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5508 msgstr "Haku suoritettu!"
5511 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5512 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5520 msgid "second cable of motorized LNB"
5521 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5529 msgid "select .NFI flash file"
5530 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5533 msgstr "Valitse CAId"
5535 msgid "select CAId's"
5536 msgstr "valitse CAId:t"
5538 msgid "select image from server"
5539 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5541 msgid "select interface"
5542 msgstr "valitse sovitin"
5544 msgid "select menu entry"
5545 msgstr "valitse valikon kohta"
5547 msgid "select movie"
5548 msgstr "valitse tallenne"
5550 msgid "select the movie path"
5551 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5554 msgstr "kanavien tunnusluku"
5557 msgstr "asetusten tunnusluku"
5559 msgid "show DVD main menu"
5560 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5563 msgstr "näytä EPG..."
5565 msgid "show Infoline"
5566 msgstr "Näytä tietopalkki"
5569 msgstr "näytä kaikki"
5571 msgid "show alternatives"
5572 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5574 msgid "show event details"
5575 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5577 msgid "show extended description"
5578 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5580 msgid "show first selected tag"
5581 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5583 msgid "show second selected tag"
5584 msgstr "näytä toinen avainsana"
5586 msgid "show shutdown menu"
5587 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5589 msgid "show single service EPG..."
5590 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5592 msgid "show tag menu"
5593 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5595 msgid "show transponder info"
5596 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5598 msgid "shuffle playlist"
5599 msgstr "arvo soittolista"
5607 msgid "skip backward"
5608 msgstr "siirry taaksepäin"
5610 msgid "skip backward (enter time)"
5611 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5613 msgid "skip forward"
5614 msgstr "siirry eteenpäin"
5616 msgid "skip forward (enter time)"
5617 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5619 msgid "slide picture in loop"
5620 msgstr "Jatkuva toisto"
5622 msgid "sort by date"
5623 msgstr "Aikajärjestys"
5629 msgstr "valmiustila"
5631 msgid "start cut here"
5632 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5634 msgid "start directory"
5635 msgstr "aloitushakemisto"
5637 msgid "start timeshift"
5638 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5644 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5649 msgid "stop recording"
5650 msgstr "Lopeta tallennus"
5652 msgid "stop timeshift"
5653 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5655 msgid "swap PiP and main picture"
5656 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5658 msgid "switch to bookmarks"
5659 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5661 msgid "switch to filelist"
5662 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5664 msgid "switch to playlist"
5665 msgstr "vaihda soittolistaan"
5667 msgid "switch to the next angle"
5668 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5670 msgid "switch to the next audio track"
5671 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5673 msgid "switch to the next subtitle language"
5674 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5676 msgid "template file"
5677 msgstr "Mallitiedosto"
5680 msgstr "Tekstin väri"
5682 msgid "this recording"
5683 msgstr "tämä tallennus"
5685 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5686 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5688 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5689 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5691 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5692 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5695 msgstr "Ei saatavilla"
5698 msgstr "vahvistamaton"
5703 msgid "unknown service"
5704 msgstr "tuntematon kanava"
5706 msgid "until restart"
5707 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5709 msgid "user defined"
5710 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5715 msgid "view extensions..."
5716 msgstr "näytä laajennukset..."
5718 msgid "view recordings..."
5719 msgstr "näytä tallenteet..."
5721 msgid "wait for ci..."
5722 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5724 msgid "wait for mmi..."
5725 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5730 msgid "was removed successfully"
5731 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
5734 msgstr "joka viikko"
5740 msgstr "työskentelee"
5748 msgid "yes (keep feeds)"
5749 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5751 msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
5752 msgstr "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5755 msgstr "kanavanvaihto"
5760 #~ msgid "Backup running"
5761 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
5763 #~ msgid "Backup running..."
5764 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
5766 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5767 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
5769 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5770 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
5772 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5773 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
5775 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5776 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
5778 #~ msgid "Install local IPKG"
5779 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
5781 #~ msgid "Install software updates..."
5782 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
5784 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5785 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
5787 #~ msgid "No, send them never."
5788 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
5790 #~ msgid "Restore backups..."
5791 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
5793 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
5794 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
5796 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
5797 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
5799 #~ msgid "Software manager..."
5800 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"