4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
15 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19 "Advanced options and settings."
22 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26 "After pressing OK, please wait!"
29 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
33 "Backup your Dreambox settings."
36 "Varmuuskopioi asetukset."
40 "Edit the upgrade source address."
43 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 "Online update of your Dreambox software."
55 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
59 "Press OK on your remote control to continue."
63 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
67 "Restore your Dreambox settings."
70 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
74 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
81 "Restore your backups by date."
84 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
88 "Scan for local extensions and install them."
93 "Select your backup device.\n"
97 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
102 "System will restart after the restore!"
109 msgstr "laajennusta."
111 msgid " packages selected."
112 msgstr "pakettia valittu."
114 msgid " updates available."
115 msgstr "päivitystä tarjolla."
117 msgid " wireless networks found!"
118 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
154 msgid "%d jobs are running in the background!"
155 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
162 msgid "%d services found!"
163 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
174 "(%s, %d MB vapaana)"
181 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
186 msgid "(show optional DVD audio menu)"
187 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
189 msgid "* Only available if more than one interface is active."
190 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
192 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
193 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
195 msgid ".NFI Download failed:"
196 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
199 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
201 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
204 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
205 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
207 msgid "/var directory"
208 msgstr "”/var”-hakemisto"
216 msgid "1 wireless network found!"
217 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
229 msgstr "12V ulostulo"
237 msgid "16:10 Letterbox"
238 msgstr "16:10 Letterbox"
240 msgid "16:10 PanScan"
241 msgstr "16:10 Pan&Scan"
246 msgid "16:9 Letterbox"
247 msgstr "16:9 Letterbox"
250 msgstr "16:9 automatiikka"
262 msgstr "30 minuuttia"
270 msgid "4:3 Letterbox"
271 msgstr "4:3 Letterbox"
274 msgstr "4:3 Pan&Scan"
289 msgstr "60 minuuttia"
300 msgid "<Current movielist location>"
303 msgid "<Default movie location>"
306 msgid "<Last timer location>"
310 msgstr "<tuntematon>"
320 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
321 "Do you want to keep your version?"
323 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
324 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
327 "A finished record timer wants to set your\n"
328 "Dreambox to standby. Do that now?"
330 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
331 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
334 "A finished record timer wants to shut down\n"
335 "your Dreambox. Shutdown now?"
337 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
338 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
340 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
341 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
345 "A record has been started:\n"
348 "Tallennus on alkanut:\n"
352 "A recording is currently running.\n"
353 "What do you want to do?"
355 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
359 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
360 "configure the positioner."
362 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
363 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
366 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
367 "start the satfinder."
369 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
370 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
373 msgid "A required tool (%s) was not found."
374 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
376 msgid "A search for available updates is currently in progress."
380 "A second configured interface has been found.\n"
382 "Do you want to disable the second network interface?"
386 "A sleep timer wants to set your\n"
387 "Dreambox to standby. Do that now?"
389 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
390 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
393 "A sleep timer wants to shut down\n"
394 "your Dreambox. Shutdown now?"
396 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
397 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
399 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
403 "A timer failed to record!\n"
404 "Disable TV and try again?\n"
406 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
407 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
408 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
411 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
420 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
423 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
437 msgid "Action on long powerbutton press"
438 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
443 msgid "Activate Picture in Picture"
444 msgstr "Avaa PiP-kuva"
446 msgid "Activate network settings"
447 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
449 msgid "Adapter settings"
450 msgstr "Sovittimen asetukset"
456 msgstr "Kirjanmerkki"
458 msgid "Add WLAN configuration?"
459 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
462 msgstr "Lisää merkki"
464 msgid "Add a new title"
465 msgstr "Lisää uusi tallenne"
467 msgid "Add network configuration?"
468 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
471 msgstr "Lisää ajastus"
476 msgid "Add to bouquet"
477 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
479 msgid "Add to favourites"
480 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
483 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
486 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
489 msgid "Adds network configuration if enabled."
490 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
492 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
493 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
496 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
497 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
498 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
501 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
505 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
506 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
511 msgid "Advanced Options"
512 msgstr "Laajennetut valinnat"
514 msgid "Advanced Software"
517 msgid "Advanced Software Plugin"
520 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
521 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
523 msgid "Advanced Video Setup"
524 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
526 msgid "Advanced restore"
527 msgstr "Laajennettu palautus"
530 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
533 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
534 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
536 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
537 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
545 msgid "All Satellites"
546 msgstr "Kaikki satelliitit"
551 msgid "Alternative radio mode"
552 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
554 msgid "Alternative services tuner priority"
555 msgstr "Virittimien prioriteetti"
557 msgid "Always ask before sending"
558 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
560 msgid "An empty filename is illegal."
561 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
563 msgid "An unknown error occured!"
564 msgstr "Tuntematon virhe!"
566 msgid "Anonymize crashlog?"
567 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
573 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
576 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
580 "Are you sure you want to delete\n"
581 "following backup:\n"
583 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
586 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
590 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
593 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
597 "Are you sure you want to restore\n"
598 "following backup:\n"
600 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
604 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
605 "Enigma2 will restart after the restore"
607 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
608 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
613 msgid "Ask before shutdown:"
614 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
617 msgstr "Kysy käyttäjältä"
625 msgid "Audio Options..."
626 msgstr "Äänivalinnat"
631 msgid "Authoring mode"
632 msgstr "Toimintatapa"
635 msgstr "Automaattinen"
637 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
638 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
641 msgstr "Ihonvärin korostus"
643 msgid "Auto scart switching"
644 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
647 msgstr "Automaattinen"
649 msgid "Automatic Scan"
650 msgstr "Automaattihaku"
652 msgid "Available format variables"
653 msgstr "Formaatti-muuttujat"
679 msgid "Backup Location"
680 msgstr "Mihin tallennetaan"
683 msgstr "Mitä tallennetaan"
686 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
688 msgid "Backup failed."
689 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
691 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
692 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
694 msgid "Backup is running..."
695 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
697 msgid "Backup system settings"
698 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
704 msgstr "Kaistanleveys"
709 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
710 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
712 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
713 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
715 msgid "Behavior when a movie is started"
716 msgstr "Toiminto toiston alussa"
718 msgid "Behavior when a movie is stopped"
719 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
721 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
722 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
727 msgid "Block noise reduction"
728 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
731 msgstr "Sinisen korostus"
734 msgstr "Kirjanmerkit"
742 msgid "Burn existing image to DVD"
745 msgid "Burn to DVD..."
746 msgstr "Polta DVD:lle..."
752 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
754 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
760 msgstr "C-taajuusalue"
763 msgstr "CompactFlash-kortti"
765 msgid "CI assignment"
769 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
772 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
774 msgid "Cache Thumbnails"
775 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
777 msgid "Call monitoring"
783 msgid "Cannot parse feed directory"
784 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
787 msgstr "Kapasiteetti:"
795 msgid "Change bouquets in quickzap"
796 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
801 msgid "Change pin code"
802 msgstr "Vaihda tunnusluku"
804 msgid "Change service pin"
805 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
807 msgid "Change service pins"
808 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
810 msgid "Change setup pin"
811 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
813 msgid "Change step size"
814 msgstr "Muuta askelkokoa"
819 msgid "Channel Selection"
820 msgstr "Kanavien valinta"
822 msgid "Channel not in services list"
823 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
828 msgid "Channellist menu"
829 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
843 msgid "Checking Filesystem..."
844 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
847 msgstr "Valitse viritin"
849 msgid "Choose a wireless network"
852 msgid "Choose backup files"
853 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
855 msgid "Choose backup location"
856 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
858 msgid "Choose bouquet"
859 msgstr "Valitse suosikkilista"
861 msgid "Choose source"
862 msgstr "Valitse lähde"
864 msgid "Choose target folder"
865 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
867 msgid "Choose upgrade source"
868 msgstr "Valitse päivityslähde"
870 msgid "Choose your Skin"
871 msgstr "Valitse teema"
873 msgid "Circular left"
874 msgstr "Kiertopol. vasen"
876 msgid "Circular right"
877 msgstr "Kiertopol. oikea"
880 msgstr "Poista vanhat"
882 msgid "Cleanup Wizard"
883 msgstr "Puhdistusavustaja"
885 msgid "Cleanup Wizard settings"
886 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
888 msgid "CleanupWizard"
889 msgstr "Puhdistusavustaja"
891 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
892 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
893 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
895 msgid "Clear before scan"
896 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
899 msgstr "Tyhjennä loki"
904 msgid "Close title selection"
907 msgid "Code rate high"
908 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
910 msgid "Code rate low"
911 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
914 msgstr "Koodinopeus (HP)"
917 msgstr "Koodinopeus (LP)"
919 msgid "Collection name"
920 msgstr "Kokoelman nimi"
922 msgid "Collection settings"
923 msgstr "Kokoelman asetukset"
926 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
928 msgid "Command execution..."
929 msgstr "Komennon suoritus..."
931 msgid "Command order"
932 msgstr "Käskyjen järjestys"
934 msgid "Committed DiSEqC command"
935 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
937 msgid "Common Interface"
938 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
940 msgid "Common Interface Assignment"
941 msgstr "CI-määritykset"
943 msgid "CommonInterface"
946 msgid "Communication"
949 msgid "Compact Flash"
950 msgstr "CompactFlash"
952 msgid "Compact flash card"
953 msgstr "CompactFlash-kortti"
958 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
959 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
964 msgid "Configuration Mode"
965 msgstr "Toimintatila"
967 msgid "Configure interface"
968 msgstr "Määritä verkkosovitin"
970 msgid "Configure nameservers"
971 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
973 msgid "Configure your internal LAN"
974 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
976 msgid "Configure your network again"
977 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
979 msgid "Configure your wireless LAN again"
980 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
985 msgid "Conflicting timer"
986 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
991 msgid "Connect to a Wireless Network"
992 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
995 msgstr "Kytketty virittimestä"
997 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1003 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1008 "Connection to Fritz!Box\n"
1013 msgid "Constellation"
1016 msgid "Content does not fit on DVD!"
1017 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1019 msgid "Continue in background"
1020 msgstr "Jatka taustalla"
1022 msgid "Continue playing"
1023 msgstr "Jatka toistoa"
1028 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1029 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1031 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1032 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1034 msgid "Could not open Picture in Picture"
1038 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1039 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1041 msgid "Crashlog settings"
1042 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1044 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1045 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1047 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1048 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1050 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1051 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1054 "Crashlogs found!\n"
1055 "Send them to Dream Multimedia ?"
1059 "Crashlogs found!\n"
1060 "Send them to Dream Multimedia?"
1063 msgid "Create DVD-ISO"
1064 msgstr "Luo DVD-ISO"
1066 msgid "Create movie folder failed"
1067 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1070 msgid "Creating directory %s failed."
1071 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1073 msgid "Creating partition failed"
1074 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1079 msgid "Current Transponder"
1080 msgstr "Nykyinen lähetin"
1082 msgid "Current settings:"
1083 msgstr "Nykyiset asetukset"
1085 msgid "Current value: "
1086 msgstr "Nykyinen arvo: "
1088 msgid "Current version:"
1089 msgstr "Nykyinen versio:"
1091 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1092 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1094 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1095 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1097 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1098 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1101 msgstr "Toimintojen mukautus"
1107 msgid "Cutlist editor..."
1108 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1125 msgid "DVD File Browser"
1126 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1131 msgid "DVD Titlelist"
1132 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1134 msgid "DVD media toolbox"
1135 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1143 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1144 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1146 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1147 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1149 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1150 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1152 msgid "Deep Standby"
1153 msgstr "Virransäästötila"
1158 msgid "Default Settings"
1159 msgstr "Oletusasetukset"
1161 msgid "Default movie location"
1164 msgid "Default services lists"
1165 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1167 msgid "Default settings"
1168 msgstr "Lataa oletusarvot"
1176 msgid "Delete crashlogs"
1177 msgstr "Poista kaatumislokit"
1179 msgid "Delete entry"
1180 msgstr "Poista valinta"
1182 msgid "Delete failed!"
1183 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1187 "Delete no more configured satellite\n"
1190 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1199 msgid "Destination directory"
1200 msgstr "Kohdehakemisto"
1202 msgid "Details for extension: "
1205 msgid "Detected HDD:"
1206 msgstr "Kiintolevy:"
1208 msgid "Detected NIMs:"
1209 msgstr "Virittimet:"
1217 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1218 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1221 msgstr "DiSEqC-tila"
1223 msgid "DiSEqC repeats"
1224 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1226 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1227 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1232 msgid "Digital contour removal"
1233 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1235 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1236 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1239 msgid "Directory %s nonexistent."
1240 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1242 msgid "Directory browser"
1243 msgstr "Hakemistoselain"
1248 msgid "Disable Picture in Picture"
1249 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1251 msgid "Disable Subtitles"
1252 msgstr "Poista tekstitys"
1254 msgid "Disable crashlog reporting"
1255 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1257 msgid "Disable timer"
1258 msgstr "Poista käytöstä"
1261 msgstr "Ei käytössä"
1264 msgstr "Katkaise yhteys"
1268 "Disconnected from\n"
1276 msgid "Display 16:9 content as"
1277 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1279 msgid "Display 4:3 content as"
1280 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1282 msgid "Display >16:9 content as"
1283 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1285 msgid "Display Setup"
1286 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1288 msgid "Display and Userinterface"
1289 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1293 "Do you really want to REMOVE\n"
1294 "the plugin \"%s\"?"
1296 "Haluatko poistaa\n"
1300 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1301 "This could take lots of time!"
1303 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1304 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1307 msgid "Do you really want to delete %s?"
1309 "Haluatko poistaa\n"
1314 "Do you really want to download\n"
1315 "the plugin \"%s\"?"
1321 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1322 "All data on the disk will be lost!"
1324 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1325 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1328 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1329 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1332 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1333 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1336 "Do you want to backup now?\n"
1337 "After pressing OK, please wait!"
1339 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1340 "Paina OK ja odota!"
1342 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1343 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1345 msgid "Do you want to do a service scan?"
1346 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1348 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1349 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1351 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1352 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1354 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1355 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1356 "voidaan asettaa erikseen\n"
1357 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1360 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1363 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1364 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1366 msgid "Do you want to install the package:\n"
1367 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1369 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1370 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1372 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1373 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1375 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1376 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1378 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1379 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1381 msgid "Do you want to restore your settings?"
1382 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1384 msgid "Do you want to resume this playback?"
1386 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1387 "johon katselu viimeksi jäi?"
1390 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1393 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1396 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1397 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1400 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1401 "After pressing OK, please wait!"
1403 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1404 "Paina OK ja odota!"
1406 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1407 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1409 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1410 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1412 msgid "Don't ask, just send"
1413 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1415 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1416 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1419 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1420 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1423 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1424 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1427 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1428 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1433 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1434 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1436 msgid "Download Plugins"
1437 msgstr "Lataa lisäosia"
1439 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1440 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1442 msgid "Downloadable new plugins"
1443 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1445 msgid "Downloadable plugins"
1446 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1451 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1452 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1454 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1455 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1457 msgid "Dreambox software because updates are available."
1463 msgid "Dynamic contrast"
1464 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1469 msgid "EPG Selection"
1470 msgstr "Ohjelman valinta"
1473 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1474 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1488 msgid "Edit chapters of current title"
1489 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1491 msgid "Edit services list"
1492 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1494 msgid "Edit settings"
1495 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1497 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1499 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1502 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1504 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1510 msgid "Edit upgrade source url."
1511 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
1513 msgid "Electronic Program Guide"
1514 msgstr "Ohjelmaopas"
1517 msgstr "Ota käyttöön"
1519 msgid "Enable 5V for active antenna"
1520 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1522 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1523 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
1525 msgid "Enable multiple bouquets"
1526 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1528 msgid "Enable parental control"
1529 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1531 msgid "Enable timer"
1532 msgstr "Ajastin päälle"
1543 msgid "Encryption Key"
1544 msgstr "Suojausavain"
1546 msgid "Encryption Keytype"
1547 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1549 msgid "Encryption Type"
1550 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1556 msgstr "Lopetusaika"
1559 msgstr "Lopetusaika"
1565 "Enigma2 Skinselector\n"
1567 "If you experience any problems please contact\n"
1568 "stephan@reichholf.net\n"
1570 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1574 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1576 "If you experience any problems please contact\n"
1577 "stephan@reichholf.net\n"
1579 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1582 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1583 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1585 msgid "Enter Rewind at speed"
1586 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1588 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1589 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1591 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1592 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1594 msgid "Enter main menu..."
1595 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1597 msgid "Enter the service pin"
1598 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1600 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1601 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
1606 msgid "Error executing plugin"
1607 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1621 msgstr "Ohjelmatiedot"
1623 msgid "Everything is fine"
1624 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1626 msgid "Execution Progress:"
1627 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1629 msgid "Execution finished!!"
1630 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1639 msgstr "Poistu editorista"
1641 msgid "Exit network wizard"
1642 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
1644 msgid "Exit the cleanup wizard"
1645 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
1647 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1648 msgid "Exit the wizard"
1649 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1651 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1653 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1658 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1659 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1661 msgid "Extended Setup..."
1662 msgstr "Laajat asetukset..."
1664 msgid "Extended Software"
1667 msgid "Extended Software Plugin"
1671 msgstr "Laajennukset"
1673 msgid "Extensions management"
1679 msgid "Factory reset"
1680 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1683 msgstr "Epäonnistui"
1694 msgid "Fan %d Voltage"
1701 msgstr "Nopea DiSEqC"
1703 msgid "Fast Forward speeds"
1704 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1707 msgstr "Nopea päivällä"
1712 msgid "Filesystem Check..."
1713 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1715 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1716 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1724 msgid "Finished configuring your network"
1725 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1727 msgid "Finished restarting your network"
1728 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1734 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1736 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1741 msgid "Flashing failed"
1742 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1744 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1750 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1751 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1753 msgid "Frame size in full view"
1754 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1762 msgid "Frequency bands"
1763 msgstr "Taajuusalueet"
1765 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1766 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1768 msgid "Frequency steps"
1769 msgstr "Taajuusaskel"
1780 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1784 msgid "Frontprocessor version: %d"
1785 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1788 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1790 msgid "Function not yet implemented"
1791 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1794 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1795 "Do you want to Restart the GUI now?"
1797 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1798 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1799 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1803 msgstr "Yhdyskäytävä"
1805 msgid "General AC3 Delay"
1806 msgstr "AC3-viive (ms)"
1808 msgid "General AC3 delay (ms)"
1811 msgid "General PCM Delay"
1812 msgstr "PCM-viive (ms)"
1814 msgid "General PCM delay (ms)"
1823 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1824 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1829 msgid "Goto position"
1830 msgstr "Mene sijaintiin"
1832 msgid "Graphical Multi EPG"
1833 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1839 msgstr "Vihreän korostus"
1841 msgid "Guard Interval"
1844 msgid "Guard interval mode"
1845 msgstr "Suojaväli-tila"
1848 msgstr "Kiintolevy..."
1850 msgid "Harddisk setup"
1851 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1853 msgid "Harddisk standby after"
1854 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1856 msgid "Hidden network SSID"
1857 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1859 msgid "Hidden networkname"
1860 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
1862 msgid "Hierarchy Information"
1863 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1865 msgid "Hierarchy mode"
1866 msgstr "Hierarkia-tila"
1868 msgid "High bitrate support"
1869 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1872 msgstr "Horisontaali"
1874 msgid "How many minutes do you want to record?"
1875 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1877 msgid "How to handle found crashlogs?"
1878 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
1889 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1890 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1893 msgstr "ISO-hakemisto"
1898 msgid "If you can see this page, please press OK."
1899 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1902 "If you see this, something is wrong with\n"
1903 "your scart connection. Press OK to return."
1905 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1906 "Paina OK palataksesi takaisin."
1909 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1910 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1911 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1913 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1914 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1915 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1917 "If you are happy with the result, press OK."
1919 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1920 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1921 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1922 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1924 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1925 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1927 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1929 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1931 msgid "Image flash utility"
1932 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1934 msgid "Image-Upgrade"
1941 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1943 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1944 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1946 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1947 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
1949 msgid "Increased voltage"
1950 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1959 msgstr "Tietopalkki"
1961 msgid "Infobar timeout"
1962 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1968 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1970 msgid "Initial location in new timers"
1973 msgid "Initialization..."
1979 msgid "Initializing Harddisk..."
1980 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1982 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1989 msgid "Install a new image with a USB stick"
1990 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1992 msgid "Install a new image with your web browser"
1993 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1995 msgid "Install extensions."
1996 msgstr "Asenna laajennukset."
1998 msgid "Install local extension"
1999 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2001 msgid "Install or remove finished."
2002 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2004 msgid "Install settings, skins, software..."
2005 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2007 msgid "Installation finished."
2008 msgstr "Asennus suoritettu."
2013 msgid "Installing Software..."
2014 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2016 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2017 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2019 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2020 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2022 msgid "Installing package content... Please wait..."
2023 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2025 msgid "Instant Record..."
2026 msgstr "Välitön tallennus..."
2028 msgid "Instant record location"
2031 msgid "Integrated Ethernet"
2032 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2034 msgid "Integrated Wireless"
2035 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2040 msgid "Intermediate"
2043 msgid "Internal Flash"
2044 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2046 msgid "Invalid Location"
2047 msgstr "Virheellinen sijainti"
2050 msgid "Invalid directory selected: %s"
2051 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2056 msgid "Invert display"
2057 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
2062 msgid "Is this videomode ok?"
2063 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2071 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2073 msgstr "Aina kokoruutu"
2076 msgstr "Näppäimistö..."
2078 msgid "Keyboard Map"
2079 msgstr "Näppäinasettelu"
2081 msgid "Keyboard Setup"
2082 msgstr "Näppäimistön asetukset"
2085 msgstr "Näppäinasettelu"
2088 msgstr "Verkkosovitin"
2102 msgid "Language selection"
2103 msgstr "Kielivalinta"
2106 msgstr "Kielivalinta"
2109 msgstr "Aikais.arvot"
2112 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2120 msgid "Leave DVD Player?"
2121 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2126 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2134 msgstr "Raja länteen"
2136 msgid "Limited character set for recording filenames"
2137 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2143 msgstr "Rajat päälle"
2145 msgid "Link Quality:"
2146 msgstr "Yhteyden laatu:"
2151 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2152 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2154 msgid "List of Storage Devices"
2155 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2163 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2164 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2166 msgid "Local Network"
2172 msgid "Location for instant recordings"
2178 msgid "Log results to harddisk"
2179 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2181 msgid "Long Keypress"
2182 msgstr "Pitkä painallus"
2199 msgid "Make this mark an 'in' point"
2200 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2202 msgid "Make this mark an 'out' point"
2203 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2205 msgid "Make this mark just a mark"
2206 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2208 msgid "Manage extensions"
2211 msgid "Manage your receiver's software"
2212 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2215 msgstr "Manuaalihaku"
2217 msgid "Manual transponder"
2218 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2220 msgid "Manufacturer"
2223 msgid "Margin after record"
2224 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2226 msgid "Margin before record (minutes)"
2227 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2229 msgid "Max. Bitrate: "
2232 msgid "Media player"
2233 msgstr "Mediatoistin"
2236 msgstr "Mediatoistin"
2238 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2239 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2241 msgid "Medium is not empty!"
2242 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2254 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2266 msgstr "Modulaattori"
2277 msgid "Mosquito noise reduction"
2278 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
2280 msgid "Mount failed"
2281 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2283 msgid "Move Picture in Picture"
2284 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2287 msgstr "Liikuta itään"
2290 msgstr "Liikuta länteen"
2292 msgid "Movie location"
2295 msgid "Movielist menu"
2296 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2304 msgid "Multiple service support"
2305 msgstr "Usean kanavan tuki"
2308 msgstr "Usea satelliitti"
2314 msgstr "Ei saatavilla"
2319 msgid "NFI Image Flashing"
2322 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2324 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2337 msgstr "Nimipalvelin"
2340 msgid "Nameserver %d"
2341 msgstr "Nimipalvelin %d"
2343 msgid "Nameserver Setup"
2344 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2346 msgid "Nameserver settings"
2347 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2350 msgstr "Verkkomaski"
2355 msgid "Network Configuration..."
2356 msgstr "Verkon asetukset"
2358 msgid "Network Mount"
2359 msgstr "Verkkojaon nimi"
2361 msgid "Network SSID"
2362 msgstr "Verkon SSID"
2364 msgid "Network Setup"
2365 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2367 msgid "Network Wizard"
2368 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
2370 msgid "Network scan"
2373 msgid "Network setup"
2374 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2376 msgid "Network test"
2377 msgstr "Lähiverkon testi"
2379 msgid "Network test..."
2380 msgstr "Lähiverkon testi..."
2383 msgstr "Lähiverkko..."
2388 msgid "NetworkWizard"
2389 msgstr "Verkkoavustaja"
2395 msgstr "Uusi tunnusluku"
2397 msgid "New version:"
2398 msgstr "Uusi versio:"
2406 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2407 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2409 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2410 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2412 msgid "No Connection"
2415 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2417 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2420 msgid "No Networks found"
2421 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2423 msgid "No backup needed"
2424 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2427 "No data on transponder!\n"
2428 "(Timeout reading PAT)"
2430 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2431 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2433 msgid "No description available."
2434 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2436 msgid "No details for this image file"
2437 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2439 msgid "No displayable files on this medium found!"
2440 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
2442 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2444 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2445 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2448 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2452 msgid "No free tuner!"
2453 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2455 msgid "No network connection available."
2458 msgid "No networks found"
2459 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2462 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2464 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2465 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2467 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2468 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2470 msgid "No positioner capable frontend found."
2472 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2473 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2475 msgid "No satellite frontend found!!"
2476 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2478 msgid "No tags are set on these movies."
2479 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2484 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2486 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2490 "No tuner is enabled!\n"
2491 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2493 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2494 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2496 msgid "No useable USB stick found"
2497 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2500 "No valid service PIN found!\n"
2501 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2502 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2504 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2505 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2506 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2509 "No valid setup PIN found!\n"
2510 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2511 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2513 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2514 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2515 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2517 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2521 "No working local network adapter found.\n"
2522 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2523 "configured correctly."
2525 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2526 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2530 "No working wireless network adapter found.\n"
2531 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2532 "network is configured correctly."
2534 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2535 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2536 "määritelty oikein."
2539 "No working wireless network interface found.\n"
2540 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2541 "your local network interface."
2543 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2544 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2545 "lähiverkko päälle."
2547 msgid "No, but restart from begin"
2548 msgstr "Ei, aloita alusta"
2550 msgid "No, do nothing."
2551 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2553 msgid "No, just start my dreambox"
2554 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2559 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2560 msgid "No, scan later manually"
2561 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2563 msgid "No, send them never"
2564 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
2569 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2571 msgstr "Epälineaarinen"
2581 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2582 "required, %d MB available)"
2584 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2585 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2588 "Nothing to scan!\n"
2589 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2591 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2592 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2598 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2599 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2600 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2602 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2604 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2606 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2611 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2612 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2614 msgid "OK, remove another extensions"
2615 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
2617 msgid "OK, remove some extensions"
2618 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
2620 msgid "OSD Settings"
2621 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2623 msgid "OSD visibility"
2624 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2635 msgid "Online-Upgrade"
2636 msgstr "Online-päivitys"
2638 msgid "Only Free scan"
2639 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2641 msgid "Only extensions."
2644 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2645 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
2647 msgid "Orbital Position"
2656 msgid "Package list update"
2657 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2659 msgid "Package removal failed.\n"
2662 msgid "Package removed successfully.\n"
2665 msgid "Packet management"
2666 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2668 msgid "Packet manager"
2669 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2674 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2678 msgid "Parent Directory"
2679 msgstr "Päähakemisto"
2681 msgid "Parental control"
2684 msgid "Parental control services Editor"
2685 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2687 msgid "Parental control setup"
2688 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2690 msgid "Parental control type"
2691 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2696 msgid "Pause movie at end"
2697 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2699 msgid "Phone number"
2703 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2705 msgid "PicturePlayer"
2706 msgstr "Kuvien katselu"
2708 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2715 msgid "Pin code needed"
2716 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2719 msgstr "Jatka toistoa"
2721 msgid "Play Audio-CD..."
2722 msgstr "Toista ääni-CD..."
2727 msgid "Play Music..."
2728 msgstr "Soita musiikkia..."
2730 msgid "Play recorded movies..."
2731 msgstr "Toista tallenteet..."
2733 msgid "Please Reboot"
2734 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2736 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2737 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2739 msgid "Please change recording endtime"
2740 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2742 msgid "Please check your network settings!"
2743 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2745 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2746 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2748 msgid "Please choose an extension..."
2749 msgstr "Valitse laajennus..."
2751 msgid "Please choose he package..."
2752 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2754 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2755 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2758 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2760 "When you are ready press OK to continue."
2762 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
2763 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2766 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2768 "When you are ready press OK to continue."
2770 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
2771 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2774 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2775 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2778 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2779 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2781 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2782 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2784 msgid "Please enter a name for the new marker"
2785 msgstr "Uusi väliotsikko"
2787 msgid "Please enter a new filename"
2788 msgstr "Syötä uusi nimi"
2790 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2791 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2793 msgid "Please enter name of the new directory"
2794 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2796 msgid "Please enter the correct pin code"
2797 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2799 msgid "Please enter the old pin code"
2800 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2802 msgid "Please enter your email address here:"
2803 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
2805 msgid "Please enter your name here (optional):"
2806 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
2808 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2809 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2812 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2813 "therefore the default directory is being used instead."
2815 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2818 msgid "Please press OK to continue."
2819 msgstr "Jatka painamalla OK."
2821 msgid "Please press OK!"
2824 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2825 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2827 msgid "Please select a playlist to delete..."
2828 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2830 msgid "Please select a playlist..."
2831 msgstr "Valitse soittolista..."
2833 msgid "Please select a subservice to record..."
2834 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2836 msgid "Please select a subservice..."
2837 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2839 msgid "Please select an extension to remove."
2840 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
2842 msgid "Please select an option below."
2843 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
2845 msgid "Please select medium to use as backup location"
2846 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2848 msgid "Please select tag to filter..."
2849 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2851 msgid "Please select target directory or medium"
2852 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2854 msgid "Please select the movie path..."
2855 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2858 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2861 "Please press OK to continue."
2863 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
2865 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2868 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2870 "Please press OK to continue."
2872 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
2874 "Jatka painamalla OK-nappia."
2876 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2877 msgid "Please set up tuner B"
2878 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2880 msgid "Please set up tuner C"
2881 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2883 msgid "Please set up tuner D"
2884 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2887 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2888 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2889 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2891 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2892 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2893 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2896 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2898 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2900 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2901 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2903 msgid "Please wait while removing selected package..."
2904 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
2906 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2907 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2909 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2910 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
2912 msgid "Please wait while we configure your network..."
2913 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2915 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2916 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
2918 msgid "Please wait while we test your network..."
2919 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
2921 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2922 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2924 msgid "Please wait..."
2927 msgid "Please wait... Loading list..."
2928 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2930 msgid "Plugin browser"
2931 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2933 msgid "Plugin manager activity information"
2934 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
2936 msgid "Plugin manager help"
2937 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
2940 msgstr "Plugin-lisäosat"
2943 msgstr "Polarisaatio"
2945 msgid "Polarization"
2946 msgstr "Polarisaatio"
2967 msgstr "Kääntömoottori"
2969 msgid "Positioner fine movement"
2970 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2972 msgid "Positioner movement"
2973 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2975 msgid "Positioner setup"
2976 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2978 msgid "Positioner storage"
2979 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2981 msgid "Power threshold in mA"
2982 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2984 msgid "Predefined transponder"
2985 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2987 msgid "Preparing... Please wait"
2988 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2990 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2991 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2993 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2994 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
2996 msgid "Press OK to activate the settings."
2997 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2999 msgid "Press OK to edit the settings."
3000 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
3003 msgid "Press OK to get further details for %s"
3004 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
3006 msgid "Press OK to scan"
3007 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
3009 msgid "Press OK to select a Provider."
3010 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
3012 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3013 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
3015 msgid "Press OK to start the scan"
3016 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
3018 msgid "Press OK to toggle the selection."
3019 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
3021 msgid "Press OK to view full changelog"
3022 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
3024 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3025 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
3030 msgid "Preview menu"
3031 msgstr "Esikatsele valikkoa"
3034 msgstr "Ensisijainen DNS"
3037 msgstr "Prioriteetti"
3042 msgid "Properties of current title"
3045 msgid "Protect services"
3046 msgstr "Suojaa kanavat"
3048 msgid "Protect setup"
3049 msgstr "Suojaa asetukset"
3054 msgid "Provider to scan"
3055 msgstr "Hae toimittajalta"
3058 msgstr "Toimittajat"
3060 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3070 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
3073 msgstr "RF-ulostulo"
3078 msgid "RSS Feed URI"
3079 msgstr "RSS-palvelun osoite"
3088 msgstr "Satunnainen"
3090 msgid "Really close without saving settings?"
3091 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
3093 msgid "Really delete done timers?"
3094 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
3096 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3097 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
3099 msgid "Really reboot now?"
3100 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3102 msgid "Really restart now?"
3103 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3105 msgid "Really shutdown now?"
3106 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
3109 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3111 msgid "Reception Settings"
3112 msgstr "Virittimen asetukset"
3118 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3119 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
3121 msgid "Recorded files..."
3122 msgstr "Tallenteet..."
3127 msgid "Recording paths..."
3130 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3131 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
3136 msgid "Recordings always have priority"
3137 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
3139 msgid "Reenter new pin"
3140 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
3142 msgid "Refresh Rate"
3143 msgstr "Virkistystaajuus"
3145 msgid "Refresh rate selection."
3146 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
3154 msgid "Remove Bookmark"
3155 msgstr "Poista kirjanmerkki"
3157 msgid "Remove Plugins"
3158 msgstr "Poista lisäosia"
3160 msgid "Remove a mark"
3161 msgstr "Poista merkki"
3163 msgid "Remove currently selected title"
3164 msgstr "Poista valittu otsikko"
3166 msgid "Remove failed."
3167 msgstr "Poista epäonnistuneet."
3169 msgid "Remove finished."
3170 msgstr "Poista suoritetut."
3172 msgid "Remove plugins"
3173 msgstr "Poista lisäosia"
3175 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3176 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
3178 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3179 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
3181 msgid "Remove timer"
3182 msgstr "Poista ajastus"
3184 msgid "Remove title"
3187 msgid "Removed successfully."
3188 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
3194 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3195 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3200 msgid "Rename crashlogs"
3201 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3207 msgstr "Ajastus toistetaan"
3209 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3210 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3213 msgstr "Toistokerrat"
3216 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3218 msgid "Reset and renumerate title names"
3219 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3221 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3222 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
3224 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3225 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
3231 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3234 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3236 msgid "Restart GUI now?"
3237 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3239 msgid "Restart network"
3240 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3242 msgid "Restart test"
3243 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3245 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3247 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3253 msgid "Restore backups"
3254 msgstr "Palauta varmistus"
3256 msgid "Restore is running..."
3257 msgstr "Palautus käynnissä..."
3259 msgid "Restore running"
3260 msgstr "Palautus käynnissä"
3262 msgid "Restore system settings"
3263 msgstr "Palauta asetukset"
3266 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3269 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
3272 msgid "Resume from last position"
3273 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3275 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3276 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3277 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3278 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3279 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3280 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3281 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3282 msgid "Resuming playback"
3283 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3285 msgid "Return to file browser"
3286 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3288 msgid "Return to movie list"
3289 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3291 msgid "Return to previous service"
3292 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3294 msgid "Rewind speeds"
3295 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3303 msgid "Rotor turning speed"
3304 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3313 msgstr "S-video (Y/C)"
3327 msgid "Sat / Dish Setup"
3328 msgstr "Antenniasetukset"
3331 msgstr "Satelliitti"
3333 msgid "Satellite Equipment Setup"
3334 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3337 msgstr "Satelliitit"
3340 msgstr "Satelliittietsin"
3345 msgid "Satteliteequipment"
3346 msgstr "Satelliittilaite"
3349 msgstr "Värikylläisyys"
3357 msgid "Save Playlist"
3358 msgstr "Tallenna soittolista"
3360 msgid "Scaler sharpness"
3361 msgstr "Skaalaimen terävyys"
3363 msgid "Scaling Mode"
3364 msgstr "Skaalaustila"
3369 msgid "Scan Files..."
3370 msgstr "Hae tiedostoja..."
3393 msgid "Scan Wireless Networks"
3394 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3396 msgid "Scan additional SR"
3399 msgid "Scan band EU HYPER"
3402 msgid "Scan band EU MID"
3405 msgid "Scan band EU SUPER"
3408 msgid "Scan band EU UHF IV"
3411 msgid "Scan band EU UHF V"
3414 msgid "Scan band EU VHF I"
3417 msgid "Scan band EU VHF III"
3420 msgid "Scan band US HIGH"
3423 msgid "Scan band US HYPER"
3426 msgid "Scan band US LOW"
3429 msgid "Scan band US MID"
3432 msgid "Scan band US SUPER"
3436 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3438 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3441 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3442 "selected wireless device.\n"
3446 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3448 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3452 msgstr "Etsintä itään"
3455 msgstr "Etsintä länteen"
3457 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3460 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3461 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3463 msgid "Secondary DNS"
3464 msgstr "Toissijainen DNS"
3473 msgstr "Valitse kiintolevy"
3475 msgid "Select Location"
3476 msgstr "Hakemiston valinta"
3478 msgid "Select Network Adapter"
3479 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3481 msgid "Select a movie"
3482 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3484 msgid "Select audio mode"
3485 msgstr "Valitse äänimuoto"
3487 msgid "Select audio track"
3488 msgstr "Valitse ääniraita"
3490 msgid "Select channel to record from"
3491 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3493 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3494 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3496 msgid "Select files/folders to backup"
3497 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
3499 msgid "Select image"
3500 msgstr "Valitse päivitys"
3502 msgid "Select interface"
3503 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3505 msgid "Select package"
3506 msgstr "Valitse paketti"
3508 msgid "Select provider to add..."
3509 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3511 msgid "Select refresh rate"
3512 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3514 msgid "Select service to add..."
3515 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3517 msgid "Select upgrade source to edit."
3518 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
3520 msgid "Select video input"
3521 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3523 msgid "Select video input with up/down buttons"
3524 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3526 msgid "Select video mode"
3527 msgstr "Valitse video-tila"
3529 msgid "Select wireless network"
3530 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
3532 msgid "Selected source image"
3533 msgstr "Valittu päivitys"
3536 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3538 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3539 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3541 msgid "Seperate titles with a main menu"
3542 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3544 msgid "Sequence repeat"
3545 msgstr "Jakson toisto"
3553 msgid "Service Scan"
3554 msgstr "Kanavien haku"
3556 msgid "Service Searching"
3557 msgstr "Kanavien haku"
3559 msgid "Service has been added to the favourites."
3560 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3562 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3563 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3566 "Service invalid!\n"
3567 "(Timeout reading PMT)"
3569 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3570 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3571 "Tablea luettaessa.)"
3574 "Service not found!\n"
3575 "(SID not found in PAT)"
3577 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3578 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3579 "Program Association Tablesta.)"
3581 msgid "Service scan"
3585 "Service unavailable!\n"
3586 "Check tuner configuration!"
3589 "tarkista virittimen asetukset"
3592 msgstr "Kanavatiedot"
3597 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3598 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3600 msgid "Set as default Interface"
3601 msgstr "Aseta oletukseksi"
3603 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3604 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
3606 msgid "Set interface as default Interface"
3607 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3610 msgstr "Aseta rajat"
3619 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3625 msgstr "Näytä tiedot"
3627 msgid "Show Message when Recording starts"
3628 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3630 msgid "Show WLAN Status"
3631 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3633 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3634 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3636 msgid "Show infobar on channel change"
3637 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3639 msgid "Show infobar on event change"
3640 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3642 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3643 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3645 msgid "Show positioner movement"
3646 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3648 msgid "Show services beginning with"
3649 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3651 msgid "Show the radio player..."
3652 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3654 msgid "Show the tv player..."
3655 msgstr "Näytä tv..."
3657 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3658 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3663 msgid "Shutdown Dreambox after"
3664 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3666 msgid "Signal Strength:"
3667 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
3673 msgstr "Samanlaiset"
3675 msgid "Similar broadcasts:"
3676 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3681 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3682 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3688 msgstr "Ohjelmaopas"
3690 msgid "Single satellite"
3691 msgstr "Yksi satelliitti"
3693 msgid "Single transponder"
3694 msgstr "Yksi lähetin"
3696 msgid "Singlestep (GOP)"
3697 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3711 msgid "Sleep timer action:"
3712 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3714 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3715 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3730 msgid "Slow Motion speeds"
3731 msgstr "Hidastusnopeudet"
3736 msgid "Software management"
3739 msgid "Software restore"
3740 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3742 msgid "Software update"
3743 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3745 msgid "Some plugins are not available:\n"
3746 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3748 msgid "Somewhere else"
3749 msgstr "Jossakin muualla"
3751 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3752 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3754 msgid "Sorry no backups found!"
3755 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3758 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3760 "Please choose an other one."
3762 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3764 "Valitse uusi kohde."
3767 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3768 "Please choose an other one."
3770 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3771 "Valitse toinen hakemisto."
3773 msgid "Sorry, no Details available!"
3774 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3777 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3779 "Please choose another one."
3781 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3783 "Valitse toinen hakemisto."
3785 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3787 msgstr "Aakkosjärj."
3789 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3796 msgid "Soundcarrier"
3797 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3805 msgid "Split preview mode"
3806 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
3809 msgstr "Valmiustila"
3811 msgid "Standby / Restart"
3812 msgstr "Sammutusvalikko"
3814 msgid "Start from the beginning"
3815 msgstr "Aloita alusta"
3817 # Suoratallennusikkuna.
3818 msgid "Start recording?"
3819 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3822 msgstr "Aloita testi"
3825 msgstr "Aloitusaika"
3831 msgstr "Askel itään"
3834 msgstr "Askel länteen"
3842 msgid "Stop Timeshift?"
3843 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3845 msgid "Stop current event and disable coming events"
3846 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3848 msgid "Stop current event but not coming events"
3849 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3851 msgid "Stop playing this movie?"
3852 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3855 msgstr "Lopeta testi"
3857 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3860 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3863 msgid "Store position"
3864 msgstr "Tallenna sijainti"
3866 msgid "Stored position"
3867 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3869 msgid "Subservice list..."
3870 msgstr "Alipalvelulista..."
3873 msgstr "Alipalvelut"
3875 msgid "Subtitle selection"
3876 msgstr "Tekstitysvalinta"
3887 msgid "Swap Services"
3888 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3893 msgid "Switch to next subservice"
3894 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3896 msgid "Switch to previous subservice"
3897 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3900 msgstr "Symbolinopeus"
3903 msgstr "Symbolinopeus"
3906 msgstr "Järjestelmä"
3908 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3909 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3912 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3913 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3916 msgstr "TV-järjestelmä"
3918 msgid "Table of content for collection"
3919 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3922 msgstr "Avainsana 1"
3925 msgstr "Avainsana 2"
3930 msgid "Temperature and Fan control"
3934 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3936 msgid "Terrestrial provider"
3937 msgstr "Lähetysasema"
3939 msgid "Test DiSEqC settings"
3940 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3943 msgstr "Testin tyyppi"
3946 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3948 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3950 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3953 msgid "Test-Messagebox?"
3954 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3957 "Thank you for using the wizard.\n"
3958 "Please press OK to continue."
3960 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
3961 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
3963 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3964 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3965 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3966 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3967 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3969 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3970 "Please press OK to start using your Dreambox."
3972 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3973 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3975 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3976 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3977 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3978 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3982 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3983 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3986 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3987 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3990 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3991 "the feed server and save it on the stick?"
3994 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3995 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3999 "The directory %s is not writable.\n"
4000 "Make sure you select a writable directory instead."
4005 "The following device was found:\n"
4009 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
4011 "Seuraava laite löytyi:\n"
4015 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
4017 msgid "The following files were found..."
4018 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
4021 "The input port should be configured now.\n"
4022 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
4023 "want to do that now?"
4025 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
4026 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
4028 msgid "The installation of the default services lists is finished."
4029 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
4032 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
4033 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
4035 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
4036 "muokkausta painamalla OK."
4039 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
4040 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
4043 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
4044 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
4048 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
4051 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
4054 msgid "The package doesn't contain anything."
4055 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
4057 msgid "The package:"
4061 msgid "The path %s already exists."
4062 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
4064 msgid "The pin code has been changed successfully."
4065 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
4067 msgid "The pin code you entered is wrong."
4068 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
4070 msgid "The pin codes you entered are different."
4071 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
4074 msgid "The results have been written to %s."
4075 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
4077 msgid "The sleep timer has been activated."
4078 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
4080 msgid "The sleep timer has been disabled."
4081 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
4083 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
4084 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
4087 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4088 "Please install it and choose what you want to do next."
4090 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4091 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4094 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4095 "Please install it."
4097 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4101 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
4103 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
4106 msgid "The wizard is finished now."
4107 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
4109 msgid "There are at least "
4110 msgstr "Saatavilla ainakin"
4112 msgid "There are currently no outstanding actions."
4115 msgid "There are no default services lists in your image."
4116 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
4118 msgid "There are no default settings in your image."
4119 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
4121 msgid "There are no updates available."
4124 msgid "There are now "
4128 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4129 "Do you really want to continue?"
4131 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
4132 "Haluatko varmasti jatkaa?"
4134 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4135 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
4137 msgid "There was an error. The package:"
4138 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
4141 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4142 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
4145 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4146 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4148 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
4149 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
4152 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4155 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
4156 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
4159 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4160 "content on the disc."
4162 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
4166 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4167 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
4170 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4171 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
4173 msgid "This is step number 2."
4174 msgstr "Tämä on vaihe 2."
4176 msgid "This is unsupported at the moment."
4177 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
4179 msgid "This plugin is installed."
4180 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
4182 msgid "This plugin is not installed."
4183 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
4185 msgid "This plugin will be installed."
4186 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
4188 msgid "This plugin will be removed."
4189 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
4192 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4193 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4194 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4195 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4196 "the \"Nameserver\" Configuration"
4198 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
4199 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4200 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
4201 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
4202 "asetukset\" kohdassa"
4205 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4206 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4207 "- verify that a network cable is attached\n"
4208 "- verify that the cable is not broken"
4210 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
4211 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
4212 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
4213 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
4216 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4217 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4218 "- no valid IP Address was found\n"
4219 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4221 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
4222 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4223 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
4224 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
4227 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4228 "configuration with DHCP.\n"
4229 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4230 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4231 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4233 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4234 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4236 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
4237 "osoite DHCP:n kautta.\n"
4238 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
4239 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
4240 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
4242 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4243 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
4246 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4247 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4259 msgstr "Esikats.kuvat"
4267 msgid "Time/Date Input"
4274 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4276 msgid "Timer Editor"
4277 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4279 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4281 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4283 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4285 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4288 msgstr "Ajastinloki"
4291 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4292 "Please recheck it!"
4294 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4295 "Tarkista ajastusasetukset!"
4297 msgid "Timer record location"
4300 msgid "Timer sanity error"
4301 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4303 msgid "Timer selection"
4304 msgstr "Ajastinvalinta"
4306 msgid "Timer status:"
4307 msgstr "Ajastimen tila:"
4312 msgid "Timeshift location"
4315 msgid "Timeshift not possible!"
4316 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4318 msgid "Timeshift path..."
4319 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4322 msgstr "Aikavyöhyke"
4327 msgid "Title properties"
4328 msgstr "Ominaisuudet"
4330 msgid "Titleset mode"
4334 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4335 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4337 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4339 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4345 msgid "Tone Amplitude"
4354 msgid "Toneburst A/B"
4355 msgstr "Äänipurske A/B"
4363 msgid "Translation:"
4366 msgid "Transmission Mode"
4367 msgstr "Lähetystapa"
4369 msgid "Transmission mode"
4370 msgstr "Lähetystapa"
4375 msgid "Transponder Type"
4376 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4379 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4381 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4382 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4384 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4385 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4387 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4388 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4399 msgid "Tune failed!"
4400 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4409 msgstr "Viritinpaikka"
4411 msgid "Tuner configuration"
4412 msgstr "Virittimien asetukset"
4414 msgid "Tuner status"
4415 msgstr "Virittimen tila"
4426 msgid "Type of scan"
4438 msgid "USB stick wizard"
4439 msgstr "USB-muistiavustaja"
4445 "Unable to complete filesystem check.\n"
4448 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4452 "Unable to initialize harddisk.\n"
4455 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4458 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4459 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4461 msgid "Undo install"
4464 msgid "Undo uninstall"
4470 msgid "Unicable LNB"
4473 msgid "Unicable Martix"
4479 msgid "Universal LNB"
4480 msgstr "Universaali LNB"
4482 msgid "Unmount failed"
4483 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4491 msgid "Updates your receiver's software"
4492 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4494 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4495 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4497 msgid "Updating software catalog"
4500 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4501 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4503 msgid "Upgrade finished."
4504 msgstr "Päivitys suoritettu."
4506 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4507 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4510 msgstr "Päivitetään"
4512 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4513 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4519 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4521 msgid "Use Interface"
4522 msgstr "Sovitin käytössä"
4524 msgid "Use Power Measurement"
4525 msgstr "Käytä virran mittausta"
4527 msgid "Use a gateway"
4528 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4530 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4531 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4533 msgid "Use power measurement"
4534 msgstr "Käytä virran mittausta"
4536 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4538 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
4541 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4542 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4544 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4546 "Please set up tuner A"
4548 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4549 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4552 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4554 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4555 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4557 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4560 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4561 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4564 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4567 msgid "Use this video enhancement settings?"
4568 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
4570 msgid "Use time of currently running service"
4571 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
4573 msgid "Use usals for this sat"
4574 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4576 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4577 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4578 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4579 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4580 msgid "Use wizard to set up basic features"
4581 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4583 msgid "Used service scan type"
4584 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4586 msgid "User defined"
4587 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4590 msgstr "Käyttäjänimi"
4592 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4594 msgstr "SCART-läpivienti"
4596 msgid "VMGM (intro trailer)"
4602 msgid "Video Fine-Tuning"
4603 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4605 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4606 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
4608 msgid "Video Output"
4609 msgstr "Video-ulostulo"
4612 msgstr "Video-asetukset"
4614 msgid "Video Wizard"
4615 msgstr "Video-avustaja"
4617 msgid "Video enhancement preview"
4618 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
4620 msgid "Video enhancement settings"
4621 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
4623 msgid "Video enhancement setup"
4624 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
4627 "Video input selection\n"
4629 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4632 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4634 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4636 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4639 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4641 msgid "Video mode selection."
4642 msgstr "Video-tilan valinta."
4644 msgid "Videoenhancement Setup"
4645 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
4647 msgid "View Movies..."
4648 msgstr "Näytä tallenteita..."
4650 msgid "View Photos..."
4651 msgstr "Näytä kuvia..."
4653 msgid "View Rass interactive..."
4656 msgid "View Video CD..."
4657 msgstr "Katso Video-CD..."
4659 msgid "View details"
4660 msgstr "Yksityiskohdat"
4662 msgid "View list of available "
4663 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
4665 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4666 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4668 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4669 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4671 msgid "View list of available EPG extensions."
4672 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4674 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4675 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4677 msgid "View list of available communication extensions."
4678 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4680 msgid "View list of available default settings"
4681 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4683 msgid "View list of available multimedia extensions."
4684 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4686 msgid "View list of available networking extensions"
4687 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4689 msgid "View list of available recording extensions"
4690 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4692 msgid "View list of available skins"
4693 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4695 msgid "View list of available software extensions"
4696 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4698 msgid "View list of available system extensions"
4699 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4701 msgid "View teletext..."
4702 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4704 msgid "Virtual KeyBoard"
4705 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4707 msgid "Voltage mode"
4708 msgstr "13/18V-jännite"
4711 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4729 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4734 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4735 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
4738 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4739 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4740 "Please press OK to begin."
4742 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4743 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4745 "Aloita painamalla OK."
4751 msgstr "Keskiviikko"
4754 msgstr "Viikonpäivä"
4757 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4759 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4762 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4764 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4766 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4767 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4769 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4770 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4773 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4774 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4775 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4777 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
4778 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4779 "päivityksen jälkeen."
4782 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4784 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4785 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4787 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4789 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
4791 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
4792 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
4793 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
4798 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4799 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4801 "Press OK to start configuring your network"
4805 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
4806 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
4808 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
4810 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4811 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4812 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4813 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4814 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4815 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4819 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4820 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4824 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4825 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4826 "perusasetukset kuntoon.\n"
4828 "Aloita asennus painamalla\n"
4829 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4832 msgstr "Tervetuloa..."
4837 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4838 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4839 msgid "What do you want to scan?"
4840 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4842 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4843 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
4846 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4847 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4848 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4851 "Really do a factory reset?"
4854 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4855 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4857 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4858 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4863 msgid "Wireless LAN"
4864 msgstr "WLAN-verkko"
4866 msgid "Wireless Network"
4867 msgstr "Langaton verkko"
4869 msgid "Wireless Network State"
4870 msgstr "WLAN-verkon tila"
4872 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4873 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4875 msgid "Write failed!"
4876 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4878 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4879 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4882 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4893 msgid "Yes, and delete this movie"
4894 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4896 msgid "Yes, and don't ask again"
4897 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
4899 msgid "Yes, backup my settings!"
4900 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4902 msgid "Yes, do a manual scan now"
4903 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4905 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4906 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4908 msgid "Yes, do another manual scan now"
4909 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4911 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4912 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4914 msgid "Yes, restore the settings now"
4915 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4917 msgid "Yes, returning to movie list"
4918 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4920 msgid "Yes, view the tutorial"
4921 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4923 msgid "You can cancel the installation."
4924 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4926 msgid "You can cancel the removal."
4927 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4930 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4931 "want to be installed."
4932 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4934 msgid "You can choose, what you want to install..."
4935 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4937 msgid "You can install this plugin."
4938 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4940 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4943 msgid "You can remove this plugin."
4944 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4946 msgid "You cannot delete this!"
4947 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4949 msgid "You chose not to install any default services lists."
4950 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4953 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4954 "default settings later in the settings menu."
4956 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4957 "asetusvalikon kautta."
4960 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4961 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4964 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4965 "harddisk is not an option for you."
4967 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4971 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4972 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4973 "to the harddisk!\n"
4974 "Please press OK to start the backup now."
4976 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4977 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4979 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4982 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4983 "Please press OK to start the backup now."
4985 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4987 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4990 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4993 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4997 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4999 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
5002 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
5003 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
5005 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
5006 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
5009 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
5010 "restore. Please press OK to start the restore now."
5012 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
5013 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
5016 msgid "You have to wait %s!"
5017 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
5020 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
5021 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
5022 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
5023 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
5026 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
5028 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
5029 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
5032 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
5034 "Do you want to set the pin now?"
5036 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
5038 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
5041 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
5043 "Your internet connection is working now.\n"
5048 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
5050 "Your internet connection is working now.\n"
5052 "Please press OK to continue."
5054 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
5056 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
5058 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5060 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
5061 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
5063 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
5064 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
5067 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
5069 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
5072 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
5073 "blank dual layer DVD!"
5076 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
5077 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
5080 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
5083 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
5086 msgid "Your email address:"
5087 msgstr "Sähköpostiosoite:"
5090 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
5091 "Press OK to start upgrade."
5093 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
5094 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
5097 "Your internet connection is not working!\n"
5098 "Please choose what you want to do next."
5100 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
5101 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
5103 msgid "Your name (optional):"
5104 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
5106 msgid "Your network configuration has been activated."
5107 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
5110 "Your network configuration has been activated.\n"
5111 "A second configured interface has been found.\n"
5113 "Do you want to disable the second network interface?"
5115 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
5116 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
5118 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
5121 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
5122 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
5124 "Please choose what you want to do next."
5126 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
5127 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
5129 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
5131 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
5133 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5134 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
5136 msgid "Zap back to service before satfinder?"
5138 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5139 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
5141 msgid "[alternative edit]"
5142 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
5144 msgid "[bouquet edit]"
5145 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
5147 msgid "[favourite edit]"
5148 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
5151 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
5153 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
5156 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
5159 msgid "abort alternatives edit"
5160 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5162 msgid "abort bouquet edit"
5163 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5165 msgid "abort favourites edit"
5166 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5168 msgid "about to start"
5169 msgstr "alkaa juuri"
5171 msgid "activate current configuration"
5172 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
5174 msgid "activate network adapter configuration"
5177 msgid "add Provider"
5178 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
5181 msgstr "Lisää kanava"
5183 msgid "add a nameserver entry"
5184 msgstr "lisää nimipalvelin"
5186 msgid "add alternatives"
5187 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5189 msgid "add bookmark"
5190 msgstr "lisää kirjanmerkki"
5193 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
5195 msgid "add directory to playlist"
5196 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
5198 msgid "add file to playlist"
5199 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
5201 msgid "add files to playlist"
5202 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
5205 msgstr "Lisää väliotsikko"
5207 msgid "add recording (enter recording duration)"
5208 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
5210 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5211 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
5213 msgid "add recording (indefinitely)"
5214 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
5216 msgid "add recording (stop after current event)"
5217 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
5219 msgid "add service to bouquet"
5220 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
5222 msgid "add service to favourites"
5223 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
5225 msgid "add to parental protection"
5226 msgstr "lisää lapsilukkoon"
5231 msgid "alphabetic sort"
5232 msgstr "Aakkosjärjestys"
5235 "are you sure you want to restore\n"
5236 "following backup:\n"
5238 "haluatko varmasti palauttaa\n"
5239 "seuraavan varmuuskopion:\n"
5241 msgid "assigned CAIds"
5242 msgstr "Määritetyt CAId:t"
5244 msgid "assigned CAIds:"
5245 msgstr "Määritetyt CAId:t:"
5247 msgid "assigned Services/Provider"
5248 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
5250 msgid "assigned Services/Provider:"
5251 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
5254 msgid "audio track (%s) format"
5255 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
5258 msgid "audio track (%s) language"
5259 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
5261 msgid "audio tracks"
5270 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
5271 # kaltaisena poistumistoimintona.
5275 msgid "background image"
5278 msgid "backgroundcolor"
5279 msgstr "Taustan väri"
5294 msgid "burn audio track (%s)"
5295 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
5297 msgid "change recording (duration)"
5298 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
5300 msgid "change recording (endtime)"
5301 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
5306 msgid "choose destination directory"
5307 msgstr "valitse kohdehakemisto"
5309 msgid "circular left"
5310 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
5312 msgid "circular right"
5313 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
5315 msgid "clear playlist"
5316 msgstr "tyhjennä soittolista"
5319 msgstr "monipuolinen"
5322 msgstr "Asetusvalikko"
5325 msgstr "vahvistettu"
5333 msgid "copy to bouquets"
5334 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
5336 msgid "could not be removed"
5337 msgstr "ei voitu poistaa"
5339 msgid "create directory"
5340 msgstr "luo hakemisto"
5352 msgstr "Poista leikkausmääritys"
5355 msgstr "poista tiedosto"
5357 msgid "delete playlist entry"
5358 msgstr "poista soittolistan valinta"
5360 msgid "delete saved playlist"
5361 msgstr "poista tallennettu soittolista"
5363 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
5364 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
5365 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
5367 msgstr "Poista tallenne"
5372 msgid "disable move mode"
5373 msgstr "Poistu siirtotilasta"
5378 msgid "disconnected"
5379 msgstr "ei kytketty"
5381 msgid "do not change"
5382 msgstr "Ei muutosta"
5385 msgstr "älä tee mitään"
5387 msgid "don't record"
5388 msgstr "Älä tallenna"
5391 msgstr "tallennettu"
5393 msgid "edit alternatives"
5394 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5402 msgid "enable bouquet edit"
5403 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
5405 msgid "enable favourite edit"
5406 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
5408 msgid "enable move mode"
5409 msgstr "Suosikkien järjestely"
5414 msgid "end alternatives edit"
5415 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5417 msgid "end bouquet edit"
5418 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5420 msgid "end cut here"
5421 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
5423 msgid "end favourites edit"
5424 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5426 msgid "enigma2 and network"
5427 msgstr "enigma2 ja verkko"
5429 msgid "enter hidden network SSID"
5430 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
5435 msgid "exceeds dual layer medium!"
5436 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
5438 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5439 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
5441 msgid "exit mediaplayer"
5442 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
5444 msgid "exit movielist"
5445 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
5447 msgid "exit nameserver configuration"
5448 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
5450 msgid "exit network adapter configuration"
5451 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
5453 msgid "exit network adapter setup menu"
5454 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5456 msgid "exit network interface list"
5457 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5459 msgid "exit networkadapter setup menu"
5460 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5463 msgstr "epäonnistui"
5465 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5466 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5469 msgstr "tiedostonimi"
5471 msgid "fine-tune your display"
5472 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5474 msgid "forward to the next chapter"
5475 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5480 msgid "free diskspace"
5481 msgstr "vapaata levytilaa"
5483 msgid "go to deep standby"
5484 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5486 msgid "go to standby"
5487 msgstr "siirry valmiustilaan"
5489 msgid "grab this frame as bitmap"
5490 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
5495 msgid "hear radio..."
5496 msgstr "kuuntele radiota..."
5501 msgid "hidden network"
5502 msgstr "piilotettu verkko"
5504 msgid "hide extended description"
5505 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5508 msgstr "piilota soitin"
5511 msgstr "Horisontaali"
5519 msgid "immediate shutdown"
5520 msgstr "Sammuta heti"
5529 msgstr "alusta moduuli"
5531 msgid "init modules"
5532 msgstr "alusta moduulit"
5534 msgid "insert mark here"
5535 msgstr "Aseta tähän merkki"
5537 msgid "jump back to the previous title"
5538 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5540 msgid "jump forward to the next title"
5541 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5543 msgid "jump to listbegin"
5544 msgstr "mene listan alkuun"
5546 msgid "jump to listend"
5547 msgstr "mene listan loppuun"
5549 msgid "jump to next marked position"
5550 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5552 msgid "jump to previous marked position"
5553 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5555 msgid "leave movie player..."
5556 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5564 msgid "list style compact"
5565 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5567 msgid "list style compact with description"
5568 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5570 msgid "list style default"
5571 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5573 msgid "list style single line"
5574 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5576 msgid "load playlist"
5577 msgstr "lataa soittolista"
5582 msgid "loopthrough to"
5586 msgstr "manuaalinen"
5592 msgstr "valikkoluettelo"
5606 msgid "move PiP to main picture"
5607 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5609 msgid "move down to last entry"
5610 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
5612 msgid "move down to next entry"
5613 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
5615 msgid "move up to first entry"
5616 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
5618 msgid "move up to previous entry"
5619 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
5622 msgstr "tallenneluettelo"
5630 msgid "next channel"
5631 msgstr "seuraava kanava"
5633 msgid "next channel in history"
5634 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5639 msgid "no CAId selected"
5640 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5642 msgid "no CI slots found"
5643 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5645 msgid "no HDD found"
5646 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5648 msgid "no Services/Providers selected"
5649 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
5651 msgid "no module found"
5652 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5655 msgstr "ei valmiustilaa"
5669 msgid "nothing connected"
5670 msgstr "Ei kytketty"
5672 msgid "of a DUAL layer medium used."
5673 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5675 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5676 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5684 msgid "on READ ONLY medium."
5685 msgstr "vain-luku levystä."
5690 msgid "open nameserver configuration"
5691 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5693 msgid "open servicelist"
5694 msgstr "Avaa kanavalista"
5696 msgid "open servicelist(down)"
5697 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5699 msgid "open servicelist(up)"
5700 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5702 msgid "open virtual keyboard input help"
5703 msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
5714 msgid "play from next mark or playlist entry"
5715 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5717 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5718 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5720 msgid "please press OK when ready"
5721 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5723 msgid "please wait, loading picture..."
5724 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5726 msgid "previous channel"
5727 msgstr "Edellinen kanava"
5729 msgid "previous channel in history"
5730 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5735 msgid "recording..."
5736 msgstr "tallennetaan..."
5741 msgid "remove a nameserver entry"
5742 msgstr "poista nimipalvelin"
5744 msgid "remove after this position"
5745 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5747 msgid "remove all alternatives"
5748 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5750 msgid "remove all new found flags"
5751 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5753 msgid "remove before this position"
5754 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5756 msgid "remove bookmark"
5757 msgstr "poista kirjanmerkki"
5759 msgid "remove directory"
5760 msgstr "poista hakemisto"
5762 msgid "remove entry"
5765 msgid "remove from parental protection"
5766 msgstr "poista lapsilukosta"
5768 msgid "remove new found flag"
5769 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5771 msgid "remove selected satellite"
5772 msgstr "poista valittu satelliitti"
5774 msgid "remove this mark"
5775 msgstr "Poista tämä merkki"
5777 msgid "repeat playlist"
5778 msgstr "toista soittolista"
5781 msgstr "useita kertoja"
5783 msgid "rewind to the previous chapter"
5784 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5789 msgid "save last directory on exit"
5790 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5792 msgid "save playlist"
5793 msgstr "tallenna soittolista"
5795 msgid "save playlist on exit"
5796 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5799 msgstr "Haku suoritettu!"
5802 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5803 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5811 msgid "second cable of motorized LNB"
5812 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5820 msgid "select .NFI flash file"
5821 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5824 msgstr "Valitse CAId"
5826 msgid "select CAId's"
5827 msgstr "valitse CAId:t"
5829 msgid "select image from server"
5830 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5832 msgid "select interface"
5833 msgstr "valitse sovitin"
5835 msgid "select menu entry"
5836 msgstr "valitse valikon kohta"
5838 msgid "select movie"
5839 msgstr "valitse tallenne"
5841 msgid "select the movie path"
5842 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5845 msgstr "kanavien tunnusluku"
5848 msgstr "asetusten tunnusluku"
5850 msgid "show DVD main menu"
5851 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5854 msgstr "näytä EPG..."
5856 msgid "show Infoline"
5857 msgstr "Näytä tietopalkki"
5860 msgstr "näytä kaikki"
5862 msgid "show alternatives"
5863 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5865 msgid "show event details"
5866 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5868 msgid "show extended description"
5869 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5871 msgid "show first selected tag"
5872 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5874 msgid "show second selected tag"
5875 msgstr "näytä toinen avainsana"
5877 msgid "show shutdown menu"
5878 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5880 msgid "show single service EPG..."
5881 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5883 msgid "show tag menu"
5884 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5886 msgid "show transponder info"
5887 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5889 msgid "shuffle playlist"
5890 msgstr "arvo soittolista"
5901 msgid "skip backward"
5902 msgstr "siirry taaksepäin"
5904 msgid "skip backward (enter time)"
5905 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5907 msgid "skip forward"
5908 msgstr "siirry eteenpäin"
5910 msgid "skip forward (enter time)"
5911 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5913 msgid "slide picture in loop"
5914 msgstr "Jatkuva toisto"
5916 msgid "sort by date"
5917 msgstr "Aikajärjestys"
5923 msgstr "valmiustila"
5925 msgid "start cut here"
5926 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5928 msgid "start directory"
5929 msgstr "aloitushakemisto"
5931 msgid "start timeshift"
5932 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5938 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5943 msgid "stop recording"
5944 msgstr "Lopeta tallennus"
5946 msgid "stop timeshift"
5947 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5949 msgid "swap PiP and main picture"
5950 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5952 msgid "switch to bookmarks"
5953 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5955 msgid "switch to filelist"
5956 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5958 msgid "switch to playlist"
5959 msgstr "vaihda soittolistaan"
5961 msgid "switch to the next angle"
5962 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5964 msgid "switch to the next audio track"
5965 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5967 msgid "switch to the next subtitle language"
5968 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5970 msgid "template file"
5971 msgstr "Mallitiedosto"
5974 msgstr "Tekstin väri"
5976 msgid "this recording"
5977 msgstr "tämä tallennus"
5979 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5980 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5982 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5983 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5985 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5986 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5989 msgstr "Ei saatavilla"
5992 msgstr "vahvistamaton"
5997 msgid "unknown service"
5998 msgstr "tuntematon kanava"
6000 msgid "until restart"
6001 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
6003 msgid "user defined"
6004 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
6009 msgid "view extensions..."
6010 msgstr "näytä laajennukset..."
6012 msgid "view recordings..."
6013 msgstr "näytä tallenteet..."
6015 msgid "wait for ci..."
6016 msgstr "odotetaan ci:tä..."
6018 msgid "wait for mmi..."
6019 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
6024 msgid "was removed successfully"
6025 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
6028 msgstr "joka viikko"
6034 msgstr "työskentelee"
6042 msgid "yes (keep feeds)"
6043 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
6046 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
6047 "assistance before rebooting your dreambox."
6049 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
6050 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
6051 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
6054 msgstr "kanavanvaihto"
6061 #~ "Scan for local packages and install them."
6064 #~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
6068 #~ "View, install and remove available or installed packages."
6071 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
6073 #~ msgid "Backup running"
6074 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
6076 #~ msgid "Backup running..."
6077 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
6079 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
6080 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
6082 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
6083 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
6085 #~ msgid "Encrypted: %s"
6086 #~ msgstr "Salattu: %s"
6088 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
6089 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
6091 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
6092 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
6094 #~ msgid "General AC3 delay"
6095 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
6097 #~ msgid "General PCM delay"
6098 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
6100 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
6101 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
6103 #~ msgid "Install local IPKG"
6104 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
6106 #~ msgid "Install software updates..."
6107 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
6109 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
6110 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
6112 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
6113 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
6115 #~ msgid "No, send them never."
6116 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
6118 #~ msgid "Package details for: "
6119 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
6121 #~ msgid "Plugin manager"
6122 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
6127 #~ msgid "Restore backups..."
6128 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
6130 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
6131 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
6133 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
6134 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
6136 #~ msgid "Software manager"
6137 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
6139 #~ msgid "Software manager..."
6140 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
6142 #~ msgid "There is nothing to be done."
6143 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
6162 #~ msgid "hidden..."
6163 #~ msgstr "piilotettu..."