4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-24 16:43+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
196 "%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
211 msgid "%d services found!"
212 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
229 "(%s, %d MB vapaana)"
237 msgstr "%s: %s at %s"
241 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
248 msgid "(show optional DVD audio menu)"
249 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
252 msgid "* Only available if more than one interface is active."
253 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
279 msgstr "12V ulostulo"
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 Pan&Scan"
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 automatiikka"
320 msgstr "30 minuuttia"
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
334 msgstr "4:3 Pan&Scan"
348 msgstr "60 minuuttia"
359 msgid "<Current movielist location>"
360 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr "<Oletushakemisto>"
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
370 msgstr "<tuntematon>"
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
386 msgid "A basic ftp client"
387 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
398 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
399 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
402 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
405 msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
412 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
413 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
420 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
421 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
427 msgid "A graphical EPG interface"
428 msgstr "Graafinen EPG"
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr "Graafinen EPG"
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
441 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
442 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr "Kernin tekemä teema"
456 "A record has been started:\n"
459 "Tallennus on alkanut:\n"
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
467 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
475 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
476 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
483 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
484 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
488 msgid "A required tool (%s) was not found."
489 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
496 "A second configured interface has been found.\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
500 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
502 "Kytketäänkö se pois päältä?"
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
513 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
521 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
523 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
524 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
528 "A timer failed to record!\n"
529 "Disable TV and try again?\n"
531 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
532 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
533 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
537 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
549 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
553 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
559 msgid "Abort this Wizard."
560 msgstr "Keskeytä toiminto."
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
571 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
573 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
574 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
581 msgid "Action on long powerbutton press"
582 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
584 msgid "Action on short powerbutton press"
585 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
592 msgid "Activate Picture in Picture"
593 msgstr "Avaa PiP-kuva"
596 msgid "Activate network settings"
597 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
611 msgid "Adapter settings"
612 msgstr "Sovittimen asetukset"
620 msgstr "Kirjanmerkki"
623 msgid "Add WLAN configuration?"
624 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
628 msgstr "Lisää merkki"
630 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
631 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
634 msgid "Add a new title"
635 msgstr "Lisää uusi tallenne"
638 msgid "Add network configuration?"
639 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
641 msgid "Add new AutoTimer"
642 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
644 msgid "Add new network mount point"
645 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
649 msgstr "Lisää ajastus"
651 msgid "Add timer as disabled on conflict"
652 msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
659 msgid "Add to bouquet"
660 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
663 msgid "Add to favourites"
664 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
666 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
667 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
674 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
677 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
681 msgid "Adds network configuration if enabled."
682 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
685 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
686 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
690 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
691 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
692 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
695 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
699 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
700 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
702 msgid "Adult streaming plugin"
703 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
705 msgid "Adult streaming plugin."
706 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
709 msgid "Advanced Options"
710 msgstr "Laajennetut valinnat"
712 msgid "Advanced Software"
713 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
715 msgid "Advanced Software Plugin"
716 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
718 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
719 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
722 msgid "Advanced Video Setup"
723 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
726 msgid "Advanced restore"
727 msgstr "Laajennettu palautus"
730 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
733 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
738 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
742 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
743 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
745 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
746 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
748 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
749 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
760 msgid "All Satellites"
761 msgstr "Kaikki satelliitit"
766 msgid "All non-repeating timers"
767 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
769 msgid "Allow zapping via Webinterface"
770 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
772 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
773 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
775 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
776 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
783 msgid "Alternative radio mode"
784 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
787 msgid "Alternative services tuner priority"
788 msgstr "Virittimien prioriteetti"
794 msgid "Always ask before sending"
795 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
797 msgid "Ammount of recordings left"
798 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
801 msgid "An empty filename is illegal."
802 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
804 msgid "An error occured."
808 msgid "An unknown error occured!"
809 msgstr "Tuntematon virhe!"
812 msgid "Anonymize crashlog?"
813 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
821 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
824 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
829 "Are you sure you want to delete\n"
830 "following backup:\n"
832 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
835 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
836 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
840 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
843 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
848 "Are you sure you want to restore\n"
849 "following backup:\n"
851 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
856 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
857 "Enigma2 will restart after the restore"
859 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
860 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
864 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
867 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
878 msgid "Ask before shutdown:"
879 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
883 msgstr "Kysy käyttäjältä"
892 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
893 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
903 msgid "Audio Options..."
904 msgstr "Äänivalinnat"
910 msgstr "Äänen synkronointi"
912 msgid "Audio Sync Setup"
913 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
919 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
920 "samanaikainen kuvan kanssa."
930 msgid "Authoring mode"
931 msgstr "Toimintatapa"
935 msgstr "Automaattinen"
938 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
939 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
943 msgstr "Ihonvärin korostus"
946 msgid "Auto scart switching"
947 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
949 msgid "AutoTimer Editor"
950 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
952 msgid "AutoTimer Filters"
953 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
955 msgid "AutoTimer Services"
956 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
958 msgid "AutoTimer Settings"
959 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
961 msgid "AutoTimer overview"
962 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
965 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
968 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
969 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
971 msgid "AutoTimer was added successfully"
972 msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
974 msgid "AutoTimer was changed successfully"
975 msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
977 msgid "AutoTimer was removed"
978 msgstr "Automaattiajastus poistettu"
982 msgstr "Automaattinen"
985 msgid "Automatic Scan"
986 msgstr "Automaattihaku"
988 msgid "Automatic volume adjustment"
989 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
991 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
992 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
994 msgid "Automatically change video resolution"
995 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
998 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
999 "resolution you are watching."
1001 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1002 "resoluution mukaisesti."
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1005 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1008 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1011 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1019 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1022 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1025 msgid "Autoresolution Switch"
1026 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1028 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1029 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1031 msgid "Autoresolution settings"
1032 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1034 msgid "Autoresolution videomode setup"
1035 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1037 msgid "Autos & Vehicles"
1038 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1040 msgid "Autowrite timer"
1041 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1044 msgid "Available format variables"
1045 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1055 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1056 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1058 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1059 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1076 msgid "Back, lower USB Slot"
1077 msgstr "Takana, alempi USB-portti"
1079 msgid "Back, upper USB Slot"
1080 msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
1087 msgid "Backup done."
1088 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1091 msgid "Backup failed."
1092 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1095 msgid "Backup is running..."
1096 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1099 msgid "Backup system settings"
1100 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1104 msgstr "Taajuusalue"
1108 msgstr "Kaistanleveys"
1110 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1111 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1113 msgid "Begin of timespan"
1114 msgstr "Aikajakson alku"
1118 msgstr "Aloitusaika"
1121 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1122 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1125 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1126 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1129 msgid "Behavior when a movie is started"
1130 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1133 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1134 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1137 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1138 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1145 msgid "Block noise reduction"
1146 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1150 msgstr "Sinisen korostus"
1152 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1153 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1155 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1156 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1160 msgstr "Kirjanmerkit"
1163 msgstr "Suosikkilistat"
1173 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1175 msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
1177 msgid "Browse for and connect to network shares"
1178 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1180 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1181 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1183 msgid "Browse network neighbourhood"
1184 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1190 msgid "Burn existing image to DVD"
1191 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1194 msgstr "Polta DVD:lle..."
1196 msgid "Burn your recordings to DVD"
1197 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1204 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1207 "Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
1210 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1211 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1212 "about the same conflict over and over."
1214 "Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
1215 "ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
1216 "toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
1220 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1222 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1229 msgstr "C-taajuusalue"
1235 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1236 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1238 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1239 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1242 msgid "CI assignment"
1243 msgstr "CI-määritys"
1250 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1254 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1257 msgid "Cache Thumbnails"
1258 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1260 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1261 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1263 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1264 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1266 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1267 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1278 msgstr "Kapasiteetti:"
1288 msgid "Center screen at the lower border"
1289 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1291 msgid "Center screen at the upper border"
1292 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1294 msgid "Change active delay"
1295 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1298 msgid "Change bouquets in quickzap"
1299 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1301 msgid "Change default recording offset?"
1302 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1304 msgid "Change hostname"
1305 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1308 msgid "Change pin code"
1309 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1311 msgid "Change service PIN"
1312 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1314 msgid "Change service PINs"
1315 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1317 msgid "Change setup PIN"
1318 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1321 msgid "Change step size"
1322 msgstr "Muuta askelkokoa"
1324 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1325 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1335 msgid "Channel Selection"
1336 msgstr "Kanavien valinta"
1339 msgid "Channel audio:"
1343 msgid "Channel not in services list"
1344 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1351 msgid "Channellist menu"
1352 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1374 msgid "Checking Filesystem..."
1375 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1378 msgid "Choose Tuner"
1379 msgstr "Valitse viritin"
1381 msgid "Choose a wireless network"
1382 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1385 msgid "Choose backup files"
1386 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1389 msgid "Choose backup location"
1390 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1393 msgid "Choose bouquet"
1394 msgstr "Valitse suosikkilista"
1396 msgid "Choose image to download"
1397 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1400 msgid "Choose target folder"
1401 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1404 msgid "Choose upgrade source"
1405 msgstr "Valitse päivityslähde"
1408 msgid "Choose your Skin"
1409 msgstr "Valitse teema"
1412 msgid "Circular left"
1413 msgstr "Kiertopol. vasen"
1416 msgid "Circular right"
1417 msgstr "Kiertopol. oikea"
1424 msgstr "Poista vanhat"
1427 msgid "Cleanup Wizard"
1428 msgstr "Puhdistusavustaja"
1431 msgid "Cleanup Wizard settings"
1432 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1434 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1435 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1437 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1438 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1441 msgid "CleanupWizard"
1442 msgstr "Puhdistusavustaja"
1445 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1446 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1447 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1449 msgid "Clear before scan"
1450 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1452 msgid "Clear history on Exit:"
1453 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1457 msgstr "Tyhjennä loki"
1463 msgid "Close and forget changes"
1464 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1466 msgid "Close and save changes"
1467 msgstr "Tallenna muutokset"
1469 msgid "Close title selection"
1470 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1472 msgid "Code rate HP"
1473 msgstr "Koodinopeus HP"
1475 msgid "Code rate LP"
1476 msgstr "Koodinopeus LP"
1479 msgid "Collection name"
1480 msgstr "Kokoelman nimi"
1483 msgid "Collection settings"
1484 msgstr "Kokoelman asetukset"
1487 msgid "Color Format"
1488 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1494 msgid "Command execution..."
1495 msgstr "Komennon suoritus..."
1498 msgid "Command order"
1499 msgstr "Käskyjen järjestys"
1502 msgid "Committed DiSEqC command"
1503 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1506 msgid "Common Interface"
1507 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1510 msgid "Common Interface Assignment"
1511 msgstr "CI-määritykset"
1513 msgid "CommonInterface"
1514 msgstr "Common Interface"
1516 msgid "Communication"
1517 msgstr "Kommunikointi"
1520 msgid "Compact Flash"
1521 msgstr "CompactFlash"
1528 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1529 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1531 msgid "Composition of the recording filenames"
1532 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1535 msgid "Configuration Mode"
1536 msgstr "Toimintatila"
1538 msgid "Configuration for the Webinterface"
1539 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1541 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1542 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1545 msgid "Configure interface"
1546 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1549 msgid "Configure nameservers"
1550 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1552 msgid "Configure your WLAN network interface"
1553 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1556 msgid "Configure your internal LAN"
1557 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1560 msgid "Configure your network again"
1561 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1564 msgid "Configure your wireless LAN again"
1565 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1572 msgid "Conflicting timer"
1573 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1580 msgid "Connect to a Wireless Network"
1581 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1584 msgid "Connected to"
1585 msgstr "Kytketty virittimestä"
1588 msgstr "Yhdistetty!"
1591 msgid "Constellation"
1595 msgid "Content does not fit on DVD!"
1596 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1602 msgid "Continue in background"
1603 msgstr "Jatka taustalla"
1606 msgid "Continue playing"
1607 msgstr "Jatka toistoa"
1613 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1614 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1616 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1617 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1619 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1620 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1622 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1623 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1625 msgid "Control your internal system fan."
1626 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1628 msgid "Control your kids's tv usage"
1629 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1631 msgid "Control your system fan"
1632 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1634 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1635 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1638 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1639 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1642 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1643 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1645 msgid "Could not open Picture in Picture"
1646 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1650 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1651 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1654 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1655 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1658 msgid "Crashlog settings"
1659 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1662 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1663 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1666 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1667 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1670 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1671 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1674 "Crashlogs found!\n"
1675 "Send them to Dream Multimedia?"
1677 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1678 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1681 msgid "Create DVD-ISO"
1682 msgstr "Luo DVD-ISO"
1684 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1685 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1687 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1688 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1690 msgid "Create a new AutoTimer."
1691 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1693 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1694 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1696 msgid "Create a new timer using the wizard"
1697 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1700 msgid "Create movie folder failed"
1701 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1703 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1704 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1706 msgid "Create remote timers"
1707 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1709 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1710 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1714 msgid "Creating directory %s failed."
1715 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1718 msgid "Creating partition failed"
1719 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1726 msgid "Current Transponder"
1727 msgstr "Nykyinen lähetin"
1729 msgid "Current device: "
1730 msgstr "Nykyinen laite: "
1733 msgid "Current settings:"
1734 msgstr "Nykyiset asetukset"
1737 msgid "Current value: "
1738 msgstr "Nykyinen arvo: "
1741 msgid "Current version:"
1742 msgstr "Nykyinen versio:"
1744 msgid "Currently installed image"
1745 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1749 msgstr "Muokattu (%s)"
1751 msgid "Custom location"
1752 msgstr "Muokattu hakemisto"
1754 msgid "Custom offset"
1755 msgstr "Muokattu lisäaika"
1758 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1759 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1762 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1763 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1766 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1767 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1771 msgstr "Toimintojen mukautus"
1773 msgid "Customize Vali-XD skins"
1774 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1776 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1777 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1783 msgid "Cut your movies"
1784 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1786 msgid "Cut your movies."
1787 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1789 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1790 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1793 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1794 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1796 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1798 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1799 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1800 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1804 msgid "Cutlist editor..."
1805 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1811 msgid "Czech Republic"
1820 msgid "DUAL LAYER DVD"
1821 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1835 msgid "DVD File Browser"
1836 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1843 msgid "DVD Titlelist"
1844 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1847 msgid "DVD media toolbox"
1848 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1850 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1851 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1854 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1855 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1856 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1858 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1859 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts "
1860 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1871 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1872 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1875 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1876 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1879 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1880 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1882 msgid "Decrease delay"
1883 msgstr "Vähennä viivettä"
1886 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1887 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1890 msgid "Deep Standby"
1891 msgstr "Virransäästötila"
1898 msgid "Default Settings"
1899 msgstr "Oletusasetukset"
1901 msgid "Default movie location"
1902 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1905 msgid "Default services lists"
1906 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1911 msgid "Define a startup service"
1912 msgstr "Määritä aloituskanava"
1914 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1915 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1917 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1918 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1920 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1921 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1927 msgid "Delay x seconds after service started"
1928 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1935 msgid "Delete crashlogs"
1936 msgstr "Poista kaatumislokit"
1939 msgid "Delete entry"
1940 msgstr "Poista valinta"
1943 msgid "Delete failed!"
1944 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1946 msgid "Delete mount"
1947 msgstr "Poista jako"
1952 "Delete no more configured satellite\n"
1955 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1969 msgid "Details for plugin: "
1970 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1973 msgid "Detected HDD:"
1974 msgstr "Kiintolevy:"
1977 msgid "Detected NIMs:"
1978 msgstr "Virittimet:"
1989 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1990 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1994 msgstr "DiSEqC-tila"
1997 msgid "DiSEqC repeats"
1998 msgstr "DiSEqC-toistoja"
2001 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2002 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2008 msgid "Digital contour removal"
2009 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2014 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2015 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2018 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2019 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2023 msgid "Directory %s nonexistent."
2024 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2027 msgid "Directory browser"
2028 msgstr "Hakemistoselain"
2035 msgid "Disable Picture in Picture"
2036 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2039 msgid "Disable crashlog reporting"
2040 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2043 msgid "Disable timer"
2044 msgstr "Poista käytöstä"
2048 msgstr "Ei käytössä"
2050 msgid "Discard changes and close plugin"
2051 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2053 msgid "Discard changes and close screen"
2054 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2058 msgstr "Katkaise yhteys"
2065 msgid "Display 16:9 content as"
2066 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2069 msgid "Display 4:3 content as"
2070 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2073 msgid "Display >16:9 content as"
2074 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2076 msgid "Display Setup"
2077 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2080 msgid "Display and Userinterface"
2081 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2083 msgid "Display search results by:"
2084 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2086 msgid "Display your photos on the TV"
2087 msgstr "Näytä kuvia"
2089 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2090 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2095 "Do you really want to REMOVE\n"
2096 "the plugin \"%s\"?"
2098 "Haluatko poistaa\n"
2103 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2104 "This could take lots of time!"
2106 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2107 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2111 "Do you really want to delete %s\n"
2114 "Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
2119 msgid "Do you really want to delete %s?"
2121 "Haluatko poistaa\n"
2127 "Do you really want to download\n"
2128 "the plugin \"%s\"?"
2133 msgid "Do you really want to exit?"
2134 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2138 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2139 "All data on the disk will be lost!"
2141 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2142 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2146 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2147 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2151 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2152 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2155 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2156 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2159 msgid "Do you want to do a service scan?"
2160 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2163 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2164 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2167 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2168 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2171 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2172 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2174 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2175 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2176 "voidaan asettaa erikseen\n"
2177 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2180 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2183 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2184 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2187 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2188 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2191 msgid "Do you want to install the package:\n"
2192 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2195 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2196 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2199 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2200 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2203 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2204 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2207 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2208 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2211 msgid "Do you want to restore your settings?"
2212 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2215 msgid "Do you want to resume this playback?"
2217 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2218 "johon katselu viimeksi jäi?"
2220 msgid "Do you want to see more entries?"
2221 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2225 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2228 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2232 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2233 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2237 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2238 "After pressing OK, please wait!"
2240 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2241 "Paina OK ja odota!"
2244 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2245 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2248 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2249 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2252 msgid "Don't ask, just send"
2253 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2256 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2257 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2261 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2262 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2266 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2267 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2274 msgid "Download %s from Server"
2275 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2278 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2279 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2282 msgid "Download Plugins"
2283 msgstr "Lataa lisäosia"
2285 msgid "Download Video"
2286 msgstr "Lataa video"
2288 msgid "Download files from Rapidshare"
2289 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2291 msgid "Download location"
2292 msgstr "Tallennushakemisto"
2295 msgid "Downloadable new plugins"
2296 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2299 msgid "Downloadable plugins"
2300 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2307 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2308 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2310 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2311 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2314 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2315 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2317 msgid "Dreambox software because updates are available."
2318 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2320 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2321 msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2323 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2324 msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2334 msgid "Dynamic contrast"
2335 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2342 msgid "EPG Selection"
2343 msgstr "Ohjelman valinta"
2345 msgid "EPG encoding"
2346 msgstr "EPG:n koodaus"
2349 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2351 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2352 "epg information on these channels."
2354 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2355 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2356 "kanavien ohjelmatiedot."
2360 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2361 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2371 msgid "Edit AutoTimer"
2372 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2374 msgid "Edit AutoTimer filters"
2375 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2377 msgid "Edit AutoTimer services"
2378 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2384 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2385 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2391 msgid "Edit bouquets list"
2392 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2395 msgid "Edit chapters of current title"
2396 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2398 msgid "Edit new timer defaults"
2399 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2401 msgid "Edit selected AutoTimer"
2402 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2405 msgid "Edit services list"
2406 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2409 msgid "Edit settings"
2410 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2412 msgid "Edit tags of recorded movies"
2413 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2415 msgid "Edit tags of recorded movies."
2416 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2419 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2421 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2425 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2427 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2435 msgid "Edit upgrade source url."
2436 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2441 msgid "Editor for new AutoTimers"
2442 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2448 msgid "Electronic Program Guide"
2449 msgstr "Ohjelmaopas"
2451 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2452 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2456 msgstr "Ota käyttöön"
2458 msgid "Enable /media"
2459 msgstr "Ota käyttöön /media"
2461 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2462 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2464 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2465 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2467 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2468 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2471 msgid "Enable 5V for active antenna"
2472 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2474 msgid "Enable 720p24 Mode"
2475 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2477 msgid "Enable Autoresolution"
2478 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2481 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2482 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2484 msgid "Enable Filtering"
2485 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2487 msgid "Enable HTTP Access"
2488 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2490 msgid "Enable HTTP Authentication"
2491 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2493 msgid "Enable HTTPS Access"
2494 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2496 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2497 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2499 msgid "Enable Service Restriction"
2500 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2502 msgid "Enable Streaming Authentication"
2503 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2506 msgid "Enable multiple bouquets"
2507 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2510 msgid "Enable parental control"
2511 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2514 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2517 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2518 "laajennusvalikkoon."
2521 msgid "Enable timer"
2522 msgstr "Ajastin päälle"
2529 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2530 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2532 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2543 msgid "Encryption Key"
2544 msgstr "Suojausavain"
2547 msgid "Encryption Keytype"
2548 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2551 msgid "Encryption Type"
2552 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2558 msgid "End of \"after event\" timespan"
2559 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2561 msgid "End of timespan"
2562 msgstr "Aikajakson loppu"
2566 msgstr "Lopetusaika"
2570 msgstr "Lopetusaika"
2577 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2578 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2580 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2581 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2585 "Enigma2 Skinselector\n"
2587 "If you experience any problems please contact\n"
2588 "stephan@reichholf.net\n"
2590 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2592 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2594 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2595 "stephan@reichholf.net\n"
2597 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2599 msgid "Enter IP to scan..."
2600 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2603 msgid "Enter main menu..."
2604 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2606 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2607 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2609 msgid "Enter options:"
2610 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2612 msgid "Enter password:"
2613 msgstr "Syötä salasana:"
2615 msgid "Enter pin code"
2616 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2618 msgid "Enter share directory:"
2619 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2621 msgid "Enter share name:"
2622 msgstr "Syötä jakonimi:"
2625 msgid "Enter the service pin"
2626 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2628 msgid "Enter user and password for host: "
2629 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2631 msgid "Enter username:"
2632 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2635 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2636 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2638 msgid "Enter your search term(s)"
2639 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2641 msgid "Entertainment"
2649 msgid "Error executing plugin"
2650 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2665 msgid "Ethernet network interface"
2666 msgstr "Verkkokortti"
2670 msgstr "Ohjelmatiedot"
2673 msgid "Everything is fine"
2674 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2677 msgstr "Täysin sama"
2679 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2680 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2685 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2686 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2688 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2689 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2692 msgid "Execution Progress:"
2693 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2696 msgid "Execution finished!!"
2697 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2708 msgstr "Poistu editorista"
2710 msgid "Exit input device selection."
2711 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2714 msgid "Exit network wizard"
2715 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2718 msgid "Exit the cleanup wizard"
2719 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2722 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2723 msgid "Exit the wizard"
2724 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2727 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2729 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2736 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2737 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2740 msgid "Extended Setup..."
2741 msgstr "Laajat asetukset..."
2743 msgid "Extended Software"
2744 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2746 msgid "Extended Software Plugin"
2747 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2751 msgstr "Laajennukset"
2753 msgid "Extensions management"
2754 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2761 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2762 "a server using the file transfer protocol."
2764 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2765 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2768 msgid "Factory reset"
2769 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2773 msgstr "Epäonnistui"
2777 msgstr "Tuuletin %d"
2781 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2784 msgid "Fan %d Voltage"
2785 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2793 msgstr "Nopea DiSEqC"
2796 msgid "Fast Forward speeds"
2797 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2801 msgstr "Nopea päivällä"
2807 msgid "Fetching feed entries"
2808 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2810 msgid "Fetching search entries"
2811 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2813 msgid "Filesystem Check"
2814 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2817 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2818 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2820 msgid "Film & Animation"
2821 msgstr "Filmi ja animaatio"
2827 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2828 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2829 "it's Description.\n"
2830 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2832 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2833 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2834 "tietty kuvausteksti.\n"
2835 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2836 "keltaista näppäintä."
2847 msgid "Finished configuring your network"
2848 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2851 msgid "Finished restarting your network"
2852 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2859 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2861 msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
2863 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2864 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2870 msgid "Flashing failed"
2871 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2873 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2874 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2882 "Found a total of %d matching Events.\n"
2883 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2885 "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
2886 "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
2890 "Found a total of %d matching Events.\n"
2891 "%d Timer were added and %d modified."
2893 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2894 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2897 msgid "Frame size in full view"
2898 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2912 msgid "Frequency bands"
2913 msgstr "Taajuusalueet"
2916 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2917 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2920 msgid "Frequency steps"
2921 msgstr "Taajuusaskel"
2935 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2936 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2938 msgid "Front USB Slot"
2939 msgstr "Etupaneelin USB-portti"
2941 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2942 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2945 msgid "Frontprocessor version: %d"
2946 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2950 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2954 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2955 "Do you want to Restart the GUI now?"
2957 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2958 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2959 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2962 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2963 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2966 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2967 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2969 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2970 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2977 msgstr "Yhdyskäytävä"
2980 msgid "General AC3 Delay"
2981 msgstr "AC3-viive (ms)"
2983 msgid "General AC3 delay (ms)"
2984 msgstr "AC3-viive (ms)"
2987 msgid "General PCM Delay"
2988 msgstr "PCM-viive (ms)"
2990 msgid "General PCM delay (ms)"
2991 msgstr "PCM-viive (ms)"
2993 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3000 msgid "Genuine Dreambox"
3001 msgstr "Aito Dreambox"
3003 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3004 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3006 msgid "Genuine Dreambox verification"
3007 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3013 msgid "German storm information"
3014 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3016 msgid "German traffic information"
3017 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3022 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3023 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3025 msgid "Get latest experimental image"
3026 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3028 msgid "Get latest release image"
3029 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3032 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3033 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3035 msgid "Global delay"
3036 msgstr "Yhteinen viive"
3043 msgid "Goto position"
3044 msgstr "Mene sijaintiin"
3046 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3047 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3050 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3051 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3053 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3054 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3057 msgid "Graphical Multi EPG"
3058 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3060 msgid "Great Britain"
3061 msgstr "Iso-Britannia"
3069 msgstr "Vihreän korostus"
3072 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3073 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3074 "iPhone using prowl."
3077 msgid "Guard interval"
3078 msgstr "Guard interval"
3080 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3081 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3083 msgid "HD Interlace Mode"
3084 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3086 msgid "HD Progressive Mode"
3087 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3093 msgstr "HTTP-portti"
3096 msgstr "HTTPS-portti"
3102 msgid "Harddisk setup"
3103 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3106 msgid "Harddisk standby after"
3107 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3112 msgid "Hidden network"
3113 msgstr "Piilotettu verkko"
3116 msgid "Hidden network SSID"
3117 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3120 msgid "Hidden networkname"
3121 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3123 msgid "Hierarchy info"
3124 msgstr "Hierarkia info"
3127 msgid "High bitrate support"
3128 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3141 msgstr "Horisontaali"
3143 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3144 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3147 msgid "How many minutes do you want to record?"
3148 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3151 msgid "How to handle found crashlogs?"
3152 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3154 msgid "Howto & Style"
3155 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3165 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3166 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3175 msgid "IRC Client for Enigma2"
3176 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3179 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3180 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3184 msgstr "ISO-hakemisto"
3192 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3193 "event if it records at least 80%% of the it."
3198 "If you see this, something is wrong with\n"
3199 "your scart connection. Press OK to return."
3201 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3202 "Paina OK palataksesi takaisin."
3206 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3207 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3208 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3210 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3211 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3212 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3214 "If you are happy with the result, press OK."
3216 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3217 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3218 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3219 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3221 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3222 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3224 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3226 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3228 msgid "Import AutoTimer"
3229 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3231 msgid "Import existing Timer"
3232 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3234 msgid "Import from EPG"
3235 msgstr "Tuo EPG:stä"
3243 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3245 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3246 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3252 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3253 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3255 msgid "Increase delay"
3256 msgstr "Lisää viivettä"
3259 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3260 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3263 msgid "Increased voltage"
3264 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3278 msgstr "Tietopalkki"
3281 msgid "Infobar timeout"
3282 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3290 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3292 msgid "Initial Fast Forward speed"
3293 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
3295 msgid "Initial Rewind speed"
3296 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
3298 msgid "Initial location in new timers"
3299 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3301 msgid "Initialization"
3309 msgid "Initializing Harddisk..."
3310 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3313 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3317 msgid "Input device setup"
3318 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3320 msgid "Input devices"
3321 msgstr "Syöttölaitteet"
3328 msgid "Install a new image with a USB stick"
3329 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3332 msgid "Install a new image with your web browser"
3333 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3336 msgid "Install extensions."
3337 msgstr "Asenna laajennukset."
3340 msgid "Install local extension"
3341 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3343 msgid "Install or remove finished."
3344 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3347 msgid "Install settings, skins, software..."
3348 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3351 msgid "Installation finished."
3352 msgstr "Asennus suoritettu."
3359 msgid "Installing Software..."
3360 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3363 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3364 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3367 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3368 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3371 msgid "Installing package content... Please wait..."
3372 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3374 msgid "Instant Record..."
3375 msgstr "Pikatallennus..."
3377 msgid "Instant record location"
3378 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3384 msgid "Intermediate"
3388 msgid "Internal Flash"
3389 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3391 msgid "Internal LAN adapter."
3392 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3394 msgid "Internal USB Slot"
3395 msgstr "Sisäinen USB-portti"
3397 msgid "Internal firmware updater"
3398 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3401 msgid "Invalid Location"
3402 msgstr "Virheellinen sijainti"
3406 msgid "Invalid directory selected: %s"
3407 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3409 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3410 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3411 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3413 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3414 msgid "Invalid response from server."
3415 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3417 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3419 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3420 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3423 msgid "Invalid selection"
3424 msgstr "Virheellinen valinta"
3437 msgid "Is this videomode ok?"
3438 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3444 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3445 "deny specific ones.\n"
3446 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3447 "Service (inside a Bouquet).\n"
3448 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3450 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3451 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3452 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3453 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3454 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3455 "keltaista näppäintä."
3461 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3462 msgstr "Italian sääennuste"
3464 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3465 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3478 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3480 msgstr "Aina kokoruutu"
3482 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3483 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3485 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3486 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3488 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3489 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3491 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3492 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3494 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3495 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3497 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3498 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3500 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3501 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3503 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3504 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3506 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3507 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3509 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3510 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3512 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3513 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3515 msgid "Kerni's simple skin"
3516 msgstr "Kernin simple teema"
3518 msgid "Kerni-HD1 skin"
3519 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3521 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3522 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3524 msgid "Kernis HD1 skin"
3525 msgstr "Kernin HD1 teema"
3528 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3529 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3532 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3533 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3536 msgstr "Näppäimistö"
3539 msgid "Keyboard Map"
3540 msgstr "Näppäinasettelu"
3543 msgid "Keyboard Setup"
3544 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3548 msgstr "Näppäinasettelu"
3550 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3551 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3555 msgstr "Verkkosovitin"
3557 msgid "LAN connection"
3578 msgstr "Kielivalinta"
3581 msgid "Language selection"
3582 msgstr "Kielivalinta"
3586 msgstr "Aikais.arvot"
3589 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3592 "Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
3596 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3607 msgid "Leave DVD Player?"
3608 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3614 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3624 msgstr "Raja länteen"
3627 msgid "Limited character set for recording filenames"
3628 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3636 msgstr "Rajat päälle"
3639 msgid "Link Quality:"
3640 msgstr "Yhteyden laatu:"
3647 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3648 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3650 msgid "List available networks"
3651 msgstr "Näytä verkot"
3654 msgid "List of Storage Devices"
3655 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3657 msgid "Listen and record internet radio"
3658 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3660 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3661 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3672 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3673 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3675 msgid "Load feed on startup:"
3676 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3678 msgid "Load movie-length"
3679 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3682 msgid "Local Network"
3685 msgid "Local share name"
3686 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3692 msgid "Location for instant recordings"
3693 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3700 msgid "Log results to harddisk"
3701 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3704 msgid "Long Keypress"
3705 msgstr "Pitkä painallus"
3707 msgid "Long filenames"
3708 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3714 msgid "Lower bound of timespan."
3715 msgstr "Aikajakson alaraja."
3718 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3719 "are not taken into account!"
3721 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3741 msgid "Make this mark an 'in' point"
3742 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3745 msgid "Make this mark an 'out' point"
3746 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3749 msgid "Make this mark just a mark"
3750 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3752 msgid "Manage extensions"
3753 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3755 msgid "Manage local files"
3756 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3758 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3759 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3761 msgid "Manage logos to display at boottime"
3762 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3764 msgid "Manage network shares"
3765 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3768 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3770 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3771 "musiikkisoittimella."
3773 msgid "Manage your network shares..."
3774 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3777 msgid "Manage your receiver's software"
3778 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3782 msgstr "Manuaalihaku"
3784 msgid "Manual configuration"
3785 msgstr "Manuaalinen määritys"
3788 msgid "Manual transponder"
3789 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3792 msgid "Manufacturer"
3796 msgid "Margin after record"
3797 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3800 msgid "Margin before record (minutes)"
3801 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3804 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3805 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3808 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3811 msgid "Match title: %s"
3812 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3814 msgid "Max. Bitrate: "
3815 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3817 msgid "Maximum duration (in m)"
3818 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3821 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3822 "time (without offset) it won't be matched."
3824 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3825 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3827 msgid "Media player"
3828 msgstr "Mediasoitin"
3831 msgstr "Mediasoitin"
3834 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3835 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3837 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3838 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3841 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3842 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3843 "view cover and album information."
3845 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3846 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3847 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3850 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3851 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3854 msgid "Medium is not empty!"
3855 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3861 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3862 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3877 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3887 msgid "Modify existing timers"
3888 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3896 msgstr "Modulaattori"
3911 msgstr "Kuukausittain"
3913 msgid "More video entries."
3914 msgstr "Lisää videoita."
3917 msgid "Mosquito noise reduction"
3918 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3920 msgid "Most discussed"
3921 msgstr "Eniten keskusteltu"
3924 msgstr "Eniten linkitetty"
3926 msgid "Most popular"
3927 msgstr "Suosituimmat"
3932 msgid "Most responded"
3933 msgstr "Eniten vastauksia"
3936 msgstr "Eniten katsellut"
3939 msgid "Mount failed"
3940 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3942 msgid "Mount informations"
3943 msgstr "Tietoja liitoksista"
3945 msgid "Mount options"
3946 msgstr "Liitoksien asetukset"
3949 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3951 msgid "MountManager"
3952 msgstr "Liitoksien hallinta"
3961 msgid "Mountpoints management"
3962 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3964 msgid "Mounts editor"
3965 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3967 msgid "Mounts management"
3968 msgstr "Liitoksien hallinta"
3971 msgid "Move Picture in Picture"
3972 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3976 msgstr "Liikuta itään"
3978 msgid "Move plugin screen"
3979 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3981 msgid "Move screen down"
3982 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3984 msgid "Move screen to the center of your TV"
3985 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3987 msgid "Move screen to the left"
3988 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3990 msgid "Move screen to the lower left corner"
3991 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3993 msgid "Move screen to the lower right corner"
3994 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3996 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3997 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3999 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4000 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4002 msgid "Move screen to the right"
4003 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4005 msgid "Move screen to the upper left corner"
4006 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4008 msgid "Move screen to the upper right corner"
4009 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4011 msgid "Move screen up"
4012 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4016 msgstr "Liikuta länteen"
4018 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4019 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4021 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4022 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4024 msgid "Movie location"
4025 msgstr "Tallennushakemisto"
4028 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4030 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4031 "järjestämistä varten."
4034 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4037 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4038 "tallenneluettelossa."
4041 msgid "Movielist menu"
4042 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4048 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4049 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
4055 msgid "Multiple service support"
4056 msgstr "Usean kanavan tuki"
4059 msgstr "Multipleksi"
4063 msgstr "Usea satelliitti"
4072 msgid "My TubePlayer"
4073 msgstr "MyTube-soitin"
4075 msgid "MyTube Settings"
4076 msgstr "MyTube-asetukset"
4078 msgid "MyTubePlayer"
4079 msgstr "MyTube-soitin"
4081 msgid "MyTubePlayer Help"
4082 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4084 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4085 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4087 msgid "MyTubePlayer settings"
4088 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4090 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4091 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4093 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4094 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4098 msgstr "Ei saatavilla"
4101 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4102 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4109 msgid "NFI Image Flashing"
4110 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4113 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4115 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4138 msgstr "Nimipalvelin"
4142 msgid "Nameserver %d"
4143 msgstr "Nimipalvelin %d"
4146 msgid "Nameserver Setup"
4147 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4150 msgid "Nameserver settings"
4151 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4156 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4157 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4159 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4160 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4162 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4163 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4165 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4166 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4168 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4169 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4171 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4172 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4174 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4175 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4177 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4178 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4180 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4181 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4183 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4184 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4186 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4187 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4189 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4190 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4192 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4193 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4195 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4196 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4198 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4199 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4201 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4202 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4204 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4205 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4207 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4208 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4210 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4211 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4213 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4214 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4216 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4217 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4219 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4220 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4222 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4223 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4225 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4226 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4228 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4229 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4231 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4232 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4234 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4235 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4237 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4238 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4240 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4241 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4243 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4244 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4246 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4247 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4249 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4250 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4254 msgstr "Verkkomaski"
4261 msgid "Network Configuration..."
4262 msgstr "Verkon asetukset"
4265 msgid "Network Mount"
4266 msgstr "Verkkojaon nimi"
4269 msgid "Network SSID"
4270 msgstr "Verkon SSID"
4273 msgid "Network Setup"
4274 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4277 msgid "Network Wizard"
4278 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4281 msgid "Network scan"
4285 msgid "Network setup"
4286 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4289 msgid "Network test"
4290 msgstr "Lähiverkon testi"
4293 msgid "Network test..."
4294 msgstr "Lähiverkon testi..."
4296 msgid "Network test: "
4297 msgstr "Lähiverkon testi: "
4303 msgid "NetworkBrowser"
4304 msgstr "Verkon selaus"
4307 msgid "NetworkWizard"
4308 msgstr "Verkkoavustaja"
4310 msgid "Networkname (SSID)"
4311 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
4324 msgstr "Uusi-Seelanti"
4327 msgid "New version:"
4328 msgstr "Uusi versio:"
4330 msgid "News & Politics"
4331 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4342 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4343 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4345 msgid "No Connection"
4346 msgstr "Ei yhteyttä"
4349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4351 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4355 msgid "No Networks found"
4356 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4359 msgid "No backup needed"
4360 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4364 "No data on transponder!\n"
4365 "(Timeout reading PAT)"
4367 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4368 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4371 msgid "No description available."
4372 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4375 msgid "No details for this image file"
4376 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4379 msgid "No displayable files on this medium found!"
4380 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4383 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4385 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4386 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4389 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4392 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4393 "numeronäppäimien avulla."
4396 msgid "No free tuner!"
4397 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4399 msgid "No network connection available."
4400 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4402 msgid "No network devices found!"
4403 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4406 msgid "No networks found"
4407 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4411 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4413 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4414 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4417 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4418 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4420 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4422 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4426 msgid "No positioner capable frontend found."
4428 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4429 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4432 msgid "No satellite frontend found!!"
4433 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4436 msgid "No tags are set on these movies."
4437 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4440 msgstr "Ei kaikkiin"
4443 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4445 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4450 "No tuner is enabled!\n"
4451 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4453 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4454 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4458 "No valid service PIN found!\n"
4459 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4460 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4462 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4463 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4464 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4468 "No valid setup PIN found!\n"
4469 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4470 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4472 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4473 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4474 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4476 msgid "No videos to display"
4477 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4479 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4480 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4482 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4483 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
4487 "No working local network adapter found.\n"
4488 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4489 "configured correctly."
4491 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4492 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4497 "No working wireless network adapter found.\n"
4498 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4499 "network is configured correctly."
4501 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4502 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4503 "määritelty oikein."
4507 "No working wireless network interface found.\n"
4508 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4509 "your local network interface."
4511 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4512 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4513 "lähiverkko päälle."
4515 msgid "No, but play video again"
4516 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4519 msgid "No, but restart from begin"
4520 msgstr "Ei, aloita alusta"
4522 msgid "No, but switch to video entries."
4523 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4525 msgid "No, but switch to video search."
4526 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4529 msgid "No, do nothing."
4530 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4533 msgid "No, just start my dreambox"
4534 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4543 msgid "No, remove them."
4544 msgstr "Ei, poista ne."
4547 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4548 msgid "No, scan later manually"
4549 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4552 msgid "No, send them never"
4553 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4560 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4562 msgstr "Epälineaarinen"
4564 msgid "Nonprofits & Activism"
4565 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4584 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4585 "required, %d MB available)"
4587 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4588 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4590 msgid "Not fetching feed entries"
4591 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4593 msgid "Not-Associated"
4594 msgstr "Ei assosioitu"
4598 "Nothing to scan!\n"
4599 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4601 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4602 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4610 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4611 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4612 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4614 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4616 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4618 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4620 msgid "Number of scheduled recordings left."
4621 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4628 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4629 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4632 msgid "OK, remove another extensions"
4633 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4636 msgid "OK, remove some extensions"
4637 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4643 msgid "OSD Settings"
4644 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4647 msgid "OSD visibility"
4648 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4654 msgid "Offset after recording (in m)"
4655 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4657 msgid "Offset before recording (in m)"
4658 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4664 msgid "On any service"
4665 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4667 msgid "On same service"
4668 msgstr "Samalla kanavalla"
4674 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4675 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4678 msgid "Only Free scan"
4679 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4681 msgid "Only extensions."
4682 msgstr "Vain laajennukset."
4684 msgid "Only match during timespan"
4685 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4688 msgid "Only on Service: %s"
4689 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4691 msgid "Open Context Menu"
4692 msgstr "Avaa valikko"
4694 msgid "Open plugin menu"
4695 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4698 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4699 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4701 msgid "Orbital position"
4704 msgid "Outer Bound (+/-)"
4705 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4707 msgid "Overlay for scrolling bars"
4708 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4710 msgid "Override found with alternative service"
4711 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4713 msgid "Overwrite configuration files ?"
4714 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4716 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4717 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4734 msgid "Package list update"
4735 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4737 msgid "Package removal failed.\n"
4738 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4740 msgid "Package removed successfully.\n"
4741 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4744 msgid "Packet management"
4745 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4748 msgid "Packet manager"
4749 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4751 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4756 msgid "Parent Directory"
4757 msgstr "Päähakemisto"
4760 msgid "Parental control"
4764 msgid "Parental control services Editor"
4765 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4768 msgid "Parental control setup"
4769 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4772 msgid "Parental control type"
4773 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4776 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4779 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4780 "ja katsella sen kanavia."
4787 msgid "Pause movie at end"
4788 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4790 msgid "People & Blogs"
4791 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4793 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4794 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4799 msgid "Pets & Animals"
4800 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4802 msgid "Phone number"
4803 msgstr "Puhelinnumero"
4807 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4810 msgid "PicturePlayer"
4811 msgstr "Kuvien katselu"
4813 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4821 msgid "Pin code needed"
4822 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4826 msgstr "Jatka toistoa"
4829 msgid "Play Audio-CD..."
4830 msgstr "Toista ääni-CD..."
4837 msgid "Play Music..."
4838 msgstr "Soita musiikkia..."
4840 msgid "Play YouTube movies"
4841 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4843 msgid "Play music from Last.fm"
4844 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4846 msgid "Play music from Last.fm."
4847 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4849 msgid "Play next video"
4850 msgstr "Toista seuraava video"
4853 msgid "Play recorded movies..."
4854 msgstr "Toista tallenteet..."
4856 msgid "Play video again"
4857 msgstr "Toista video uudestaan"
4859 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4860 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4862 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4865 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4868 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4871 msgid "Plays your favorite music and videos"
4875 msgid "Please Reboot"
4876 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4879 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4880 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4882 msgid "Please add titles to the compilation."
4883 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4886 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4889 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4892 msgid "Please change recording endtime"
4893 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4896 msgid "Please check your network settings!"
4897 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4900 msgid "Please choose an extension..."
4901 msgstr "Valitse laajennus..."
4904 msgid "Please choose he package..."
4905 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4908 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4909 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4913 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4915 "When you are ready press OK to continue."
4917 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4918 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4922 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4924 "When you are ready press OK to continue."
4926 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4927 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4930 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4931 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4934 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4935 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4938 msgid "Please enter a name for the new marker"
4939 msgstr "Uusi väliotsikko"
4942 msgid "Please enter a new filename"
4943 msgstr "Syötä uusi nimi"
4946 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4947 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4950 msgid "Please enter name of the new directory"
4951 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4954 msgid "Please enter the correct pin code"
4955 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4957 msgid "Please enter the old PIN code"
4958 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4961 msgid "Please enter your email address here:"
4962 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4965 msgid "Please enter your name here (optional):"
4966 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4968 msgid "Please enter your search term."
4969 msgstr "Syötä hakuehto."
4972 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4973 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4977 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4978 "therefore the default directory is being used instead."
4980 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4984 msgid "Please press OK to continue."
4985 msgstr "Jatka painamalla OK."
4988 msgid "Please press OK!"
4991 msgid "Please provide a Text to match"
4992 msgstr "Syötä haettava teksti"
4995 msgid "Please select a playlist to delete..."
4996 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4999 msgid "Please select a playlist..."
5000 msgstr "Valitse soittolista..."
5002 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5003 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5006 msgid "Please select a subservice to record..."
5007 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5010 msgid "Please select a subservice..."
5011 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5013 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5014 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5017 msgid "Please select an extension to remove."
5018 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5021 msgid "Please select an option below."
5022 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5025 msgid "Please select medium to use as backup location"
5026 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5029 msgid "Please select tag to filter..."
5030 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5033 msgid "Please select the movie path..."
5034 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5038 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5041 "Please press OK to continue."
5043 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5045 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5048 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5050 "Please press OK to continue."
5052 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5054 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5057 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5058 msgid "Please set up tuner B"
5059 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5062 msgid "Please set up tuner C"
5063 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5066 msgid "Please set up tuner D"
5067 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5071 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5072 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5073 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5075 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5076 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5077 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5081 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5083 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5085 msgid "Please wait (Step 2)"
5086 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5089 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5090 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5092 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5093 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5096 msgid "Please wait while removing selected package..."
5097 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5099 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5100 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5103 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5104 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5107 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5108 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5110 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5111 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5114 msgid "Please wait while we configure your network..."
5115 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5118 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5119 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5122 msgid "Please wait while we test your network..."
5123 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5126 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5127 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5130 msgid "Please wait..."
5134 msgid "Please wait... Loading list..."
5135 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5138 msgid "Plugin browser"
5139 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5142 msgid "Plugin manager activity information"
5143 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5146 msgid "Plugin manager help"
5147 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5150 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5151 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5155 msgstr "Plugin-lisäosat"
5157 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5164 msgid "Polarization"
5165 msgstr "Polarisaatio"
5171 msgid "Poll Interval (in h)"
5172 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5174 msgid "Poll automatically"
5175 msgstr "Hae automaattisesti"
5197 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5198 msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
5202 msgstr "Kääntömoottori"
5205 msgid "Positioner fine movement"
5206 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5209 msgid "Positioner movement"
5210 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5213 msgid "Positioner setup"
5214 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5217 msgid "Positioner storage"
5218 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5220 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5221 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5224 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5225 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5227 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5228 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5231 msgid "Power threshold in mA"
5232 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5235 msgid "Predefined transponder"
5236 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5238 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5239 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5242 msgid "Preparing... Please wait"
5243 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5245 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5246 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5248 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5249 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5252 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5253 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5256 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5257 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5260 msgid "Press OK to activate the settings."
5261 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5263 msgid "Press OK to collapse this host"
5264 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5266 msgid "Press OK to edit selected settings."
5267 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5270 msgid "Press OK to edit the settings."
5271 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5273 msgid "Press OK to expand this host"
5274 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5278 msgid "Press OK to get further details for %s"
5279 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5281 msgid "Press OK to mount this share!"
5282 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5284 msgid "Press OK to mount!"
5285 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5287 msgid "Press OK to save settings."
5288 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5291 msgid "Press OK to scan"
5292 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5295 msgid "Press OK to select a Provider."
5296 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5298 msgid "Press OK to select."
5299 msgstr "Valitse painamalla OK."
5302 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5303 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5306 msgid "Press OK to start the scan"
5307 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5310 msgid "Press OK to toggle the selection."
5311 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5314 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5315 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5324 msgid "Preview AutoTimer"
5325 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5328 msgid "Preview menu"
5329 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5331 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5332 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5334 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5335 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5339 msgstr "Ensisijainen DNS"
5343 msgstr "Prioriteetti"
5350 msgid "Properties of current title"
5354 msgid "Protect services"
5355 msgstr "Suojaa kanavat"
5358 msgid "Protect setup"
5359 msgstr "Suojaa asetukset"
5366 msgid "Provider to scan"
5367 msgstr "Hae toimittajalta"
5371 msgstr "Toimittajat"
5376 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5377 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5379 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5380 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5392 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5396 msgstr "RF-ulostulo"
5405 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5406 msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
5420 msgstr "Satunnainen"
5426 msgstr "Luokitukset: "
5429 msgid "Really close without saving settings?"
5430 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5433 msgid "Really delete done timers?"
5434 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5437 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5438 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5440 msgid "Really quit MyTube Player?"
5441 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5444 msgid "Really reboot now?"
5445 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5448 msgid "Really restart now?"
5449 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5452 msgid "Really shutdown now?"
5453 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5457 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5459 msgid "Recently featured"
5460 msgstr "Äskettäiset"
5463 msgid "Reception Settings"
5464 msgstr "Virittimen asetukset"
5466 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5467 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5469 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5471 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5478 msgid "Record a maximum of x times"
5479 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5486 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5487 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5490 msgid "Recorded files..."
5491 msgstr "Tallenteet..."
5497 msgid "Recording paths"
5498 msgstr "Tallennushakemistot"
5501 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5502 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5509 msgid "Recordings always have priority"
5510 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5512 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5515 msgid "Reenter new PIN"
5516 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5519 msgid "Refresh Rate"
5520 msgstr "Virkistystaajuus"
5523 msgid "Refresh rate selection."
5524 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5526 msgid "Related video entries."
5527 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5536 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5537 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5539 msgid "Remember service PIN"
5540 msgstr "Muista kanavan PIN"
5542 msgid "Remember service PIN cancel"
5543 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5545 msgid "Remote timer and remote TV player"
5553 msgid "Remove Bookmark"
5554 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5557 msgid "Remove Plugins"
5558 msgstr "Poista lisäosia"
5561 msgid "Remove a mark"
5562 msgstr "Poista merkki"
5565 msgid "Remove currently selected title"
5566 msgstr "Poista valittu otsikko"
5569 msgid "Remove failed."
5570 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5573 msgid "Remove finished."
5574 msgstr "Poista suoritetut."
5577 msgid "Remove plugins"
5578 msgstr "Poista lisäosia"
5580 msgid "Remove selected AutoTimer"
5581 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5584 msgid "Remove timer"
5585 msgstr "Poista ajastus"
5588 msgid "Remove title"
5592 msgid "Removed successfully."
5593 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5601 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5602 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5609 msgid "Rename crashlogs"
5610 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5612 msgid "Rename your movies"
5613 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5621 msgstr "Ajastus toistetaan"
5624 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5625 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5629 msgstr "Toistokerrat"
5631 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5632 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5634 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5635 msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla"
5637 msgid "Require description to be unique"
5638 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5640 msgid "Required medium type:"
5641 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5644 msgstr "Hae uudelleen"
5648 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5651 msgid "Reset and renumerate title names"
5652 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5655 msgstr "Nollaa lasku"
5657 msgid "Reset saved position"
5658 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5661 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5662 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5665 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5666 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5672 msgid "Response video entries."
5673 msgstr "Video-vastaukset."
5677 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5681 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5684 msgid "Restart GUI now?"
5685 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5688 msgid "Restart network"
5689 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5692 msgid "Restart test"
5693 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5696 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5698 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5706 msgid "Restore backups"
5707 msgstr "Palauta varmistus"
5710 msgid "Restore is running..."
5711 msgstr "Palautus käynnissä..."
5714 msgid "Restore running"
5715 msgstr "Palautus käynnissä"
5718 msgid "Restore system settings"
5719 msgstr "Palauta asetukset"
5721 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5722 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5724 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5725 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5727 msgid "Restrict to events on certain dates"
5731 msgid "Resume from last position"
5732 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5735 msgid "Resume position at %s"
5736 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5739 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5740 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5741 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5742 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5743 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5744 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5745 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5746 msgid "Resuming playback"
5747 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5750 msgid "Return to file browser"
5751 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5754 msgid "Return to movie list"
5755 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5758 msgid "Return to previous service"
5759 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5762 msgid "Rewind speeds"
5763 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5773 msgid "Rotor turning speed"
5774 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5780 msgid "Running in testmode"
5781 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5792 msgstr "S-video (Y/C)"
5794 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5795 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5797 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5798 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5800 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5801 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5803 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5804 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5809 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5810 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5824 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5826 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5827 "default settings.\n"
5829 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5830 "for Enigma2 instead."
5833 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5841 msgid "Sat / Dish Setup"
5842 msgstr "Antenniasetukset"
5846 msgstr "Satelliitti"
5849 msgid "Satellite Equipment Setup"
5850 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5852 msgid "Satellite equipment"
5853 msgstr "Satelliittilaitteet"
5855 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5856 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5860 msgstr "Satelliitit"
5864 msgstr "Satelliittietsin"
5866 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5867 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5874 msgstr "Värikylläisyys"
5885 msgid "Save Playlist"
5886 msgstr "Tallenna soittolista"
5888 msgid "Save current delay to key"
5889 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5892 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5894 msgid "Save values and close plugin"
5895 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5897 msgid "Save values and close screen"
5898 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5901 msgid "Scaler sharpness"
5902 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5905 msgid "Scaling Mode"
5906 msgstr "Skaalaustila"
5913 msgid "Scan Files..."
5914 msgstr "Hae tiedostoja..."
5916 msgid "Scan NFS share"
5917 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5948 msgid "Scan Wireless Networks"
5949 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5951 msgid "Scan additional SR"
5952 msgstr "Hae muita SR:iä"
5954 msgid "Scan band EU HYPER"
5955 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5958 msgid "Scan band EU MID"
5959 msgstr "Hae alue EU MID"
5962 msgid "Scan band EU SUPER"
5963 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5966 msgid "Scan band EU UHF IV"
5967 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5970 msgid "Scan band EU UHF V"
5971 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5974 msgid "Scan band EU VHF I"
5975 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5978 msgid "Scan band EU VHF III"
5979 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5982 msgid "Scan band US HIGH"
5983 msgstr "Hae alue US HIGH"
5986 msgid "Scan band US HYPER"
5987 msgstr "Hae alue US HYPER"
5990 msgid "Scan band US LOW"
5991 msgstr "Hae alue US LOW"
5994 msgid "Scan band US MID"
5995 msgstr "Hae alue US MID"
5998 msgid "Scan band US SUPER"
5999 msgstr "Hae alue US SUPER"
6001 msgid "Scan devices for playable media files"
6002 msgstr "Hae mediatiedostoja"
6009 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6010 "selected wireless device.\n"
6012 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6014 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6019 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6021 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6025 msgid "Science & Technology"
6026 msgstr "Tiede ja teknologia"
6029 msgid "Search Term(s)"
6033 msgid "Search category:"
6034 msgstr "Hakukategoria:"
6038 msgstr "Etsintä itään"
6041 msgid "Search for network shares"
6042 msgstr "Hae verkkojakoja"
6045 msgid "Search for network shares..."
6046 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6049 msgid "Search region:"
6050 msgstr "Hae aluetta:"
6053 msgid "Search restricted content:"
6054 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6057 msgid "Search strictness"
6058 msgstr "Haun tarkkuus"
6060 msgid "Search through the EPG"
6061 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6065 msgstr "Haun tyyppi"
6069 msgstr "Etsintä länteen"
6072 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6073 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6076 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6077 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6080 msgid "Searching your network. Please wait..."
6081 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6084 msgid "Secondary DNS"
6085 msgstr "Toissijainen DNS"
6087 msgid "Security service not running."
6088 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6090 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6091 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6102 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6103 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6105 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6106 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6111 msgstr "Valitse kiintolevy"
6114 msgid "Select Location"
6115 msgstr "Hakemiston valinta"
6118 msgid "Select Network Adapter"
6119 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6122 msgid "Select a movie"
6123 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6126 msgid "Select a timer to import"
6127 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6130 msgid "Select audio track"
6131 msgstr "Valitse ääniraita"
6134 msgid "Select bouquet to record on"
6135 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6138 msgid "Select channel to record from"
6139 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6142 msgid "Select channel to record on"
6143 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6145 msgid "Select desired image from feed list"
6146 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6148 msgid "Select files for backup."
6149 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6152 msgid "Select files/folders to backup"
6153 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6155 msgid "Select input device"
6156 msgstr "Valitse syöttölaite"
6158 msgid "Select input device."
6159 msgstr "Valitse syöttölaite."
6162 msgid "Select interface"
6163 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6166 msgid "Select new feed to view."
6167 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6170 msgid "Select package"
6171 msgstr "Valitse paketti"
6174 msgid "Select provider to add..."
6175 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6178 msgid "Select refresh rate"
6179 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6182 msgid "Select service to add..."
6183 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6187 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6188 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6190 msgid "Select the location to save the recording to."
6191 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6193 msgid "Select type of Filter"
6194 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6197 msgid "Select upgrade source to edit."
6198 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6201 msgid "Select video input with up/down buttons"
6202 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6205 msgid "Select video mode"
6206 msgstr "Valitse video-tila"
6208 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6209 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6212 msgid "Select wireless network"
6213 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6215 msgid "Select your choice."
6216 msgstr "Tee valinta."
6220 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6223 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6224 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6227 msgid "Seperate titles with a main menu"
6228 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6231 msgid "Sequence repeat"
6232 msgstr "Jakson toisto"
6240 msgstr "Palvelimen IP"
6243 msgid "Server share"
6244 msgstr "Palvelimen jako"
6251 msgid "Service Scan"
6252 msgstr "Kanavien haku"
6255 msgid "Service Searching"
6256 msgstr "Kanavien haku"
6259 msgid "Service delay"
6260 msgstr "Kanavan viive"
6263 msgid "Service has been added to the favourites."
6264 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6267 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6268 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6272 "Service invalid!\n"
6273 "(Timeout reading PMT)"
6275 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6276 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6277 "Tablea luettaessa.)"
6281 "Service not found!\n"
6282 "(SID not found in PAT)"
6284 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6285 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6286 "Program Association Tablesta.)"
6288 msgid "Service reference"
6292 msgid "Service scan"
6297 "Service unavailable!\n"
6298 "Check tuner configuration!"
6301 "tarkista virittimen asetukset"
6305 msgstr "Kanavatiedot"
6311 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6312 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6315 msgid "Set End Time"
6316 msgstr "Aseta loppumisaika"
6319 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6320 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6323 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6324 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6327 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6328 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6331 msgid "Set interface as default Interface"
6332 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6336 msgstr "Aseta rajat"
6339 msgid "Set maximum duration"
6340 msgstr "Aseta maksimikesto"
6342 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6343 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6345 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6346 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6349 msgid "Setting key canceled"
6350 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6362 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6364 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6365 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6369 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6372 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6379 msgid "Short Movies"
6380 msgstr "Lyhytelokuvat"
6382 msgid "Short filenames"
6383 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6385 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6386 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6388 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6389 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6392 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6394 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6398 msgstr "Näytä tiedot"
6400 msgid "Show Message when Recording starts"
6401 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6404 msgid "Show WLAN Status"
6405 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6408 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6409 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6411 msgid "Show event-progress in channel selection"
6412 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6414 msgid "Show in extension menu"
6415 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6417 msgid "Show info screen"
6418 msgstr "Näytä tietoruutu"
6421 msgid "Show infobar on channel change"
6422 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6425 msgid "Show infobar on event change"
6426 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6429 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6430 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6432 msgid "Show notification on conflicts"
6433 msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
6436 msgid "Show positioner movement"
6437 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6440 msgid "Show services beginning with"
6441 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6444 msgid "Show the radio player..."
6445 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6448 msgid "Show the tv player..."
6449 msgstr "Näytä tv..."
6451 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6452 msgstr "Katsele web-kameroita"
6455 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6456 "entries or to modify them."
6459 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6462 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6463 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6465 msgid "Shows statistics of watched services"
6466 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6468 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6469 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6472 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6473 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6480 msgid "Shutdown Dreambox after"
6481 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6484 msgid "Signal Strength:"
6485 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6493 msgstr "Samanlaiset"
6496 msgid "Similar broadcasts:"
6497 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6503 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6507 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6508 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6510 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6511 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6519 msgstr "Ohjelmaopas"
6522 msgid "Single satellite"
6523 msgstr "Yksi satelliitti"
6526 msgid "Single transponder"
6527 msgstr "Yksi lähetin"
6530 msgid "Singlestep (GOP)"
6531 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6536 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6537 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6548 msgid "Sleep timer action:"
6549 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6552 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6553 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6573 msgid "Slow Motion speeds"
6574 msgstr "Hidastusnopeudet"
6580 msgid "Software management"
6581 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6583 msgid "Software manager setup"
6584 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6587 msgid "Software restore"
6588 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6591 msgid "Software update"
6592 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6594 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6595 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6597 msgid "Softwaremanager information"
6598 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6601 msgid "Some plugins are not available:\n"
6602 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6605 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6606 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6609 msgid "Sorry no backups found!"
6610 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6614 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6615 "Please choose an other one."
6617 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6618 "Valitse toinen hakemisto."
6621 msgid "Sorry, no Details available!"
6622 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6624 msgid "Sorry, video is not available!"
6625 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6629 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6631 "Please choose another one."
6633 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6635 "Valitse toinen hakemisto."
6638 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6640 msgstr "Aakkosjärj."
6642 msgid "Sort AutoTimer"
6643 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6646 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6655 msgid "Soundcarrier"
6656 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6663 msgstr "Etelä-Korea"
6674 msgid "Split preview mode"
6675 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6682 msgstr "Valmiustila"
6685 msgid "Standby / Restart"
6686 msgstr "Sammutusvalikko"
6689 msgid "Standby Fan %d PWM"
6690 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6693 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6694 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6696 msgid "Start Webinterface"
6697 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6699 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6703 msgid "Start from the beginning"
6704 msgstr "Aloita alusta"
6707 # Suoratallennusikkuna.
6708 msgid "Start recording?"
6709 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6713 msgstr "Aloita testi"
6715 msgid "Start with following feed:"
6716 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6720 msgstr "Aloitusaika"
6729 msgid "Step by step network configuration"
6730 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6734 msgstr "Askel itään"
6737 msgid "Step in ms for arrow keys"
6738 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6742 msgid "Step in ms for key %i"
6743 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6746 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6747 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6751 msgstr "Askel länteen"
6758 msgid "Stop Timeshift?"
6759 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6762 msgid "Stop current event and disable coming events"
6763 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6766 msgid "Stop current event but not coming events"
6767 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6770 msgid "Stop playing this movie?"
6771 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6775 msgstr "Lopeta testi"
6777 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6778 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6780 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6781 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6784 msgid "Store position"
6785 msgstr "Tallenna sijainti"
6788 msgid "Stored position"
6789 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6791 msgid "Stream podcasts"
6794 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6798 msgid "Subservice list..."
6799 msgstr "Alipalvelulista..."
6803 msgstr "Alipalvelut"
6806 msgid "Subtitle selection"
6807 msgstr "Tekstitysvalinta"
6821 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6825 msgid "Swap Services"
6826 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6837 msgid "Switch to next subservice"
6838 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6841 msgid "Switch to previous subservice"
6842 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6844 msgid "Switchable tuner types:"
6845 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6848 msgstr "Symbol rate"
6852 msgstr "Järjestelmä"
6854 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6855 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6857 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6858 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6859 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6862 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6863 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6868 msgid "TV Charts of all users"
6873 msgstr "TV-järjestelmä"
6879 msgid "Table of content for collection"
6880 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6884 msgstr "Avainsana 1"
6888 msgstr "Avainsana 2"
6894 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6895 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6898 msgstr "Avainsanat: "
6904 msgid "Temperature and Fan control"
6905 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6907 msgid "Temperature-dependent fan control."
6912 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6915 msgid "Terrestrial provider"
6916 msgstr "Lähetysasema"
6919 msgid "Test DiSEqC settings"
6920 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6924 msgstr "Testin tyyppi"
6926 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6928 msgstr "Testaa uudestaan"
6932 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6935 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6937 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6940 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6941 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6944 msgid "Test-Messagebox?"
6945 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6948 "Thank you for using the wizard.\n"
6949 "Please press OK to continue."
6951 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6952 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6955 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6956 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6957 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6958 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6959 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6961 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6962 "Please press OK to start using your Dreambox."
6964 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6965 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6967 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6968 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6969 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6970 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6974 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6976 "Please press OK to continue."
6978 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6979 "Jatka painamalla OK."
6982 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6983 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6989 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6990 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6993 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6994 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6997 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6998 "Standby) at certain times.\n"
6999 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7000 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7001 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7002 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7006 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7010 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7011 "Please install it."
7013 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7016 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7017 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7019 msgid "The PIN codes you entered are different."
7020 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7023 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7024 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7028 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7029 "It shows you informations about signal rate and errors."
7033 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7034 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7038 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7039 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7040 "even backup and restore your system settings."
7044 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7045 "Please install it."
7047 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7051 "The Timer will not be added to the List.\n"
7052 "Please press OK to close this Wizard."
7054 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7055 "Sulje avustaja painamalla OK."
7058 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7059 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7060 "inside of this timespan."
7062 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7063 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7064 "jos se on aikajakson sisällä."
7067 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7068 "Now you can download an NFI image file!"
7070 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7071 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7074 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7078 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7079 "You can control brightness and contrast of your tv."
7082 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7086 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7090 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7091 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7094 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7095 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7099 "The directory %s is not writable.\n"
7100 "Make sure you select a writable directory instead."
7102 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7106 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7107 "the classic editor."
7109 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7115 "The following device was found:\n"
7119 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7121 "Seuraava laite löytyi:\n"
7125 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7128 msgid "The following files were found..."
7129 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7133 "The input port should be configured now.\n"
7134 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7135 "want to do that now?"
7137 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7138 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7141 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7142 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7146 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7147 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7149 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7150 "muokkausta painamalla OK."
7152 msgid "The match attribute is mandatory."
7153 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7155 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7156 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7159 msgid "The package doesn't contain anything."
7160 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7163 msgid "The package:"
7168 msgid "The path %s already exists."
7169 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7172 msgid "The pin code you entered is wrong."
7173 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7177 msgid "The results have been written to %s."
7178 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7180 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7184 msgid "The sleep timer has been activated."
7185 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7188 msgid "The sleep timer has been disabled."
7189 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7192 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7193 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7197 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7198 "Please install it and choose what you want to do next."
7200 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7201 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7205 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7206 "Please install it."
7208 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7213 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7215 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7220 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7223 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7224 "palautetaan tiedostosta %s?"
7227 msgid "The wizard is finished now."
7228 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7231 msgid "There are at least "
7232 msgstr "Saatavilla ainakin"
7234 msgid "There are currently no outstanding actions."
7235 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7238 msgid "There are no default services lists in your image."
7239 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7242 msgid "There are no default settings in your image."
7243 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7245 msgid "There are no updates available."
7246 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7249 msgid "There are now "
7254 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7255 "Do you really want to continue?"
7257 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7258 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7261 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7262 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7264 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7265 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7268 msgid "There was an error. The package:"
7269 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7271 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7273 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7274 "apply this update now?"
7276 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7281 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7282 "content on the disc."
7284 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7289 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7290 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7294 msgstr "Tässä kuussa"
7298 msgstr "Tällä viikolla"
7301 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7304 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7308 msgid "This is step number 2."
7309 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7312 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7313 "search the EPG again."
7315 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7316 "haun aloittamista."
7318 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7319 msgstr "Ohjesivu..."
7322 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7323 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7326 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7327 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7330 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7331 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7332 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7333 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7334 "and saved on the USB stick.\n"
7335 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7336 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7338 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7339 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7340 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7342 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7343 "USB-muistitikulle.\n"
7344 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7345 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7348 msgid "This plugin is installed."
7349 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7352 msgid "This plugin is not installed."
7353 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7356 msgid "This plugin will be installed."
7357 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7360 msgid "This plugin will be removed."
7361 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7363 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7364 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7367 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7373 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7374 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7375 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7376 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7377 "the \"Nameserver\" Configuration"
7379 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7380 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7381 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7382 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7383 "asetukset\" kohdassa"
7387 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7388 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7389 "- verify that a network cable is attached\n"
7390 "- verify that the cable is not broken"
7392 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7393 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7394 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7395 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7399 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7400 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7401 "- no valid IP Address was found\n"
7402 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7404 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7405 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7406 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7407 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7411 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7412 "configuration with DHCP.\n"
7413 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7414 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7415 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7417 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7418 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7420 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7421 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7422 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7423 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7424 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7426 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7427 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7431 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7432 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7435 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7436 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7437 "but add it disabled."
7439 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7440 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7441 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7457 msgstr "Esikats.kuvat"
7467 msgid "Time in minutes to append to recording."
7468 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7470 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7471 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7474 msgid "Time/Date Input"
7483 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7486 msgid "Timer Editor"
7487 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7490 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7492 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7495 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7497 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7501 msgstr "Ajastinloki"
7505 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7506 "Please recheck it!"
7508 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7509 "Tarkista ajastusasetukset!"
7511 msgid "Timer record location"
7512 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7515 msgid "Timer sanity error"
7516 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7519 msgid "Timer selection"
7520 msgstr "Ajastinvalinta"
7523 msgid "Timer status:"
7524 msgstr "Ajastimen tila:"
7528 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7534 msgid "Timeshift location"
7535 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7538 msgid "Timeshift not possible!"
7539 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7543 msgstr "Aikavyöhyke"
7550 msgid "Title properties"
7551 msgstr "Ominaisuudet"
7554 msgid "Titleset mode"
7557 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7561 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7562 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7563 "USB stick is plugged in.\n"
7564 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7566 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7568 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7569 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7570 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7571 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7572 "sekuntia pohjassa.\n"
7573 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7580 msgid "Tone Amplitude"
7581 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7592 msgid "Toneburst A/B"
7593 msgstr "Äänipurske A/B"
7596 msgid "Top favorites"
7597 msgstr "Suosituimmat"
7600 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7606 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7614 msgid "Translation:"
7618 msgid "Transmission mode"
7619 msgstr "Lähetystapa"
7625 msgid "Travel & Events"
7626 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7630 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7633 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7634 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7637 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7638 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7641 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7642 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7644 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7645 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7647 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7648 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7663 msgid "Tune failed!"
7664 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7676 msgstr "Viritinpaikka"
7679 msgid "Tuner configuration"
7680 msgstr "Virittimien asetukset"
7683 msgid "Tuner status"
7684 msgstr "Virittimen tila"
7687 msgstr "Virittimen tyyppi"
7702 msgid "Type of scan"
7714 msgid "USB stick wizard"
7715 msgstr "USB-muistiavustaja"
7723 "Unable to complete filesystem check.\n"
7726 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7731 "Unable to initialize harddisk.\n"
7734 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7738 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7739 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7742 msgid "Undo install"
7743 msgstr "Kumoa asennus"
7746 msgid "Undo uninstall"
7747 msgstr "Kumoa as.poisto"
7752 msgid "UnhandledKey"
7753 msgstr "TuntematonNäppäin"
7758 msgid "Unicable LNB"
7759 msgstr "Unicable LNB"
7761 msgid "Unicable Martix"
7762 msgstr "Unicable matrix"
7766 msgstr "Poista asennus"
7768 msgid "United States"
7769 msgstr "Yhdysvallat"
7772 msgid "Universal LNB"
7773 msgstr "Universaali LNB"
7778 msgid "Unknown network adapter."
7779 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7782 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7783 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7786 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7787 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7788 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7791 msgid "Unmount failed"
7792 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7798 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7805 msgid "Update done..."
7806 msgstr "Päivitys tehty..."
7808 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7810 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7811 "ask you to update again."
7813 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7814 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7816 msgid "Updatefeed not available."
7817 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7819 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7821 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7823 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7826 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7827 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7829 msgid "Updating software catalog"
7830 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7832 msgid "Updating, please wait..."
7833 msgstr "Päivitetään, odota..."
7836 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7837 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7840 msgid "Upgrade finished."
7841 msgstr "Päivitys suoritettu."
7845 msgstr "Päivitetään"
7848 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7849 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7851 msgid "Upper bound of timespan."
7852 msgstr "Aikajakson yläraja."
7855 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7856 "are not taken into account!"
7858 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7867 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7870 msgid "Use Interface"
7871 msgstr "Sovitin käytössä"
7874 msgid "Use Power Measurement"
7875 msgstr "Käytä virran mittausta"
7877 msgid "Use a custom location"
7878 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7881 msgid "Use a gateway"
7882 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7884 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7888 msgid "Use power measurement"
7889 msgstr "Käytä virran mittausta"
7891 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7892 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7895 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7897 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7901 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7902 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7904 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7906 "Please set up tuner A"
7908 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7909 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7912 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7915 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7916 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7918 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7921 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7922 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7925 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7928 msgid "Use this input device settings?"
7929 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7931 msgid "Use this settings?"
7932 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7935 msgid "Use this video enhancement settings?"
7936 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7939 msgid "Use time of currently running service"
7940 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7943 msgid "Use usals for this sat"
7944 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7947 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7948 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7949 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7950 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7951 msgid "Use wizard to set up basic features"
7952 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7955 msgid "Used service scan type"
7956 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7959 msgid "User defined"
7960 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7962 msgid "User management"
7963 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7966 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7970 msgstr "Käyttäjänimi"
7973 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7975 msgstr "SCART-läpivienti"
7977 msgid "VMGM (intro trailer)"
7978 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7980 msgid "Vali-XD skin"
7981 msgstr "Vali-XD teema"
7983 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7984 msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
7986 msgid "Vali.HD.nano skin"
7987 msgstr "Vali.HD.nano teema"
7989 msgid "Vali.HD.warp skin"
7990 msgstr "Vali.HD.warp teema"
7993 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7994 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7996 msgid "Verifying your internet connection..."
7997 msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
8003 msgid "Video Fine-Tuning"
8004 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
8007 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8008 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8011 msgid "Video Output"
8012 msgstr "Video-ulostulo"
8019 msgstr "Video-asetukset"
8022 msgid "Video Wizard"
8023 msgstr "Video-avustaja"
8026 msgid "Video enhancement preview"
8027 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8029 msgid "Video enhancement settings"
8032 msgid "Video enhancement setup"
8033 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8037 "Video input selection\n"
8039 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8042 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8044 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8046 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8049 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8052 msgid "Video mode selection."
8053 msgstr "Video-tilan valinta."
8055 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8058 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8061 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8064 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8065 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8068 msgid "Videoenhancement Setup"
8069 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8071 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8074 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8075 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8079 msgstr "Katselukerrat"
8081 msgid "View Google maps"
8082 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8084 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8085 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8088 msgid "View Movies..."
8089 msgstr "Näytä tallenteita..."
8092 msgid "View Photos..."
8093 msgstr "Näytä kuvia..."
8095 msgid "View Rass interactive..."
8096 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8099 msgid "View Video CD..."
8100 msgstr "Katso Video-CD..."
8102 msgid "View active downloads"
8103 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8105 msgid "View details"
8109 msgid "View list of available "
8110 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8113 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8114 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8117 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8118 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8121 msgid "View list of available EPG extensions."
8122 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8124 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8125 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8128 msgid "View list of available communication extensions."
8129 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8132 msgid "View list of available default settings"
8133 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8136 msgid "View list of available multimedia extensions."
8137 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8140 msgid "View list of available networking extensions"
8141 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8144 msgid "View list of available recording extensions"
8145 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8148 msgid "View list of available skins"
8149 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8152 msgid "View list of available software extensions"
8153 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8156 msgid "View list of available system extensions"
8157 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8159 msgid "View related videos"
8160 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8162 msgid "View response videos"
8163 msgstr "Näytä vastausvideot"
8166 msgid "View teletext..."
8167 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8169 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8170 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8172 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8173 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8180 msgid "Virtual KeyBoard"
8181 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8183 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8187 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8188 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8192 msgid "Voltage mode"
8193 msgstr "13/18V-jännite"
8197 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8207 msgid "WLAN adapter."
8208 msgstr "WLAN-sovitin"
8210 msgid "WLAN connection"
8211 msgstr "WLAN-yhteys"
8219 msgstr "WPA tai WPA2"
8227 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8230 msgid "Wait time in ms before activation:"
8231 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8238 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8239 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8241 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8244 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8247 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8250 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8253 msgid "Webinterface"
8254 msgstr "Web-liittymä"
8256 msgid "Webinterface: Main Setup"
8257 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8265 msgstr "Keskiviikko"
8269 msgstr "Viikonpäivä"
8273 msgstr "Viikonloppu"
8276 msgid "Weekly (Monday)"
8277 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8280 msgid "Weekly (Sunday)"
8281 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8285 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8287 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8290 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8292 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8294 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8295 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8297 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8298 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8302 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8303 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8304 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8306 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8307 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8308 "päivityksen jälkeen."
8311 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8313 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8314 "navigate to the video entries.\n"
8316 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8318 "Press info to see the movie description.\n"
8320 "Press the Menu button for additional options.\n"
8322 "The Help button shows this help again."
8324 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8326 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8328 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8330 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8332 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8334 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8337 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8339 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8340 "matching your search term.\n"
8342 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8343 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8345 "Press exit to get back to the input field."
8347 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8349 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8351 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8354 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8358 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8360 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8361 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8363 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8365 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8367 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8368 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8369 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8375 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8376 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8378 "Press OK to start configuring your network"
8382 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8383 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8385 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8390 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8391 "descriptions for common settings."
8395 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8396 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8398 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8399 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8400 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8401 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8402 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8403 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8407 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8408 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8412 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8413 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8414 "perusasetukset kuntoon.\n"
8416 "Aloita asennus painamalla\n"
8417 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8421 msgstr "Tervetuloa..."
8428 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8429 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8430 msgid "What do you want to scan?"
8431 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8434 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8435 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8438 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8439 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8443 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8444 "timer with the same description already exists in the timer list."
8446 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8447 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8450 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8451 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8452 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8455 "Really do a factory reset?"
8457 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8458 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8459 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8462 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8465 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8466 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8469 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8470 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8473 msgid "Wireless LAN"
8474 msgstr "WLAN-verkko"
8477 msgid "Wireless Network"
8478 msgstr "Langaton verkko"
8481 msgid "Wireless Network State"
8482 msgstr "WLAN-verkon tila"
8484 msgid "Wireless network connection setup"
8485 msgstr "WLAN-verkon asetukset"
8487 msgid "Wireless network connection setup."
8488 msgstr "WLAN-verkon asetukset."
8490 msgid "Wireless network state"
8491 msgstr "WLAN-verkon tila"
8494 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8499 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8501 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8502 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8503 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8506 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8509 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8513 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8514 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8517 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8521 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8524 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8528 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8529 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8530 "original channel after execution."
8534 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8535 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8539 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8540 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8542 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8546 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8547 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8551 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8552 "by satellite with a connected dish positioner."
8556 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8557 "DiSEqC compatibility and errors."
8561 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8563 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8567 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8571 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8576 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8581 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8582 "alternative service it is restricted to."
8584 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8585 "määritellylle kanavalle."
8588 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8589 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8591 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8592 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8598 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8599 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8602 msgid "Write failed!"
8603 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8607 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8618 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8621 msgstr "Kyllä, aina"
8624 msgid "Yes, and delete this movie"
8625 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8628 msgid "Yes, and don't ask again"
8629 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8632 msgid "Yes, backup my settings!"
8633 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8635 msgid "Yes, but play next video"
8636 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8638 msgid "Yes, but play previous video"
8639 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8642 msgid "Yes, do a manual scan now"
8643 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8646 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8647 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8650 msgid "Yes, do another manual scan now"
8651 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8653 msgid "Yes, keep them."
8654 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8657 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8658 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8661 msgid "Yes, restore the settings now"
8662 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8665 msgid "Yes, returning to movie list"
8666 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8669 msgid "Yes, view the tutorial"
8670 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8673 msgid "You can cancel the installation."
8674 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8677 msgid "You can cancel the removal."
8678 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8682 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8683 "want to be installed."
8684 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8687 msgid "You can choose, what you want to install..."
8688 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8691 msgid "You can install this plugin."
8692 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8694 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8695 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8698 msgid "You can remove this plugin."
8699 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8702 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8703 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8704 "in title' is what is looked for in the EPG."
8706 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8707 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8710 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8711 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8716 msgid "You cannot delete this!"
8717 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8720 msgid "You chose not to install any default services lists."
8721 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8725 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8726 "default settings later in the settings menu."
8728 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8729 "asetusvalikon kautta."
8733 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8734 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8737 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8739 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8741 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8742 "automaattiajastukselle.\n"
8743 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8745 msgid "You didn't select a channel to record from."
8746 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8750 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8751 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8753 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8754 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8758 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8760 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8764 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8765 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8767 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8768 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8772 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8773 "restore. Please press OK to start the restore now."
8775 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8776 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8780 msgid "You have to wait %s!"
8781 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8785 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8786 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8787 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8788 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8791 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8793 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8794 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8797 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8799 "Do you want to set the pin now?"
8801 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8803 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8806 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8809 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8811 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8813 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8816 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8817 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8819 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8820 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8823 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8825 "Your internet connection is working now.\n"
8828 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8830 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8835 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8837 "Your internet connection is working now.\n"
8839 "Please press OK to continue."
8841 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8843 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8845 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8848 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8849 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8853 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8855 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8858 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8859 "blank dual layer DVD!"
8861 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8866 "Your config file is not well-formed:\n"
8869 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8872 msgid "Your current collection will get lost!"
8873 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8876 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8877 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8881 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8884 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8888 msgid "Your email address:"
8889 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8892 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8893 "Press OK to start upgrade."
8895 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8896 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8900 "Your internet connection is not working!\n"
8901 "Please choose what you want to do next."
8903 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8904 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8907 msgid "Your name (optional):"
8908 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8911 msgid "Your network configuration has been activated."
8912 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8914 msgid "Your network is not working. Please try again."
8915 msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
8917 msgid "Your network mount has been activated."
8918 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8920 msgid "Your network mount has been removed."
8921 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8923 msgid "Your network mount has been updated."
8924 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8928 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8929 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8931 "Please choose what you want to do next."
8933 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8934 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8936 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8938 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8941 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8942 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8944 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8946 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8947 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8950 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8952 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8953 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8955 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8957 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8958 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8960 msgid "Zap between commercials"
8963 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8966 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8967 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8969 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8976 msgid "[alternative edit]"
8977 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8980 msgid "[bouquet edit]"
8981 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8984 msgid "[favourite edit]"
8985 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8989 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8991 msgid "a HD skin from Kerni"
8994 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8996 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8998 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9000 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
9004 msgid "abort alternatives edit"
9005 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9008 msgid "abort bouquet edit"
9009 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9012 msgid "abort favourites edit"
9013 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9016 msgid "about to start"
9017 msgstr "alkaa juuri"
9020 msgid "activate current configuration"
9021 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9023 msgid "activate network adapter configuration"
9024 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9027 msgid "add AutoTimer..."
9028 msgstr "lisää automaattiajastus"
9031 msgid "add Provider"
9032 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9036 msgstr "Lisää kanava"
9039 msgid "add a nameserver entry"
9040 msgstr "lisää nimipalvelin"
9043 msgid "add alternatives"
9044 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9047 msgid "add bookmark"
9048 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9052 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9055 msgid "add directory to playlist"
9056 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9059 msgid "add file to playlist"
9060 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9063 msgid "add files to playlist"
9064 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9068 msgstr "lisää suodattimia"
9072 msgstr "Lisää väliotsikko"
9075 msgid "add recording (enter recording duration)"
9076 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9079 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9080 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9083 msgid "add recording (indefinitely)"
9084 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9087 msgid "add recording (stop after current event)"
9088 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9091 msgid "add service to bouquet"
9092 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9095 msgid "add service to favourites"
9096 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9099 msgid "add services"
9100 msgstr "lisää kanavia"
9102 msgid "add tags to recorded movies"
9106 msgid "add to parental protection"
9107 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9114 msgid "alphabetic sort"
9115 msgstr "Aakkosjärjestys"
9117 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9120 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9124 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9127 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9130 msgid "assigned CAIds:"
9131 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9134 msgid "assigned Services/Provider:"
9135 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9137 msgid "at beginning"
9145 msgid "audio track (%s) format"
9146 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9150 msgid "audio track (%s) language"
9151 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9154 msgid "audio tracks"
9161 msgid "autotimers need a match attribute"
9169 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9170 # kaltaisena poistumistoimintona.
9175 msgid "background image"
9179 msgid "backgroundcolor"
9180 msgstr "Taustan väri"
9204 msgid "burn audio track (%s)"
9205 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9207 msgid "case-insensitive search"
9208 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9210 msgid "case-sensitive search"
9211 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9214 msgid "change recording (duration)"
9215 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9218 msgid "change recording (endtime)"
9219 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9226 msgid "circular left"
9227 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9230 msgid "circular right"
9231 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9234 msgid "clear playlist"
9235 msgstr "tyhjennä soittolista"
9239 msgstr "monipuolinen"
9241 msgid "config changed."
9242 msgstr "asetuksia muutettu."
9246 msgstr "Asetusvalikko"
9250 msgstr "vahvistettu"
9260 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9261 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9264 msgid "copy to bouquets"
9265 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9268 msgid "could not be removed"
9269 msgstr "ei voitu poistaa"
9272 msgid "create directory"
9273 msgstr "luo hakemisto"
9275 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9278 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9282 msgid "currently installed image: %s"
9283 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9303 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9307 msgstr "poista tiedosto"
9310 msgid "delete playlist entry"
9311 msgstr "poista soittolistan valinta"
9314 msgid "delete saved playlist"
9315 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9318 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9319 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9320 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9322 msgstr "Poista tallenne"
9332 msgid "disable move mode"
9333 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9340 msgid "disconnected"
9341 msgstr "ei kytketty"
9344 msgid "do not change"
9345 msgstr "Ei muutosta"
9349 msgstr "älä tee mitään"
9352 msgid "don't record"
9353 msgstr "Älä tallenna"
9357 msgstr "tallennettu"
9359 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9360 msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
9363 msgid "edit alternatives"
9364 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9367 msgid "edit filters"
9368 msgstr "muokkaa suodattimia"
9371 msgid "edit services"
9372 msgstr "muokkaa kanavia"
9383 msgid "enable bouquet edit"
9384 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9387 msgid "enable favourite edit"
9388 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9391 msgid "enable move mode"
9392 msgstr "Suosikkien järjestely"
9399 msgid "end alternatives edit"
9400 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9403 msgid "end bouquet edit"
9404 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9407 msgid "end cut here"
9408 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9411 msgid "end favourites edit"
9412 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9415 msgid "enter hidden network SSID"
9416 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9424 msgstr "täysi vastaavuus"
9427 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9428 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9430 msgid "exit mediaplayer"
9431 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9434 msgid "exit movielist"
9435 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9438 msgid "exit nameserver configuration"
9439 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9442 msgid "exit network adapter configuration"
9443 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9446 msgid "exit network interface list"
9447 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9450 msgid "exit networkadapter setup menu"
9451 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9454 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9455 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9459 msgstr "tiedostonimi"
9462 msgid "fine-tune your display"
9463 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9466 msgid "forward to the next chapter"
9467 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9474 msgid "free diskspace"
9475 msgstr "vapaata levytilaa"
9478 msgid "go to deep standby"
9479 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9482 msgid "go to standby"
9483 msgstr "siirry valmiustilaan"
9486 msgid "grab this frame as bitmap"
9487 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9494 msgid "hear radio..."
9495 msgstr "kuuntele radiota..."
9502 msgid "hide extended description"
9503 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9507 msgstr "piilota soitin"
9511 msgstr "Horisontaali"
9522 msgid "immediate shutdown"
9523 msgstr "Sammuta heti"
9526 msgid "in Description"
9527 msgstr "kuvauksessa"
9530 msgid "in Shortdescription"
9531 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9539 msgstr "alusta moduuli"
9542 msgid "init modules"
9543 msgstr "alusta moduulit"
9546 msgid "insert mark here"
9547 msgstr "Aseta tähän merkki"
9550 msgid "jump back to the previous title"
9551 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9554 msgid "jump forward to the next title"
9555 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9558 msgid "jump to listbegin"
9559 msgstr "mene listan alkuun"
9562 msgid "jump to listend"
9563 msgstr "mene listan loppuun"
9566 msgid "jump to next marked position"
9567 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9570 msgid "jump to previous marked position"
9571 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9574 msgid "leave movie player..."
9575 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9586 msgid "list of EPG views..."
9587 msgstr "EPG-näkymät..."
9590 msgid "list style compact"
9591 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9594 msgid "list style compact with description"
9595 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9598 msgid "list style default"
9599 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9602 msgid "list style single line"
9603 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9606 msgid "load playlist"
9607 msgstr "lataa soittolista"
9614 msgid "loopthrough to"
9619 msgstr "manuaalinen"
9627 msgstr "valikkoluettelo"
9641 msgid "missing parameter \"id\""
9642 msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
9649 msgid "move PiP to main picture"
9650 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9653 msgid "move down to last entry"
9654 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9657 msgid "move down to next entry"
9658 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9661 msgid "move up to first entry"
9662 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9665 msgid "move up to previous entry"
9666 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9670 msgstr "tallenneluettelo"
9681 msgid "next channel"
9682 msgstr "seuraava kanava"
9685 msgid "next channel in history"
9686 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9693 msgid "no CAId selected"
9694 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9697 msgid "no CI slots found"
9698 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9701 msgid "no HDD found"
9702 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9705 msgid "no Services/Providers selected"
9706 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9709 msgid "no module found"
9710 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9714 msgstr "ei valmiustilaa"
9725 msgid "not configured"
9726 msgstr "ei määritetty"
9732 msgid "not supported"
9740 msgid "nothing connected"
9741 msgstr "Ei kytketty"
9744 msgid "of a DUAL layer medium used."
9745 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9748 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9749 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9760 msgid "on READ ONLY medium."
9761 msgstr "vain-luku levystä."
9765 msgstr "viikonpäivänä"
9772 msgid "open nameserver configuration"
9773 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9776 msgid "open servicelist"
9777 msgstr "Avaa kanavalista"
9780 msgid "open servicelist(down)"
9781 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9784 msgid "open servicelist(up)"
9785 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9788 msgid "partial match"
9789 msgstr "osittainen vastaavuus"
9804 msgid "play from next mark or playlist entry"
9805 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9808 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9809 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9812 msgid "please press OK when ready"
9813 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9816 msgid "please wait, loading picture..."
9817 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9820 msgid "previous channel"
9821 msgstr "Edellinen kanava"
9824 msgid "previous channel in history"
9825 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9832 msgid "recording..."
9833 msgstr "tallennetaan..."
9839 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9843 msgid "remove a nameserver entry"
9844 msgstr "poista nimipalvelin"
9847 msgid "remove after this position"
9848 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9851 msgid "remove all alternatives"
9852 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9855 msgid "remove all new found flags"
9856 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9859 msgid "remove before this position"
9860 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9863 msgid "remove bookmark"
9864 msgstr "poista kirjanmerkki"
9867 msgid "remove directory"
9868 msgstr "poista hakemisto"
9871 msgid "remove entry"
9875 msgid "remove from parental protection"
9876 msgstr "poista lapsilukosta"
9879 msgid "remove new found flag"
9880 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9883 msgid "remove selected satellite"
9884 msgstr "poista valittu satelliitti"
9887 msgid "remove this mark"
9888 msgstr "Poista tämä merkki"
9891 msgid "repeat playlist"
9892 msgstr "toista soittolista"
9896 msgstr "useita kertoja"
9899 msgid "rewind to the previous chapter"
9900 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9907 msgid "save last directory on exit"
9908 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9911 msgid "save playlist"
9912 msgstr "tallenna soittolista"
9915 msgid "save playlist on exit"
9916 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9920 msgstr "Haku suoritettu!"
9924 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9925 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9936 msgid "second cable of motorized LNB"
9937 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9943 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9952 msgstr "Valitse CAId"
9955 msgid "select CAId's"
9956 msgstr "valitse CAId:t"
9959 msgid "select interface"
9960 msgstr "valitse sovitin"
9963 msgid "select menu entry"
9964 msgstr "valitse valikon kohta"
9967 msgid "select movie"
9968 msgstr "valitse tallenne"
9971 msgid "select the movie path"
9972 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9975 msgstr "kanavan PIN"
9977 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9981 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9982 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9988 msgid "show DVD main menu"
9989 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9993 msgstr "näytä EPG..."
9996 msgid "show Infoline"
9997 msgstr "Näytä tietopalkki"
10001 msgstr "näytä kaikki"
10004 msgid "show alternatives"
10005 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
10008 msgid "show event details"
10009 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10012 msgid "show extended description"
10013 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10016 msgid "show first selected tag"
10017 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10020 msgid "show second selected tag"
10021 msgstr "näytä toinen avainsana"
10024 msgid "show shutdown menu"
10025 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10028 msgid "show single service EPG..."
10029 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10032 msgid "show tag menu"
10033 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10036 msgid "show transponder info"
10037 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10040 msgid "shuffle playlist"
10041 msgstr "arvo soittolista"
10056 msgid "skip backward"
10057 msgstr "siirry taaksepäin"
10060 msgid "skip backward (enter time)"
10061 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10064 msgid "skip forward"
10065 msgstr "siirry eteenpäin"
10068 msgid "skip forward (enter time)"
10069 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10072 msgid "slide picture in loop"
10073 msgstr "Jatkuva toisto"
10076 msgid "sort by date"
10077 msgstr "Aikajärjestys"
10080 msgid "special characters"
10081 msgstr "erikoismerkit"
10089 msgstr "valmiustila"
10092 msgid "start cut here"
10093 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10096 msgid "start directory"
10097 msgstr "aloitushakemisto"
10100 msgid "start timeshift"
10101 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10109 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10116 msgid "stop recording"
10117 msgstr "Lopeta tallennus"
10120 msgid "stop timeshift"
10121 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10124 msgid "swap PiP and main picture"
10125 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10128 msgid "switch to bookmarks"
10129 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10132 msgid "switch to filelist"
10133 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10136 msgid "switch to playlist"
10137 msgstr "vaihda soittolistaan"
10140 msgid "switch to the next angle"
10141 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10144 msgid "switch to the next audio track"
10145 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10148 msgid "switch to the next subtitle language"
10149 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10152 msgid "template file"
10153 msgstr "Mallitiedosto"
10157 msgstr "Tekstin väri"
10160 msgid "this recording"
10161 msgstr "tämä tallennus"
10164 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10165 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10168 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10169 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10172 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10173 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10175 msgid "tuner is not supported"
10176 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10179 msgid "unable to find timer with id %i"
10180 msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
10183 msgid "unavailable"
10184 msgstr "Ei saatavilla"
10187 msgid "unconfirmed"
10188 msgstr "vahvistamaton"
10192 msgstr "tuntematon"
10195 msgid "unknown service"
10196 msgstr "tuntematon kanava"
10199 msgid "until standby/restart"
10200 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10203 msgid "use as HDD replacement"
10204 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10206 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10207 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10209 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10213 msgid "user defined"
10214 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10218 msgstr "Vertikaali"
10221 msgid "view extensions..."
10222 msgstr "näytä laajennukset..."
10225 msgid "view recordings..."
10226 msgstr "näytä tallenteet..."
10229 msgid "wait for ci..."
10230 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10233 msgid "wait for mmi..."
10234 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10241 msgid "was removed successfully"
10242 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10246 msgstr "joka viikko"
10250 msgstr "hyväksytyt"
10252 msgid "wireless network interface"
10253 msgstr "WLAN-yhteys"
10257 msgstr "työskentelee"
10268 msgid "yes (keep feeds)"
10269 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10273 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10274 "assistance before rebooting your dreambox."
10276 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10277 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10278 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10282 msgstr "kanavanvaihto"
10291 #~ "Scan for local packages and install them."
10294 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10297 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10298 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10301 #~ msgid "%s delay:"
10302 #~ msgstr "%s-viive:"
10308 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10309 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10312 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10313 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10317 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10319 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10323 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10324 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10327 #~ msgid "/var directory"
10328 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10333 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10334 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10337 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10338 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10341 #~ msgid "Advanced"
10342 #~ msgstr "Laajennetut"
10344 #~ msgid "Ascanding"
10345 #~ msgstr "Nouseva"
10352 #~ msgid "Backup Location"
10353 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10356 #~ msgid "Backup Mode"
10357 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10360 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10361 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10364 #~ msgid "Backup running"
10365 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10368 #~ msgid "Backup running..."
10369 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10372 #~ msgid "CF Drive"
10373 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10375 #~ msgid "Call monitoring"
10376 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10379 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10380 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10382 #~ msgid "Category"
10383 #~ msgstr "Kategoria"
10386 #~ msgid "Change dir."
10387 #~ msgstr "Muuta hak."
10390 #~ msgid "Change service pin"
10391 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10394 #~ msgid "Change service pins"
10395 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10398 #~ msgid "Change setup pin"
10399 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10402 #~ msgid "Choose source"
10403 #~ msgstr "Valitse lähde"
10406 #~ msgid "Code rate high"
10407 #~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
10410 #~ msgid "Code rate low"
10411 #~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
10414 #~ msgid "Coderate HP"
10415 #~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
10418 #~ msgid "Coderate LP"
10419 #~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
10422 #~ msgid "Compact flash card"
10423 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10427 #~ msgstr "Asetukset"
10430 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10431 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10433 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10434 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10436 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10437 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10440 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10441 #~ "failed! (%s)\n"
10444 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10445 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10446 #~ "yritetään uudelleen..."
10449 #~ "Crashlogs found!\n"
10450 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10452 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10453 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10456 #~ msgid "Default settings"
10457 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10459 #~ msgid "Delete selected mount"
10460 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10463 #~ msgid "Destination directory"
10464 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10466 #~ msgid "Details for extension: "
10467 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10470 #~ msgid "Disable Subtitles"
10471 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10474 #~ "Disconnected from\n"
10475 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10478 #~ "Yhteys katkennut\n"
10479 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10480 #~ "yritetään uudelleen..."
10484 #~ "Do you want to backup now?\n"
10485 #~ "After pressing OK, please wait!"
10487 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10488 #~ "Paina OK ja odota!"
10491 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10492 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10495 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10496 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10499 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10500 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10503 #~ msgid "Encrypted: %s"
10504 #~ msgstr "Salattu: %s"
10507 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10509 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10510 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10512 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10514 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10516 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10517 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10519 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10522 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10523 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10526 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10527 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10530 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10531 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10534 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10535 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10538 #~ msgid "Filesystem Check..."
10539 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10543 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10545 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10548 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10549 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10552 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10553 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10556 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10557 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10559 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10560 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10562 #~ msgid "From Region"
10563 #~ msgstr "Alueelta"
10566 #~ msgid "Function not yet implemented"
10567 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10570 #~ msgid "General AC3 delay"
10571 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10574 #~ msgid "General PCM delay"
10575 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10578 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10580 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10582 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10584 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10585 #~ "asiakasohjelma"
10588 #~ msgid "Guard Interval"
10589 #~ msgstr "Suojaväli"
10592 #~ msgid "Guard interval mode"
10593 #~ msgstr "Suojaväli-tila"
10596 #~ msgid "Hierarchy Information"
10597 #~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
10600 #~ msgid "Hierarchy mode"
10601 #~ msgstr "Hierarkia-tila"
10604 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10605 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10608 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10609 #~ "event if it records at least 80% of the it."
10611 #~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
10612 #~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
10615 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10616 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10619 #~ msgid "Image flash utility"
10620 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10623 #~ msgid "Image-Upgrade"
10624 #~ msgstr "Päivitys"
10627 #~ msgid "Initialization..."
10628 #~ msgstr "Alustus..."
10631 #~ msgid "Install local IPKG"
10632 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10635 #~ msgid "Install software updates..."
10636 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10639 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10640 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10643 #~ msgid "Integrated Wireless"
10644 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10646 #~ msgid "Interface: %s"
10647 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10650 #~ msgid "Invert display"
10651 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10655 #~ msgstr "Näppäin"
10658 #~ msgid "Language..."
10659 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10662 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10663 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10666 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10667 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10670 #~ msgid "Maximum delay"
10671 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10674 #~ msgid "Minimum delay"
10675 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10678 #~ msgid "Network..."
10679 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10683 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10686 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10687 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10690 #~ msgid "No useable USB stick found"
10691 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10693 #~ msgid "No, but play next video"
10694 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10696 #~ msgid "No, but play previous video"
10697 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10700 #~ msgid "No, send them never."
10701 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10704 #~ msgid "Online-Upgrade"
10705 #~ msgstr "Online-päivitys"
10708 #~ msgid "Orbital Position"
10709 #~ msgstr "Sijainti"
10711 #~ msgid "Order by"
10712 #~ msgstr "Tilaaja"
10715 #~ msgid "Package details for: "
10716 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10723 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10724 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10727 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10728 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10730 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10731 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10734 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10735 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10738 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10739 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10742 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10743 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10746 #~ msgid "Plugin manager"
10747 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10750 #~ msgid "Polarity"
10751 #~ msgstr "Polarisaatio"
10754 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10755 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10757 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10758 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10761 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10762 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10765 #~ msgid "RSS Feed URI"
10766 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10769 #~ msgid "Recalculate..."
10770 #~ msgstr "Päivitä..."
10772 #~ msgid "Recording paths..."
10773 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10776 #~ msgid "Reenter new pin"
10777 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10781 #~ msgstr "Päivitä"
10783 #~ msgid "Remember service pin"
10784 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10786 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10787 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10790 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10791 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10794 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10795 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10798 #~ msgid "Restore backups..."
10799 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10803 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10806 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10807 #~ "asetukset käyttöön."
10809 #~ msgid "Restricted Content"
10810 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10812 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10813 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10816 #~ msgstr "Rolloff"
10819 #~ msgid "Satteliteequipment"
10820 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10823 #~ msgid "Save %s delay"
10824 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10827 #~ msgid "Save both delays"
10828 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10831 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10832 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10835 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10836 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10840 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10841 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10842 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10846 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10847 #~ "your selected wireless device.\n"
10849 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10856 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10857 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10860 #~ msgid "Select audio mode"
10861 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10864 #~ msgid "Select channel audio"
10865 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10868 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10869 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10872 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10873 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10876 #~ msgid "Select image"
10877 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10880 #~ msgid "Select the key you want to set"
10881 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10884 #~ msgid "Select video input"
10885 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10888 #~ msgid "Selected source image"
10889 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10892 #~ msgid "Set as default Interface"
10893 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10896 #~ msgid "Set user delay"
10897 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10900 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10901 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10905 #~ msgstr "Teema..."
10908 #~ msgid "Software manager"
10909 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10912 #~ msgid "Software manager..."
10913 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10916 #~ msgid "Somewhere else"
10917 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10921 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10923 #~ "Please choose an other one."
10925 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10927 #~ "Valitse uusi kohde."
10934 #~ msgid "Switch audio"
10935 #~ msgstr "Ääniraita"
10938 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10939 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10942 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10943 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10946 #~ msgid "Symbol Rate"
10947 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10950 #~ msgid "Symbolrate"
10951 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10954 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10955 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10957 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10958 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10962 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10963 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10964 #~ "your own risk!"
10966 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10967 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10972 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10975 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10979 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10980 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10983 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10984 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10987 #~ msgid "There is nothing to be done."
10988 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10991 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10992 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10996 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10997 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10999 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
11000 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
11001 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
11005 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11006 #~ "to flash memory?"
11008 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
11009 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
11012 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11013 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
11016 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11017 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
11020 #~ msgid "Timeshift path..."
11021 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
11024 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11025 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11027 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11028 #~ "for 10 seconds.\n"
11029 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11031 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
11032 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
11033 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
11034 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
11035 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
11036 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
11039 #~ msgid "Transmission Mode"
11040 #~ msgstr "Lähetystapa"
11043 #~ msgid "Transponder Type"
11044 #~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
11051 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
11054 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
11055 #~ "ohjelmistolla!"
11074 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11075 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11079 #~ msgstr "Päivitä"
11082 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11083 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11086 #~ msgid "Use calc. delays"
11087 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11090 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11091 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11094 #~ msgid "Use user delays"
11095 #~ msgstr "Omat pikaval."
11098 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11099 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11103 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11104 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11105 #~ "Please press OK to begin."
11107 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11108 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11110 #~ "Aloita painamalla OK."
11113 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11114 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11117 #~ msgid "Wireless"
11118 #~ msgstr "Langaton"
11121 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11122 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11126 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11127 #~ "harddisk is not an option for you."
11129 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11130 #~ "kiintolevylle."
11134 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11135 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11136 #~ "backup to the harddisk!\n"
11137 #~ "Please press OK to start the backup now."
11139 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11140 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11141 #~ "kiintolevylle!\n"
11142 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11146 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11148 #~ "Please press OK to start the backup now."
11150 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11152 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11156 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11159 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11160 #~ "varmistuksen nyt."
11164 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11166 #~ "Do you want to set the pin now?"
11168 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11170 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11173 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11174 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11178 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11179 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11181 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11183 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11184 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11186 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11190 #~ "are you sure you want to restore\n"
11191 #~ "following backup:\n"
11193 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11194 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11197 #~ msgid "assigned CAIds"
11198 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11200 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11201 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11204 #~ msgid "choose destination directory"
11205 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11208 #~ msgid "enigma2 and network"
11209 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11212 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11213 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11216 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11217 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11221 #~ msgstr "epäonnistui"
11224 #~ msgid "hidden network"
11225 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11228 #~ msgid "hidden..."
11229 #~ msgstr "piilotettu..."
11233 #~ "incoming call!\n"
11234 #~ "%s calls on %s!"
11236 #~ "saapuva puhelu!\n"
11244 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11245 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11247 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11248 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11251 #~ msgid "required medium type:"
11252 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11255 #~ msgid "select .NFI flash file"
11256 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11259 #~ msgid "select image from server"
11260 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11263 #~ msgid "service pin"
11264 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11267 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11268 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11271 #~ msgid "setup pin"
11272 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11275 #~ msgid "until restart"
11276 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"