4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
227 "(%s, %d MB vapaana)"
239 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
246 msgid "(show optional DVD audio menu)"
247 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
250 msgid "* Only available if more than one interface is active."
251 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
277 msgstr "12V ulostulo"
287 msgid "16:10 Letterbox"
288 msgstr "16:10 Letterbox"
291 msgid "16:10 PanScan"
292 msgstr "16:10 Pan&Scan"
299 msgid "16:9 Letterbox"
300 msgstr "16:9 Letterbox"
304 msgstr "16:9 automatiikka"
318 msgstr "30 minuuttia"
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
332 msgstr "4:3 Pan&Scan"
346 msgstr "60 minuuttia"
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
360 msgid "<Default movie location>"
361 msgstr "<Oletushakemisto>"
363 msgid "<Last timer location>"
364 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
368 msgstr "<tuntematon>"
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgid "A basic ftp client"
385 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
387 msgid "A client for www.dyndns.org"
388 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
393 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
394 "Do you want to keep your version?"
396 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
397 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
399 msgid "A demo plugin for TPM usage."
400 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
402 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
407 "A finished record timer wants to set your\n"
408 "Dreambox to standby. Do that now?"
410 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
411 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
415 "A finished record timer wants to shut down\n"
416 "your Dreambox. Shutdown now?"
418 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
419 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
422 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
423 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
425 msgid "A graphical EPG interface"
426 msgstr "Graafinen EPG"
428 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgid "A graphical EPG interface."
432 msgstr "Graafinen EPG"
436 "A mount entry with this name already exists!\n"
437 "Update existing entry and continue?\n"
439 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
440 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr "Kernin tekemä teema"
454 "A record has been started:\n"
457 "Tallennus on alkanut:\n"
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
473 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
474 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
481 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
482 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
489 msgid "A search for available updates is currently in progress."
490 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
494 "A second configured interface has been found.\n"
496 "Do you want to disable the second network interface?"
498 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
500 "Kytketäänkö se pois päältä?"
502 msgid "A simple downloading application for other plugins"
503 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
507 "A sleep timer wants to set your\n"
508 "Dreambox to standby. Do that now?"
510 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
511 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
515 "A sleep timer wants to shut down\n"
516 "your Dreambox. Shutdown now?"
518 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
519 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
521 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
522 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
526 "A timer failed to record!\n"
527 "Disable TV and try again?\n"
529 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
530 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
531 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
535 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
547 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
551 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
557 msgid "Abort this Wizard."
558 msgstr "Keskeytä toiminto."
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
569 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
572 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
579 msgid "Action on long powerbutton press"
580 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Avaa PiP-kuva"
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
609 msgid "Adapter settings"
610 msgstr "Sovittimen asetukset"
618 msgstr "Kirjanmerkki"
621 msgid "Add WLAN configuration?"
622 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
626 msgstr "Lisää merkki"
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Lisää uusi tallenne"
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
639 msgid "Add new AutoTimer"
640 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
642 msgid "Add new network mount point"
643 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
647 msgstr "Lisää ajastus"
649 msgid "Add timer as disabled on conflict"
650 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
657 msgid "Add to bouquet"
658 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
661 msgid "Add to favourites"
662 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
672 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
675 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
679 msgid "Adds network configuration if enabled."
680 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
683 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
684 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
688 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
689 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
690 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
693 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
697 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
698 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
700 msgid "Adult streaming plugin"
701 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
703 msgid "Adult streaming plugin."
704 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
707 msgid "Advanced Options"
708 msgstr "Laajennetut valinnat"
710 msgid "Advanced Software"
711 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
716 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
717 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
720 msgid "Advanced Video Setup"
721 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
724 msgid "Advanced restore"
725 msgstr "Laajennettu palautus"
728 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
731 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
736 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
740 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
741 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
743 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
744 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
746 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
747 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
758 msgid "All Satellites"
759 msgstr "Kaikki satelliitit"
764 msgid "All non-repeating timers"
765 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
767 msgid "Allow zapping via Webinterface"
768 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
770 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
771 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
773 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
774 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
781 msgid "Alternative radio mode"
782 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
785 msgid "Alternative services tuner priority"
786 msgstr "Virittimien prioriteetti"
792 msgid "Always ask before sending"
793 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
795 msgid "Ammount of recordings left"
796 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
802 msgid "An error occured."
806 msgid "An unknown error occured!"
807 msgstr "Tuntematon virhe!"
810 msgid "Anonymize crashlog?"
811 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
819 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
822 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
827 "Are you sure you want to delete\n"
828 "following backup:\n"
830 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
834 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
841 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
849 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
854 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
855 "Enigma2 will restart after the restore"
857 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
858 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
862 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
865 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
881 msgstr "Kysy käyttäjältä"
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
891 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Äänivalinnat"
908 msgstr "Äänen synkronointi"
910 msgid "Audio Sync Setup"
911 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
914 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
915 "synchronous to the picture."
917 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
918 "samanaikainen kuvan kanssa."
928 msgid "Authoring mode"
929 msgstr "Toimintatapa"
933 msgstr "Automaattinen"
936 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
937 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
941 msgstr "Ihonvärin korostus"
944 msgid "Auto scart switching"
945 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
947 msgid "AutoTimer Editor"
948 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
950 msgid "AutoTimer Filters"
951 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
953 msgid "AutoTimer Services"
954 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
956 msgid "AutoTimer Settings"
957 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
959 msgid "AutoTimer overview"
960 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
963 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
966 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
967 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
975 msgid "AutoTimer was removed"
980 msgstr "Automaattinen"
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Automaattihaku"
986 msgid "Automatic volume adjustment"
987 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
990 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
992 msgid "Automatically change video resolution"
993 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
999 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1000 "resoluution mukaisesti."
1002 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1003 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1005 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1006 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1008 msgid "Automatically refresh EPG"
1009 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1011 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1012 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1017 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1020 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1023 msgid "Autoresolution Switch"
1024 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1026 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1027 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1029 msgid "Autoresolution settings"
1030 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1032 msgid "Autoresolution videomode setup"
1033 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1036 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1038 msgid "Autowrite timer"
1039 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1042 msgid "Available format variables"
1043 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1053 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1054 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1056 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1057 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1074 msgid "Back, lower USB Slot"
1077 msgid "Back, upper USB Slot"
1085 msgid "Backup done."
1086 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1089 msgid "Backup failed."
1090 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1093 msgid "Backup is running..."
1094 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1097 msgid "Backup system settings"
1098 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1102 msgstr "Taajuusalue"
1106 msgstr "Kaistanleveys"
1108 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1109 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1111 msgid "Begin of timespan"
1112 msgstr "Aikajakson alku"
1116 msgstr "Aloitusaika"
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1143 msgid "Block noise reduction"
1144 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1148 msgstr "Sinisen korostus"
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1151 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1158 msgstr "Kirjanmerkit"
1161 msgstr "Suosikkilistat"
1171 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1175 msgid "Browse for and connect to network shares"
1176 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1178 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1179 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1181 msgid "Browse network neighbourhood"
1182 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1188 msgid "Burn existing image to DVD"
1189 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1192 msgstr "Polta DVD:lle..."
1194 msgid "Burn your recordings to DVD"
1195 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1202 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1207 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1208 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1209 "about the same conflict over and over."
1214 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1216 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1223 msgstr "C-taajuusalue"
1229 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1230 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1232 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1233 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1236 msgid "CI assignment"
1237 msgstr "CI-määritys"
1244 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1248 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1251 msgid "Cache Thumbnails"
1252 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1254 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1255 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1257 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1258 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1260 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1261 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1272 msgstr "Kapasiteetti:"
1282 msgid "Center screen at the lower border"
1283 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1286 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1288 msgid "Change active delay"
1289 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1292 msgid "Change bouquets in quickzap"
1293 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1295 msgid "Change default recording offset?"
1296 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1298 msgid "Change hostname"
1299 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1302 msgid "Change pin code"
1303 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1305 msgid "Change service PIN"
1306 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1308 msgid "Change service PINs"
1309 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1311 msgid "Change setup PIN"
1312 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1315 msgid "Change step size"
1316 msgstr "Muuta askelkokoa"
1318 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1319 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1329 msgid "Channel Selection"
1330 msgstr "Kanavien valinta"
1333 msgid "Channel audio:"
1337 msgid "Channel not in services list"
1338 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1345 msgid "Channellist menu"
1346 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1368 msgid "Checking Filesystem..."
1369 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1372 msgid "Choose Tuner"
1373 msgstr "Valitse viritin"
1375 msgid "Choose a wireless network"
1376 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1379 msgid "Choose backup files"
1380 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1383 msgid "Choose backup location"
1384 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1387 msgid "Choose bouquet"
1388 msgstr "Valitse suosikkilista"
1390 msgid "Choose image to download"
1391 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1394 msgid "Choose target folder"
1395 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1398 msgid "Choose upgrade source"
1399 msgstr "Valitse päivityslähde"
1402 msgid "Choose your Skin"
1403 msgstr "Valitse teema"
1406 msgid "Circular left"
1407 msgstr "Kiertopol. vasen"
1410 msgid "Circular right"
1411 msgstr "Kiertopol. oikea"
1418 msgstr "Poista vanhat"
1421 msgid "Cleanup Wizard"
1422 msgstr "Puhdistusavustaja"
1425 msgid "Cleanup Wizard settings"
1426 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1428 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1429 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1431 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1432 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1435 msgid "CleanupWizard"
1436 msgstr "Puhdistusavustaja"
1439 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1440 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1441 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1443 msgid "Clear before scan"
1444 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1446 msgid "Clear history on Exit:"
1447 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1451 msgstr "Tyhjennä loki"
1457 msgid "Close and forget changes"
1458 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1460 msgid "Close and save changes"
1461 msgstr "Tallenna muutokset"
1463 msgid "Close title selection"
1464 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1466 msgid "Code rate HP"
1469 msgid "Code rate LP"
1473 msgid "Code rate high"
1474 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1477 msgid "Code rate low"
1478 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1482 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1486 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1489 msgid "Collection name"
1490 msgstr "Kokoelman nimi"
1493 msgid "Collection settings"
1494 msgstr "Kokoelman asetukset"
1497 msgid "Color Format"
1498 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1504 msgid "Command execution..."
1505 msgstr "Komennon suoritus..."
1508 msgid "Command order"
1509 msgstr "Käskyjen järjestys"
1512 msgid "Committed DiSEqC command"
1513 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1516 msgid "Common Interface"
1517 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1520 msgid "Common Interface Assignment"
1521 msgstr "CI-määritykset"
1523 msgid "CommonInterface"
1524 msgstr "Common Interface"
1526 msgid "Communication"
1527 msgstr "Kommunikointi"
1530 msgid "Compact Flash"
1531 msgstr "CompactFlash"
1538 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1539 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1541 msgid "Composition of the recording filenames"
1542 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1545 msgid "Configuration Mode"
1546 msgstr "Toimintatila"
1548 msgid "Configuration for the Webinterface"
1549 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1551 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1552 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1555 msgid "Configure interface"
1556 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1559 msgid "Configure nameservers"
1560 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1562 msgid "Configure your WLAN network interface"
1563 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1566 msgid "Configure your internal LAN"
1567 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1570 msgid "Configure your network again"
1571 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1574 msgid "Configure your wireless LAN again"
1575 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1582 msgid "Conflicting timer"
1583 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1590 msgid "Connect to a Wireless Network"
1591 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1594 msgid "Connected to"
1595 msgstr "Kytketty virittimestä"
1598 msgstr "Yhdistetty!"
1601 msgid "Constellation"
1605 msgid "Content does not fit on DVD!"
1606 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1612 msgid "Continue in background"
1613 msgstr "Jatka taustalla"
1616 msgid "Continue playing"
1617 msgstr "Jatka toistoa"
1623 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1624 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1626 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1627 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1629 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1630 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1632 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1633 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1635 msgid "Control your internal system fan."
1636 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1638 msgid "Control your kids's tv usage"
1639 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1641 msgid "Control your system fan"
1642 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1644 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1645 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1648 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1649 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1652 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1653 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1655 msgid "Could not open Picture in Picture"
1656 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1660 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1661 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1664 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1668 msgid "Crashlog settings"
1669 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1672 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1673 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1676 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1677 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1680 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1681 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1684 "Crashlogs found!\n"
1685 "Send them to Dream Multimedia?"
1687 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1688 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1691 msgid "Create DVD-ISO"
1692 msgstr "Luo DVD-ISO"
1694 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1695 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1697 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1698 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1700 msgid "Create a new AutoTimer."
1701 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1703 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1704 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1706 msgid "Create a new timer using the wizard"
1707 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1710 msgid "Create movie folder failed"
1711 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1713 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1714 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1716 msgid "Create remote timers"
1717 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1719 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1720 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1724 msgid "Creating directory %s failed."
1725 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1728 msgid "Creating partition failed"
1729 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1736 msgid "Current Transponder"
1737 msgstr "Nykyinen lähetin"
1739 msgid "Current device: "
1740 msgstr "Nykyinen laite: "
1743 msgid "Current settings:"
1744 msgstr "Nykyiset asetukset"
1747 msgid "Current value: "
1748 msgstr "Nykyinen arvo: "
1751 msgid "Current version:"
1752 msgstr "Nykyinen versio:"
1754 msgid "Currently installed image"
1755 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1759 msgstr "Muokattu (%s)"
1761 msgid "Custom location"
1762 msgstr "Muokattu hakemisto"
1764 msgid "Custom offset"
1765 msgstr "Muokattu lisäaika"
1768 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1769 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1772 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1773 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1776 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1777 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1781 msgstr "Toimintojen mukautus"
1783 msgid "Customize Vali-XD skins"
1784 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1786 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1787 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1793 msgid "Cut your movies"
1794 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1796 msgid "Cut your movies."
1797 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1799 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1800 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1803 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1804 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1806 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1808 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1809 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1810 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1814 msgid "Cutlist editor..."
1815 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1821 msgid "Czech Republic"
1830 msgid "DUAL LAYER DVD"
1831 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1845 msgid "DVD File Browser"
1846 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1853 msgid "DVD Titlelist"
1854 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1857 msgid "DVD media toolbox"
1858 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1860 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1861 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1864 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1865 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1866 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1868 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1869 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts "
1870 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1881 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1882 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1885 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1886 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1889 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1890 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1892 msgid "Decrease delay"
1893 msgstr "Vähennä viivettä"
1896 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1897 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1900 msgid "Deep Standby"
1901 msgstr "Virransäästötila"
1908 msgid "Default Settings"
1909 msgstr "Oletusasetukset"
1911 msgid "Default movie location"
1912 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1915 msgid "Default services lists"
1916 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1921 msgid "Define a startup service"
1922 msgstr "Määritä aloituskanava"
1924 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1925 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1927 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1928 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1930 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1931 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1937 msgid "Delay x seconds after service started"
1938 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1945 msgid "Delete crashlogs"
1946 msgstr "Poista kaatumislokit"
1949 msgid "Delete entry"
1950 msgstr "Poista valinta"
1953 msgid "Delete failed!"
1954 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1956 msgid "Delete mount"
1957 msgstr "Poista jako"
1962 "Delete no more configured satellite\n"
1965 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1979 msgid "Details for plugin: "
1980 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1983 msgid "Detected HDD:"
1984 msgstr "Kiintolevy:"
1987 msgid "Detected NIMs:"
1988 msgstr "Virittimet:"
1999 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2000 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2004 msgstr "DiSEqC-tila"
2007 msgid "DiSEqC repeats"
2008 msgstr "DiSEqC-toistoja"
2011 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2012 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2018 msgid "Digital contour removal"
2019 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2024 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2025 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2028 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2029 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2033 msgid "Directory %s nonexistent."
2034 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2037 msgid "Directory browser"
2038 msgstr "Hakemistoselain"
2045 msgid "Disable Picture in Picture"
2046 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2049 msgid "Disable crashlog reporting"
2050 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2053 msgid "Disable timer"
2054 msgstr "Poista käytöstä"
2058 msgstr "Ei käytössä"
2060 msgid "Discard changes and close plugin"
2061 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2063 msgid "Discard changes and close screen"
2064 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2068 msgstr "Katkaise yhteys"
2075 msgid "Display 16:9 content as"
2076 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2079 msgid "Display 4:3 content as"
2080 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2083 msgid "Display >16:9 content as"
2084 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2086 msgid "Display Setup"
2087 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2090 msgid "Display and Userinterface"
2091 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2093 msgid "Display search results by:"
2094 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2096 msgid "Display your photos on the TV"
2097 msgstr "Näytä kuvia"
2099 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2100 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2105 "Do you really want to REMOVE\n"
2106 "the plugin \"%s\"?"
2108 "Haluatko poistaa\n"
2113 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2114 "This could take lots of time!"
2116 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2117 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2121 "Do you really want to delete %s\n"
2127 msgid "Do you really want to delete %s?"
2129 "Haluatko poistaa\n"
2135 "Do you really want to download\n"
2136 "the plugin \"%s\"?"
2141 msgid "Do you really want to exit?"
2142 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2146 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2147 "All data on the disk will be lost!"
2149 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2150 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2154 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2155 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2159 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2160 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2163 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2164 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2167 msgid "Do you want to do a service scan?"
2168 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2171 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2172 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2175 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2176 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2179 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2180 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2182 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2183 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2184 "voidaan asettaa erikseen\n"
2185 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2188 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2191 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2192 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2195 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2196 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2199 msgid "Do you want to install the package:\n"
2200 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2203 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2204 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2207 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2208 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2211 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2212 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2215 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2216 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2219 msgid "Do you want to restore your settings?"
2220 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2223 msgid "Do you want to resume this playback?"
2225 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2226 "johon katselu viimeksi jäi?"
2228 msgid "Do you want to see more entries?"
2229 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2233 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2236 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2240 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2241 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2245 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2246 "After pressing OK, please wait!"
2248 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2249 "Paina OK ja odota!"
2252 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2253 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2256 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2257 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2260 msgid "Don't ask, just send"
2261 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2264 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2265 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2269 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2270 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2274 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2275 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2282 msgid "Download %s from Server"
2283 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2286 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2287 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2290 msgid "Download Plugins"
2291 msgstr "Lataa lisäosia"
2293 msgid "Download Video"
2294 msgstr "Lataa video"
2296 msgid "Download files from Rapidshare"
2297 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2299 msgid "Download location"
2300 msgstr "Tallennushakemisto"
2303 msgid "Downloadable new plugins"
2304 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2307 msgid "Downloadable plugins"
2308 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2315 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2316 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2318 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2319 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2322 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2323 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2325 msgid "Dreambox software because updates are available."
2326 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2336 msgid "Dynamic contrast"
2337 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2344 msgid "EPG Selection"
2345 msgstr "Ohjelman valinta"
2347 msgid "EPG encoding"
2348 msgstr "EPG:n koodaus"
2351 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2353 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2354 "epg information on these channels."
2356 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2357 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2358 "kanavien ohjelmatiedot."
2362 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2363 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2373 msgid "Edit AutoTimer"
2374 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2376 msgid "Edit AutoTimer filters"
2377 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2379 msgid "Edit AutoTimer services"
2380 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2386 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2387 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2393 msgid "Edit bouquets list"
2394 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2397 msgid "Edit chapters of current title"
2398 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2400 msgid "Edit new timer defaults"
2401 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2403 msgid "Edit selected AutoTimer"
2404 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2407 msgid "Edit services list"
2408 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2411 msgid "Edit settings"
2412 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2414 msgid "Edit tags of recorded movies"
2415 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2417 msgid "Edit tags of recorded movies."
2418 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2421 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2423 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2427 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2429 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2437 msgid "Edit upgrade source url."
2438 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2443 msgid "Editor for new AutoTimers"
2444 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2450 msgid "Electronic Program Guide"
2451 msgstr "Ohjelmaopas"
2453 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2454 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2458 msgstr "Ota käyttöön"
2460 msgid "Enable /media"
2461 msgstr "Ota käyttöön /media"
2463 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2464 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2466 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2467 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2469 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2470 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2473 msgid "Enable 5V for active antenna"
2474 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2476 msgid "Enable 720p24 Mode"
2477 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2479 msgid "Enable Autoresolution"
2480 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2483 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2484 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2486 msgid "Enable Filtering"
2487 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2489 msgid "Enable HTTP Access"
2490 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2492 msgid "Enable HTTP Authentication"
2493 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2495 msgid "Enable HTTPS Access"
2496 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2498 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2499 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2501 msgid "Enable Service Restriction"
2502 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2504 msgid "Enable Streaming Authentication"
2505 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2508 msgid "Enable multiple bouquets"
2509 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2512 msgid "Enable parental control"
2513 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2516 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2519 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2520 "laajennusvalikkoon."
2523 msgid "Enable timer"
2524 msgstr "Ajastin päälle"
2531 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2532 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2534 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2545 msgid "Encryption Key"
2546 msgstr "Suojausavain"
2549 msgid "Encryption Keytype"
2550 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2553 msgid "Encryption Type"
2554 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2560 msgid "End of \"after event\" timespan"
2561 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2563 msgid "End of timespan"
2564 msgstr "Aikajakson loppu"
2568 msgstr "Lopetusaika"
2572 msgstr "Lopetusaika"
2579 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2580 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2582 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2583 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2587 "Enigma2 Skinselector\n"
2589 "If you experience any problems please contact\n"
2590 "stephan@reichholf.net\n"
2592 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2594 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2596 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2597 "stephan@reichholf.net\n"
2599 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2601 msgid "Enter IP to scan..."
2602 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2605 msgid "Enter main menu..."
2606 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2608 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2609 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2611 msgid "Enter options:"
2612 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2614 msgid "Enter password:"
2615 msgstr "Syötä salasana:"
2617 msgid "Enter pin code"
2618 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2620 msgid "Enter share directory:"
2621 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2623 msgid "Enter share name:"
2624 msgstr "Syötä jakonimi:"
2627 msgid "Enter the service pin"
2628 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2630 msgid "Enter user and password for host: "
2631 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2633 msgid "Enter username:"
2634 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2637 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2638 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2640 msgid "Enter your search term(s)"
2641 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2643 msgid "Entertainment"
2651 msgid "Error executing plugin"
2652 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2669 msgstr "Ohjelmatiedot"
2672 msgid "Everything is fine"
2673 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2676 msgstr "Täysin sama"
2678 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2679 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2684 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2685 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2687 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2688 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2691 msgid "Execution Progress:"
2692 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2695 msgid "Execution finished!!"
2696 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2707 msgstr "Poistu editorista"
2709 msgid "Exit input device selection."
2710 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2713 msgid "Exit network wizard"
2714 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2717 msgid "Exit the cleanup wizard"
2718 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2721 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2722 msgid "Exit the wizard"
2723 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2726 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2728 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2735 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2736 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2739 msgid "Extended Setup..."
2740 msgstr "Laajat asetukset..."
2742 msgid "Extended Software"
2743 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2745 msgid "Extended Software Plugin"
2746 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2750 msgstr "Laajennukset"
2752 msgid "Extensions management"
2753 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2760 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2761 "a server using the file transfer protocol."
2763 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2764 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2767 msgid "Factory reset"
2768 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2772 msgstr "Epäonnistui"
2776 msgstr "Tuuletin %d"
2780 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2783 msgid "Fan %d Voltage"
2784 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2792 msgstr "Nopea DiSEqC"
2795 msgid "Fast Forward speeds"
2796 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2800 msgstr "Nopea päivällä"
2806 msgid "Fetching feed entries"
2807 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2809 msgid "Fetching search entries"
2810 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2812 msgid "Filesystem Check"
2813 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2816 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2817 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2819 msgid "Film & Animation"
2820 msgstr "Filmi ja animaatio"
2826 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2827 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2828 "it's Description.\n"
2829 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2831 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2832 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2833 "tietty kuvausteksti.\n"
2834 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2835 "keltaista näppäintä."
2846 msgid "Finished configuring your network"
2847 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2850 msgid "Finished restarting your network"
2851 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2858 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2862 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2863 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2869 msgid "Flashing failed"
2870 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2872 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2873 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2881 "Found a total of %d matching Events.\n"
2882 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2887 "Found a total of %d matching Events.\n"
2888 "%d Timer were added and %d modified."
2890 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2891 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2894 msgid "Frame size in full view"
2895 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2909 msgid "Frequency bands"
2910 msgstr "Taajuusalueet"
2913 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2914 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2917 msgid "Frequency steps"
2918 msgstr "Taajuusaskel"
2932 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2933 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2935 msgid "Front USB Slot"
2938 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2939 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2942 msgid "Frontprocessor version: %d"
2943 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2947 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2951 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2952 "Do you want to Restart the GUI now?"
2954 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2955 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2956 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2959 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2960 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2963 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2964 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2966 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2967 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2974 msgstr "Yhdyskäytävä"
2977 msgid "General AC3 Delay"
2978 msgstr "AC3-viive (ms)"
2980 msgid "General AC3 delay (ms)"
2981 msgstr "AC3-viive (ms)"
2984 msgid "General PCM Delay"
2985 msgstr "PCM-viive (ms)"
2987 msgid "General PCM delay (ms)"
2988 msgstr "PCM-viive (ms)"
2990 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2997 msgid "Genuine Dreambox"
2998 msgstr "Aito Dreambox"
3000 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3001 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3003 msgid "Genuine Dreambox verification"
3004 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3010 msgid "German storm information"
3011 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3013 msgid "German traffic information"
3014 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3019 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3020 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3022 msgid "Get latest experimental image"
3023 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3025 msgid "Get latest release image"
3026 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3029 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3030 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3032 msgid "Global delay"
3033 msgstr "Yhteinen viive"
3040 msgid "Goto position"
3041 msgstr "Mene sijaintiin"
3043 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3044 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3047 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3048 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3050 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3051 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3054 msgid "Graphical Multi EPG"
3055 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3057 msgid "Great Britain"
3058 msgstr "Iso-Britannia"
3066 msgstr "Vihreän korostus"
3069 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3070 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3071 "iPhone using prowl."
3075 msgid "Guard Interval"
3078 msgid "Guard interval"
3082 msgid "Guard interval mode"
3083 msgstr "Suojaväli-tila"
3085 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3086 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3088 msgid "HD Interlace Mode"
3089 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3091 msgid "HD Progressive Mode"
3092 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3098 msgstr "HTTP-portti"
3101 msgstr "HTTPS-portti"
3107 msgid "Harddisk setup"
3108 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3111 msgid "Harddisk standby after"
3112 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3118 msgid "Hidden network SSID"
3119 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3122 msgid "Hidden networkname"
3123 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3126 msgid "Hierarchy Information"
3127 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3129 msgid "Hierarchy info"
3133 msgid "Hierarchy mode"
3134 msgstr "Hierarkia-tila"
3137 msgid "High bitrate support"
3138 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3151 msgstr "Horisontaali"
3153 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3154 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3157 msgid "How many minutes do you want to record?"
3158 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3161 msgid "How to handle found crashlogs?"
3162 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3164 msgid "Howto & Style"
3165 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3175 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3176 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3185 msgid "IRC Client for Enigma2"
3186 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3189 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3190 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3194 msgstr "ISO-hakemisto"
3202 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3203 "event if it records at least 80% of the it."
3205 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3206 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3210 "If you see this, something is wrong with\n"
3211 "your scart connection. Press OK to return."
3213 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3214 "Paina OK palataksesi takaisin."
3218 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3219 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3220 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3222 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3223 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3224 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3226 "If you are happy with the result, press OK."
3228 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3229 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3230 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3231 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3233 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3234 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3236 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3238 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3240 msgid "Import AutoTimer"
3241 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3243 msgid "Import existing Timer"
3244 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3246 msgid "Import from EPG"
3247 msgstr "Tuo EPG:stä"
3255 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3257 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3258 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3264 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3265 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3267 msgid "Increase delay"
3268 msgstr "Lisää viivettä"
3271 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3272 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3275 msgid "Increased voltage"
3276 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3290 msgstr "Tietopalkki"
3293 msgid "Infobar timeout"
3294 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3302 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3304 msgid "Initial Fast Forward speed"
3307 msgid "Initial Rewind speed"
3310 msgid "Initial location in new timers"
3311 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3313 msgid "Initialization"
3321 msgid "Initializing Harddisk..."
3322 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3325 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3329 msgid "Input device setup"
3330 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3332 msgid "Input devices"
3333 msgstr "Syöttölaitteet"
3340 msgid "Install a new image with a USB stick"
3341 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3344 msgid "Install a new image with your web browser"
3345 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3348 msgid "Install extensions."
3349 msgstr "Asenna laajennukset."
3352 msgid "Install local extension"
3353 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3355 msgid "Install or remove finished."
3356 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3359 msgid "Install settings, skins, software..."
3360 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3363 msgid "Installation finished."
3364 msgstr "Asennus suoritettu."
3371 msgid "Installing Software..."
3372 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3375 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3376 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3379 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3380 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3383 msgid "Installing package content... Please wait..."
3384 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3386 msgid "Instant Record..."
3387 msgstr "Pikatallennus..."
3389 msgid "Instant record location"
3390 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3396 msgid "Intermediate"
3400 msgid "Internal Flash"
3401 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3403 msgid "Internal LAN adapter."
3404 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3406 msgid "Internal USB Slot"
3409 msgid "Internal firmware updater"
3410 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3413 msgid "Invalid Location"
3414 msgstr "Virheellinen sijainti"
3418 msgid "Invalid directory selected: %s"
3419 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3421 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3422 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3423 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3425 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3426 msgid "Invalid response from server."
3427 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3429 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3431 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3432 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3435 msgid "Invalid selection"
3436 msgstr "Virheellinen valinta"
3449 msgid "Is this videomode ok?"
3450 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3456 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3457 "deny specific ones.\n"
3458 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3459 "Service (inside a Bouquet).\n"
3460 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3462 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3463 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3464 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3465 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3466 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3467 "keltaista näppäintä."
3473 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3474 msgstr "Italian sääennuste"
3476 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3477 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3490 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3492 msgstr "Aina kokoruutu"
3494 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3495 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3497 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3498 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3500 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3501 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3503 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3504 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3506 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3507 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3509 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3510 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3512 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3513 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3515 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3516 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3518 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3519 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3521 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3522 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3524 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3525 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3527 msgid "Kerni's simple skin"
3528 msgstr "Kernin simple teema"
3530 msgid "Kerni-HD1 skin"
3531 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3533 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3534 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3536 msgid "Kernis HD1 skin"
3537 msgstr "Kernin HD1 teema"
3540 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3541 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3544 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3545 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3548 msgstr "Näppäimistö"
3551 msgid "Keyboard Map"
3552 msgstr "Näppäinasettelu"
3555 msgid "Keyboard Setup"
3556 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3560 msgstr "Näppäinasettelu"
3562 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3563 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3567 msgstr "Verkkosovitin"
3569 msgid "LAN connection"
3590 msgstr "Kielivalinta"
3593 msgid "Language selection"
3594 msgstr "Kielivalinta"
3598 msgstr "Aikais.arvot"
3601 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3607 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3618 msgid "Leave DVD Player?"
3619 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3625 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3635 msgstr "Raja länteen"
3638 msgid "Limited character set for recording filenames"
3639 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3647 msgstr "Rajat päälle"
3650 msgid "Link Quality:"
3651 msgstr "Yhteyden laatu:"
3658 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3659 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3662 msgid "List of Storage Devices"
3663 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3665 msgid "Listen and record internet radio"
3666 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3668 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3669 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3680 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3681 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3683 msgid "Load feed on startup:"
3684 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3686 msgid "Load movie-length"
3687 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3690 msgid "Local Network"
3693 msgid "Local share name"
3694 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3700 msgid "Location for instant recordings"
3701 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3708 msgid "Log results to harddisk"
3709 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3712 msgid "Long Keypress"
3713 msgstr "Pitkä painallus"
3715 msgid "Long filenames"
3716 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3722 msgid "Lower bound of timespan."
3723 msgstr "Aikajakson alaraja."
3726 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3727 "are not taken into account!"
3729 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3749 msgid "Make this mark an 'in' point"
3750 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3753 msgid "Make this mark an 'out' point"
3754 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3757 msgid "Make this mark just a mark"
3758 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3760 msgid "Manage extensions"
3761 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3763 msgid "Manage local files"
3764 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3766 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3767 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3769 msgid "Manage logos to display at boottime"
3770 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3772 msgid "Manage network shares"
3773 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3776 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3778 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3779 "musiikkisoittimella."
3781 msgid "Manage your network shares..."
3782 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3785 msgid "Manage your receiver's software"
3786 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3790 msgstr "Manuaalihaku"
3793 msgid "Manual transponder"
3794 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3797 msgid "Manufacturer"
3801 msgid "Margin after record"
3802 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3805 msgid "Margin before record (minutes)"
3806 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3809 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3810 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3813 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3816 msgid "Match title: %s"
3817 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3819 msgid "Max. Bitrate: "
3820 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3822 msgid "Maximum duration (in m)"
3823 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3826 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3827 "time (without offset) it won't be matched."
3829 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3830 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3832 msgid "Media player"
3833 msgstr "Mediasoitin"
3836 msgstr "Mediasoitin"
3839 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3840 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3842 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3843 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3846 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3847 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3848 "view cover and album information."
3850 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3851 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3852 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3855 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3856 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3859 msgid "Medium is not empty!"
3860 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3866 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3867 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3882 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3892 msgid "Modify existing timers"
3893 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3901 msgstr "Modulaattori"
3916 msgstr "Kuukausittain"
3918 msgid "More video entries."
3919 msgstr "Lisää videoita."
3922 msgid "Mosquito noise reduction"
3923 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3925 msgid "Most discussed"
3926 msgstr "Eniten keskusteltu"
3929 msgstr "Eniten linkitetty"
3931 msgid "Most popular"
3932 msgstr "Suosituimmat"
3937 msgid "Most responded"
3938 msgstr "Eniten vastauksia"
3941 msgstr "Eniten katsellut"
3944 msgid "Mount failed"
3945 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3947 msgid "Mount informations"
3948 msgstr "Tietoja liitoksista"
3950 msgid "Mount options"
3951 msgstr "Liitoksien asetukset"
3954 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3956 msgid "MountManager"
3957 msgstr "Liitoksien hallinta"
3966 msgid "Mountpoints management"
3967 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3969 msgid "Mounts editor"
3970 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3972 msgid "Mounts management"
3973 msgstr "Liitoksien hallinta"
3976 msgid "Move Picture in Picture"
3977 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3981 msgstr "Liikuta itään"
3983 msgid "Move plugin screen"
3984 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3986 msgid "Move screen down"
3987 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3989 msgid "Move screen to the center of your TV"
3990 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3992 msgid "Move screen to the left"
3993 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3995 msgid "Move screen to the lower left corner"
3996 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3998 msgid "Move screen to the lower right corner"
3999 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
4001 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4002 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
4004 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4005 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4007 msgid "Move screen to the right"
4008 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4010 msgid "Move screen to the upper left corner"
4011 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4013 msgid "Move screen to the upper right corner"
4014 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4016 msgid "Move screen up"
4017 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4021 msgstr "Liikuta länteen"
4023 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4024 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4026 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4027 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4029 msgid "Movie location"
4030 msgstr "Tallennushakemisto"
4033 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4035 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4036 "järjestämistä varten."
4039 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4042 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4043 "tallenneluettelossa."
4046 msgid "Movielist menu"
4047 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4053 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4060 msgid "Multiple service support"
4061 msgstr "Usean kanavan tuki"
4068 msgstr "Usea satelliitti"
4077 msgid "My TubePlayer"
4078 msgstr "MyTube-soitin"
4080 msgid "MyTube Settings"
4081 msgstr "MyTube-asetukset"
4083 msgid "MyTubePlayer"
4084 msgstr "MyTube-soitin"
4086 msgid "MyTubePlayer Help"
4087 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4089 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4090 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4092 msgid "MyTubePlayer settings"
4093 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4095 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4096 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4098 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4099 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4103 msgstr "Ei saatavilla"
4106 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4107 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4114 msgid "NFI Image Flashing"
4115 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4118 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4120 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4143 msgstr "Nimipalvelin"
4147 msgid "Nameserver %d"
4148 msgstr "Nimipalvelin %d"
4151 msgid "Nameserver Setup"
4152 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4155 msgid "Nameserver settings"
4156 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4161 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4162 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4164 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4165 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4167 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4168 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4170 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4171 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4173 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4174 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4176 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4177 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4179 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4180 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4182 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4183 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4186 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4188 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4189 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4191 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4192 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4194 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4195 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4197 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4198 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4200 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4201 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4203 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4204 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4206 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4207 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4209 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4210 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4212 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4213 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4215 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4216 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4218 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4219 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4221 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4222 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4224 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4225 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4227 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4228 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4230 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4231 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4233 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4234 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4236 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4237 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4239 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4240 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4242 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4243 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4245 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4246 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4248 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4249 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4251 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4252 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4254 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4255 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4259 msgstr "Verkkomaski"
4266 msgid "Network Configuration..."
4267 msgstr "Verkon asetukset"
4270 msgid "Network Mount"
4271 msgstr "Verkkojaon nimi"
4274 msgid "Network SSID"
4275 msgstr "Verkon SSID"
4278 msgid "Network Setup"
4279 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4282 msgid "Network Wizard"
4283 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4286 msgid "Network scan"
4290 msgid "Network setup"
4291 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4294 msgid "Network test"
4295 msgstr "Lähiverkon testi"
4298 msgid "Network test..."
4299 msgstr "Lähiverkon testi..."
4301 msgid "Network test: "
4302 msgstr "Lähiverkon testi: "
4308 msgid "NetworkBrowser"
4309 msgstr "Verkon selaus"
4312 msgid "NetworkWizard"
4313 msgstr "Verkkoavustaja"
4326 msgstr "Uusi-Seelanti"
4329 msgid "New version:"
4330 msgstr "Uusi versio:"
4332 msgid "News & Politics"
4333 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4344 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4345 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4347 msgid "No Connection"
4348 msgstr "Ei yhteyttä"
4351 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4353 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4357 msgid "No Networks found"
4358 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4361 msgid "No backup needed"
4362 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4366 "No data on transponder!\n"
4367 "(Timeout reading PAT)"
4369 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4370 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4373 msgid "No description available."
4374 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4377 msgid "No details for this image file"
4378 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4381 msgid "No displayable files on this medium found!"
4382 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4385 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4387 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4388 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4391 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4394 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4395 "numeronäppäimien avulla."
4398 msgid "No free tuner!"
4399 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4401 msgid "No network connection available."
4402 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4404 msgid "No network devices found!"
4405 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4408 msgid "No networks found"
4409 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4413 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4415 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4416 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4419 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4420 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4422 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4424 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4428 msgid "No positioner capable frontend found."
4430 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4431 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4434 msgid "No satellite frontend found!!"
4435 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4438 msgid "No tags are set on these movies."
4439 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4442 msgstr "Ei kaikkiin"
4445 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4447 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4452 "No tuner is enabled!\n"
4453 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4455 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4456 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4460 "No valid service PIN found!\n"
4461 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4462 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4464 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4465 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4466 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4470 "No valid setup PIN found!\n"
4471 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4472 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4474 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4475 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4476 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4478 msgid "No videos to display"
4479 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4481 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4482 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4486 "No working local network adapter found.\n"
4487 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4488 "configured correctly."
4490 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4491 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4496 "No working wireless network adapter found.\n"
4497 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4498 "network is configured correctly."
4500 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4501 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4502 "määritelty oikein."
4506 "No working wireless network interface found.\n"
4507 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4508 "your local network interface."
4510 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4511 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4512 "lähiverkko päälle."
4514 msgid "No, but play video again"
4515 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4518 msgid "No, but restart from begin"
4519 msgstr "Ei, aloita alusta"
4521 msgid "No, but switch to video entries."
4522 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4524 msgid "No, but switch to video search."
4525 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4528 msgid "No, do nothing."
4529 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4532 msgid "No, just start my dreambox"
4533 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4542 msgid "No, remove them."
4543 msgstr "Ei, poista ne."
4546 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4547 msgid "No, scan later manually"
4548 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4551 msgid "No, send them never"
4552 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4559 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4561 msgstr "Epälineaarinen"
4563 msgid "Nonprofits & Activism"
4564 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4583 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4584 "required, %d MB available)"
4586 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4587 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4589 msgid "Not fetching feed entries"
4590 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4594 "Nothing to scan!\n"
4595 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4597 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4598 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4606 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4607 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4608 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4610 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4612 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4614 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4616 msgid "Number of scheduled recordings left."
4617 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4624 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4625 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4628 msgid "OK, remove another extensions"
4629 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4632 msgid "OK, remove some extensions"
4633 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4639 msgid "OSD Settings"
4640 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4643 msgid "OSD visibility"
4644 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4650 msgid "Offset after recording (in m)"
4651 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4653 msgid "Offset before recording (in m)"
4654 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4660 msgid "On any service"
4661 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4663 msgid "On same service"
4664 msgstr "Samalla kanavalla"
4670 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4671 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4674 msgid "Only Free scan"
4675 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4677 msgid "Only extensions."
4678 msgstr "Vain laajennukset."
4680 msgid "Only match during timespan"
4681 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4684 msgid "Only on Service: %s"
4685 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4687 msgid "Open Context Menu"
4688 msgstr "Avaa valikko"
4690 msgid "Open plugin menu"
4691 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4694 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4695 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4698 msgid "Orbital Position"
4701 msgid "Orbital position"
4704 msgid "Outer Bound (+/-)"
4705 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4707 msgid "Overlay for scrolling bars"
4708 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4710 msgid "Override found with alternative service"
4711 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4713 msgid "Overwrite configuration files ?"
4714 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4716 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4717 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4734 msgid "Package list update"
4735 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4737 msgid "Package removal failed.\n"
4738 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4740 msgid "Package removed successfully.\n"
4741 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4744 msgid "Packet management"
4745 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4748 msgid "Packet manager"
4749 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4751 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4756 msgid "Parent Directory"
4757 msgstr "Päähakemisto"
4760 msgid "Parental control"
4764 msgid "Parental control services Editor"
4765 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4768 msgid "Parental control setup"
4769 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4772 msgid "Parental control type"
4773 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4776 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4779 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4780 "ja katsella sen kanavia."
4787 msgid "Pause movie at end"
4788 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4790 msgid "People & Blogs"
4791 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4793 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4794 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4799 msgid "Pets & Animals"
4800 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4802 msgid "Phone number"
4803 msgstr "Puhelinnumero"
4807 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4810 msgid "PicturePlayer"
4811 msgstr "Kuvien katselu"
4813 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4821 msgid "Pin code needed"
4822 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4826 msgstr "Jatka toistoa"
4829 msgid "Play Audio-CD..."
4830 msgstr "Toista ääni-CD..."
4837 msgid "Play Music..."
4838 msgstr "Soita musiikkia..."
4840 msgid "Play YouTube movies"
4841 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4843 msgid "Play music from Last.fm"
4844 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4846 msgid "Play music from Last.fm."
4847 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4849 msgid "Play next video"
4850 msgstr "Toista seuraava video"
4853 msgid "Play recorded movies..."
4854 msgstr "Toista tallenteet..."
4856 msgid "Play video again"
4857 msgstr "Toista video uudestaan"
4859 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4860 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4862 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4865 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4868 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4871 msgid "Plays your favorite music and videos"
4875 msgid "Please Reboot"
4876 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4879 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4880 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4882 msgid "Please add titles to the compilation."
4883 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4886 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4889 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4892 msgid "Please change recording endtime"
4893 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4896 msgid "Please check your network settings!"
4897 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4900 msgid "Please choose an extension..."
4901 msgstr "Valitse laajennus..."
4904 msgid "Please choose he package..."
4905 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4908 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4909 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4913 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4915 "When you are ready press OK to continue."
4917 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4918 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4922 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4924 "When you are ready press OK to continue."
4926 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4927 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4930 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4931 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4934 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4935 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4938 msgid "Please enter a name for the new marker"
4939 msgstr "Uusi väliotsikko"
4942 msgid "Please enter a new filename"
4943 msgstr "Syötä uusi nimi"
4946 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4947 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4950 msgid "Please enter name of the new directory"
4951 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4954 msgid "Please enter the correct pin code"
4955 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4957 msgid "Please enter the old PIN code"
4958 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4961 msgid "Please enter your email address here:"
4962 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4965 msgid "Please enter your name here (optional):"
4966 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4968 msgid "Please enter your search term."
4969 msgstr "Syötä hakuehto."
4972 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4973 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4977 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4978 "therefore the default directory is being used instead."
4980 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4984 msgid "Please press OK to continue."
4985 msgstr "Jatka painamalla OK."
4988 msgid "Please press OK!"
4991 msgid "Please provide a Text to match"
4992 msgstr "Syötä haettava teksti"
4995 msgid "Please select a playlist to delete..."
4996 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4999 msgid "Please select a playlist..."
5000 msgstr "Valitse soittolista..."
5002 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5003 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5006 msgid "Please select a subservice to record..."
5007 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5010 msgid "Please select a subservice..."
5011 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5013 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5014 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5017 msgid "Please select an extension to remove."
5018 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5021 msgid "Please select an option below."
5022 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5025 msgid "Please select medium to use as backup location"
5026 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5029 msgid "Please select tag to filter..."
5030 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5033 msgid "Please select the movie path..."
5034 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5038 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5041 "Please press OK to continue."
5043 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5045 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5048 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5050 "Please press OK to continue."
5052 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5054 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5057 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5058 msgid "Please set up tuner B"
5059 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5062 msgid "Please set up tuner C"
5063 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5066 msgid "Please set up tuner D"
5067 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5071 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5072 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5073 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5075 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5076 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5077 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5081 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5083 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5085 msgid "Please wait (Step 2)"
5086 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5089 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5090 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5092 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5093 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5096 msgid "Please wait while removing selected package..."
5097 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5099 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5100 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5103 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5104 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5107 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5108 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5110 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5111 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5114 msgid "Please wait while we configure your network..."
5115 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5118 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5119 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5122 msgid "Please wait while we test your network..."
5123 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5126 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5127 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5130 msgid "Please wait..."
5134 msgid "Please wait... Loading list..."
5135 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5138 msgid "Plugin browser"
5139 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5142 msgid "Plugin manager activity information"
5143 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5146 msgid "Plugin manager help"
5147 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5150 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5151 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5155 msgstr "Plugin-lisäosat"
5157 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5165 msgstr "Polarisaatio"
5168 msgid "Polarization"
5169 msgstr "Polarisaatio"
5175 msgid "Poll Interval (in h)"
5176 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5178 msgid "Poll automatically"
5179 msgstr "Hae automaattisesti"
5201 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5206 msgstr "Kääntömoottori"
5209 msgid "Positioner fine movement"
5210 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5213 msgid "Positioner movement"
5214 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5217 msgid "Positioner setup"
5218 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5221 msgid "Positioner storage"
5222 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5224 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5225 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5228 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5229 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5231 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5232 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5235 msgid "Power threshold in mA"
5236 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5239 msgid "Predefined transponder"
5240 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5242 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5243 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5246 msgid "Preparing... Please wait"
5247 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5249 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5250 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5252 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5253 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5256 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5257 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5260 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5261 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5264 msgid "Press OK to activate the settings."
5265 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5267 msgid "Press OK to collapse this host"
5268 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5270 msgid "Press OK to edit selected settings."
5271 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5274 msgid "Press OK to edit the settings."
5275 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5277 msgid "Press OK to expand this host"
5278 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5282 msgid "Press OK to get further details for %s"
5283 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5285 msgid "Press OK to mount this share!"
5286 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5288 msgid "Press OK to mount!"
5289 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5291 msgid "Press OK to save settings."
5292 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5295 msgid "Press OK to scan"
5296 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5299 msgid "Press OK to select a Provider."
5300 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5302 msgid "Press OK to select."
5303 msgstr "Valitse painamalla OK."
5306 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5307 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5310 msgid "Press OK to start the scan"
5311 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5314 msgid "Press OK to toggle the selection."
5315 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5318 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5319 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5328 msgid "Preview AutoTimer"
5329 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5332 msgid "Preview menu"
5333 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5335 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5336 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5338 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5339 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5343 msgstr "Ensisijainen DNS"
5347 msgstr "Prioriteetti"
5354 msgid "Properties of current title"
5358 msgid "Protect services"
5359 msgstr "Suojaa kanavat"
5362 msgid "Protect setup"
5363 msgstr "Suojaa asetukset"
5370 msgid "Provider to scan"
5371 msgstr "Hae toimittajalta"
5375 msgstr "Toimittajat"
5380 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5381 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5383 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5384 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5396 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5400 msgstr "RF-ulostulo"
5421 msgstr "Satunnainen"
5427 msgstr "Luokitukset: "
5430 msgid "Really close without saving settings?"
5431 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5434 msgid "Really delete done timers?"
5435 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5438 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5439 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5441 msgid "Really quit MyTube Player?"
5442 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5445 msgid "Really reboot now?"
5446 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5449 msgid "Really restart now?"
5450 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5453 msgid "Really shutdown now?"
5454 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5458 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5460 msgid "Recently featured"
5461 msgstr "Äskettäiset"
5464 msgid "Reception Settings"
5465 msgstr "Virittimen asetukset"
5467 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5468 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5470 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5472 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5479 msgid "Record a maximum of x times"
5480 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5487 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5488 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5491 msgid "Recorded files..."
5492 msgstr "Tallenteet..."
5498 msgid "Recording paths"
5499 msgstr "Tallennushakemistot"
5502 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5503 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5510 msgid "Recordings always have priority"
5511 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5513 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5516 msgid "Reenter new PIN"
5517 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5520 msgid "Refresh Rate"
5521 msgstr "Virkistystaajuus"
5524 msgid "Refresh rate selection."
5525 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5527 msgid "Related video entries."
5528 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5537 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5538 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5540 msgid "Remember service PIN"
5541 msgstr "Muista kanavan PIN"
5543 msgid "Remember service PIN cancel"
5544 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5546 msgid "Remote timer and remote TV player"
5554 msgid "Remove Bookmark"
5555 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5558 msgid "Remove Plugins"
5559 msgstr "Poista lisäosia"
5562 msgid "Remove a mark"
5563 msgstr "Poista merkki"
5566 msgid "Remove currently selected title"
5567 msgstr "Poista valittu otsikko"
5570 msgid "Remove failed."
5571 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5574 msgid "Remove finished."
5575 msgstr "Poista suoritetut."
5578 msgid "Remove plugins"
5579 msgstr "Poista lisäosia"
5581 msgid "Remove selected AutoTimer"
5582 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5585 msgid "Remove timer"
5586 msgstr "Poista ajastus"
5589 msgid "Remove title"
5593 msgid "Removed successfully."
5594 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5602 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5603 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5610 msgid "Rename crashlogs"
5611 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5613 msgid "Rename your movies"
5614 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5622 msgstr "Ajastus toistetaan"
5625 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5626 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5630 msgstr "Toistokerrat"
5632 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5633 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5635 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5636 msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla"
5638 msgid "Require description to be unique"
5639 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5641 msgid "Required medium type:"
5642 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5645 msgstr "Hae uudelleen"
5649 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5652 msgid "Reset and renumerate title names"
5653 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5656 msgstr "Nollaa lasku"
5658 msgid "Reset saved position"
5659 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5662 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5663 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5666 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5667 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5673 msgid "Response video entries."
5674 msgstr "Video-vastaukset."
5678 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5682 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5685 msgid "Restart GUI now?"
5686 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5689 msgid "Restart network"
5690 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5693 msgid "Restart test"
5694 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5697 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5699 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5707 msgid "Restore backups"
5708 msgstr "Palauta varmistus"
5711 msgid "Restore is running..."
5712 msgstr "Palautus käynnissä..."
5715 msgid "Restore running"
5716 msgstr "Palautus käynnissä"
5719 msgid "Restore system settings"
5720 msgstr "Palauta asetukset"
5722 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5723 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5725 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5726 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5728 msgid "Restrict to events on certain dates"
5732 msgid "Resume from last position"
5733 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5736 msgid "Resume position at %s"
5737 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5740 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5741 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5742 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5743 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5744 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5745 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5746 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5747 msgid "Resuming playback"
5748 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5751 msgid "Return to file browser"
5752 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5755 msgid "Return to movie list"
5756 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5759 msgid "Return to previous service"
5760 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5763 msgid "Rewind speeds"
5764 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5777 msgid "Rotor turning speed"
5778 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5784 msgid "Running in testmode"
5785 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5796 msgstr "S-video (Y/C)"
5798 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5799 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5801 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5802 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5804 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5805 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5807 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5808 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5813 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5814 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5828 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5830 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5831 "default settings.\n"
5833 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5834 "for Enigma2 instead."
5837 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5845 msgid "Sat / Dish Setup"
5846 msgstr "Antenniasetukset"
5850 msgstr "Satelliitti"
5853 msgid "Satellite Equipment Setup"
5854 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5856 msgid "Satellite equipment"
5857 msgstr "Satelliittilaitteet"
5859 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5860 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5864 msgstr "Satelliitit"
5868 msgstr "Satelliittietsin"
5870 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5871 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5878 msgstr "Värikylläisyys"
5889 msgid "Save Playlist"
5890 msgstr "Tallenna soittolista"
5892 msgid "Save current delay to key"
5893 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5896 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5898 msgid "Save values and close plugin"
5899 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5901 msgid "Save values and close screen"
5902 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5905 msgid "Scaler sharpness"
5906 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5909 msgid "Scaling Mode"
5910 msgstr "Skaalaustila"
5917 msgid "Scan Files..."
5918 msgstr "Hae tiedostoja..."
5920 msgid "Scan NFS share"
5921 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5952 msgid "Scan Wireless Networks"
5953 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5955 msgid "Scan additional SR"
5956 msgstr "Hae muita SR:iä"
5958 msgid "Scan band EU HYPER"
5959 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5962 msgid "Scan band EU MID"
5963 msgstr "Hae alue EU MID"
5966 msgid "Scan band EU SUPER"
5967 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5970 msgid "Scan band EU UHF IV"
5971 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5974 msgid "Scan band EU UHF V"
5975 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5978 msgid "Scan band EU VHF I"
5979 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5982 msgid "Scan band EU VHF III"
5983 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5986 msgid "Scan band US HIGH"
5987 msgstr "Hae alue US HIGH"
5990 msgid "Scan band US HYPER"
5991 msgstr "Hae alue US HYPER"
5994 msgid "Scan band US LOW"
5995 msgstr "Hae alue US LOW"
5998 msgid "Scan band US MID"
5999 msgstr "Hae alue US MID"
6002 msgid "Scan band US SUPER"
6003 msgstr "Hae alue US SUPER"
6005 msgid "Scan devices for playable media files"
6006 msgstr "Hae mediatiedostoja"
6013 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6014 "selected wireless device.\n"
6016 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6018 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6023 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6025 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6029 msgid "Science & Technology"
6030 msgstr "Tiede ja teknologia"
6033 msgid "Search Term(s)"
6037 msgid "Search category:"
6038 msgstr "Hakukategoria:"
6042 msgstr "Etsintä itään"
6045 msgid "Search for network shares"
6046 msgstr "Hae verkkojakoja"
6049 msgid "Search for network shares..."
6050 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6053 msgid "Search region:"
6054 msgstr "Hae aluetta:"
6057 msgid "Search restricted content:"
6058 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6061 msgid "Search strictness"
6062 msgstr "Haun tarkkuus"
6064 msgid "Search through the EPG"
6065 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6069 msgstr "Haun tyyppi"
6073 msgstr "Etsintä länteen"
6076 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6077 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6080 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6081 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6084 msgid "Searching your network. Please wait..."
6085 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6088 msgid "Secondary DNS"
6089 msgstr "Toissijainen DNS"
6091 msgid "Security service not running."
6092 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6094 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6095 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6106 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6107 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6109 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6110 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6115 msgstr "Valitse kiintolevy"
6118 msgid "Select Location"
6119 msgstr "Hakemiston valinta"
6122 msgid "Select Network Adapter"
6123 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6126 msgid "Select a movie"
6127 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6130 msgid "Select a timer to import"
6131 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6134 msgid "Select audio track"
6135 msgstr "Valitse ääniraita"
6138 msgid "Select bouquet to record on"
6139 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6142 msgid "Select channel to record from"
6143 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6146 msgid "Select channel to record on"
6147 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6149 msgid "Select desired image from feed list"
6150 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6152 msgid "Select files for backup."
6153 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6156 msgid "Select files/folders to backup"
6157 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6159 msgid "Select input device"
6160 msgstr "Valitse syöttölaite"
6162 msgid "Select input device."
6163 msgstr "Valitse syöttölaite."
6166 msgid "Select interface"
6167 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6170 msgid "Select new feed to view."
6171 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6174 msgid "Select package"
6175 msgstr "Valitse paketti"
6178 msgid "Select provider to add..."
6179 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6182 msgid "Select refresh rate"
6183 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6186 msgid "Select service to add..."
6187 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6191 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6192 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6194 msgid "Select the location to save the recording to."
6195 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6197 msgid "Select type of Filter"
6198 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6201 msgid "Select upgrade source to edit."
6202 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6205 msgid "Select video input with up/down buttons"
6206 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6209 msgid "Select video mode"
6210 msgstr "Valitse video-tila"
6212 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6213 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6216 msgid "Select wireless network"
6217 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6219 msgid "Select your choice."
6220 msgstr "Tee valinta."
6224 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6227 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6228 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6231 msgid "Seperate titles with a main menu"
6232 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6235 msgid "Sequence repeat"
6236 msgstr "Jakson toisto"
6244 msgstr "Palvelimen IP"
6247 msgid "Server share"
6248 msgstr "Palvelimen jako"
6255 msgid "Service Scan"
6256 msgstr "Kanavien haku"
6259 msgid "Service Searching"
6260 msgstr "Kanavien haku"
6263 msgid "Service delay"
6264 msgstr "Kanavan viive"
6267 msgid "Service has been added to the favourites."
6268 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6271 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6272 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6276 "Service invalid!\n"
6277 "(Timeout reading PMT)"
6279 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6280 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6281 "Tablea luettaessa.)"
6285 "Service not found!\n"
6286 "(SID not found in PAT)"
6288 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6289 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6290 "Program Association Tablesta.)"
6292 msgid "Service reference"
6296 msgid "Service scan"
6301 "Service unavailable!\n"
6302 "Check tuner configuration!"
6305 "tarkista virittimen asetukset"
6309 msgstr "Kanavatiedot"
6315 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6316 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6319 msgid "Set End Time"
6320 msgstr "Aseta loppumisaika"
6323 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6324 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6327 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6328 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6331 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6332 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6335 msgid "Set interface as default Interface"
6336 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6340 msgstr "Aseta rajat"
6343 msgid "Set maximum duration"
6344 msgstr "Aseta maksimikesto"
6346 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6347 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6349 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6350 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6353 msgid "Setting key canceled"
6354 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6366 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6368 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6369 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6373 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6376 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6383 msgid "Short Movies"
6384 msgstr "Lyhytelokuvat"
6386 msgid "Short filenames"
6387 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6389 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6390 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6392 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6393 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6396 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6398 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6402 msgstr "Näytä tiedot"
6404 msgid "Show Message when Recording starts"
6405 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6408 msgid "Show WLAN Status"
6409 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6412 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6413 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6415 msgid "Show event-progress in channel selection"
6416 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6418 msgid "Show in extension menu"
6419 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6421 msgid "Show info screen"
6422 msgstr "Näytä tietoruutu"
6425 msgid "Show infobar on channel change"
6426 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6429 msgid "Show infobar on event change"
6430 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6433 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6434 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6436 msgid "Show notification on conflicts"
6440 msgid "Show positioner movement"
6441 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6444 msgid "Show services beginning with"
6445 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6448 msgid "Show the radio player..."
6449 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6452 msgid "Show the tv player..."
6453 msgstr "Näytä tv..."
6455 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6456 msgstr "Katsele web-kameroita"
6459 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6460 "entries or to modify them."
6463 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6466 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6467 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6469 msgid "Shows statistics of watched services"
6470 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6472 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6473 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6476 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6477 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6484 msgid "Shutdown Dreambox after"
6485 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6488 msgid "Signal Strength:"
6489 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6497 msgstr "Samanlaiset"
6500 msgid "Similar broadcasts:"
6501 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6507 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6511 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6512 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6514 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6515 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6523 msgstr "Ohjelmaopas"
6526 msgid "Single satellite"
6527 msgstr "Yksi satelliitti"
6530 msgid "Single transponder"
6531 msgstr "Yksi lähetin"
6534 msgid "Singlestep (GOP)"
6535 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6540 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6541 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6552 msgid "Sleep timer action:"
6553 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6556 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6557 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6577 msgid "Slow Motion speeds"
6578 msgstr "Hidastusnopeudet"
6584 msgid "Software management"
6585 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6587 msgid "Software manager setup"
6588 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6591 msgid "Software restore"
6592 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6595 msgid "Software update"
6596 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6598 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6599 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6601 msgid "Softwaremanager information"
6602 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6605 msgid "Some plugins are not available:\n"
6606 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6609 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6610 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6613 msgid "Sorry no backups found!"
6614 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6618 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6619 "Please choose an other one."
6621 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6622 "Valitse toinen hakemisto."
6625 msgid "Sorry, no Details available!"
6626 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6628 msgid "Sorry, video is not available!"
6629 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6633 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6635 "Please choose another one."
6637 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6639 "Valitse toinen hakemisto."
6642 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6644 msgstr "Aakkosjärj."
6646 msgid "Sort AutoTimer"
6647 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6650 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6659 msgid "Soundcarrier"
6660 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6667 msgstr "Etelä-Korea"
6678 msgid "Split preview mode"
6679 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6686 msgstr "Valmiustila"
6689 msgid "Standby / Restart"
6690 msgstr "Sammutusvalikko"
6693 msgid "Standby Fan %d PWM"
6694 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6697 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6698 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6700 msgid "Start Webinterface"
6701 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6703 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6707 msgid "Start from the beginning"
6708 msgstr "Aloita alusta"
6711 # Suoratallennusikkuna.
6712 msgid "Start recording?"
6713 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6717 msgstr "Aloita testi"
6719 msgid "Start with following feed:"
6720 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6724 msgstr "Aloitusaika"
6733 msgid "Step by step network configuration"
6734 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6738 msgstr "Askel itään"
6741 msgid "Step in ms for arrow keys"
6742 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6746 msgid "Step in ms for key %i"
6747 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6750 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6751 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6755 msgstr "Askel länteen"
6762 msgid "Stop Timeshift?"
6763 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6766 msgid "Stop current event and disable coming events"
6767 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6770 msgid "Stop current event but not coming events"
6771 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6774 msgid "Stop playing this movie?"
6775 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6779 msgstr "Lopeta testi"
6781 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6782 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6784 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6785 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6788 msgid "Store position"
6789 msgstr "Tallenna sijainti"
6792 msgid "Stored position"
6793 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6795 msgid "Stream podcasts"
6798 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6802 msgid "Subservice list..."
6803 msgstr "Alipalvelulista..."
6807 msgstr "Alipalvelut"
6810 msgid "Subtitle selection"
6811 msgstr "Tekstitysvalinta"
6825 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6829 msgid "Swap Services"
6830 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6841 msgid "Switch to next subservice"
6842 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6845 msgid "Switch to previous subservice"
6846 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6848 msgid "Switchable tuner types:"
6849 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6853 msgstr "Symbolinopeus"
6860 msgstr "Symbolinopeus"
6864 msgstr "Järjestelmä"
6866 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6867 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6869 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6870 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6871 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6874 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6875 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6880 msgid "TV Charts of all users"
6885 msgstr "TV-järjestelmä"
6891 msgid "Table of content for collection"
6892 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6896 msgstr "Avainsana 1"
6900 msgstr "Avainsana 2"
6906 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6907 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6910 msgstr "Avainsanat: "
6916 msgid "Temperature and Fan control"
6917 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6919 msgid "Temperature-dependent fan control."
6924 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6927 msgid "Terrestrial provider"
6928 msgstr "Lähetysasema"
6931 msgid "Test DiSEqC settings"
6932 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6936 msgstr "Testin tyyppi"
6938 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6940 msgstr "Testaa uudestaan"
6944 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6947 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6949 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6952 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6953 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6956 msgid "Test-Messagebox?"
6957 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6960 "Thank you for using the wizard.\n"
6961 "Please press OK to continue."
6963 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6964 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6967 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6968 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6969 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6970 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6971 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6973 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6974 "Please press OK to start using your Dreambox."
6976 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6977 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6979 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6980 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6981 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6982 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6986 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6988 "Please press OK to continue."
6990 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6991 "Jatka painamalla OK."
6994 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6995 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7001 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7002 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7005 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
7006 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
7009 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7010 "Standby) at certain times.\n"
7011 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7012 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7013 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7014 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7018 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7022 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7023 "Please install it."
7025 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7028 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7029 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7031 msgid "The PIN codes you entered are different."
7032 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7035 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7036 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7040 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7041 "It shows you informations about signal rate and errors."
7045 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7046 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7050 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7051 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7052 "even backup and restore your system settings."
7056 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7057 "Please install it."
7059 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7063 "The Timer will not be added to the List.\n"
7064 "Please press OK to close this Wizard."
7066 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7067 "Sulje avustaja painamalla OK."
7070 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7071 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7072 "inside of this timespan."
7074 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7075 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7076 "jos se on aikajakson sisällä."
7079 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7080 "Now you can download an NFI image file!"
7082 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7083 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7086 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7090 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7091 "You can control brightness and contrast of your tv."
7094 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7098 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7102 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7103 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7106 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7107 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7111 "The directory %s is not writable.\n"
7112 "Make sure you select a writable directory instead."
7114 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7118 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7119 "the classic editor."
7121 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7127 "The following device was found:\n"
7131 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7133 "Seuraava laite löytyi:\n"
7137 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7140 msgid "The following files were found..."
7141 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7145 "The input port should be configured now.\n"
7146 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7147 "want to do that now?"
7149 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7150 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7153 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7154 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7158 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7159 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7161 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7162 "muokkausta painamalla OK."
7164 msgid "The match attribute is mandatory."
7165 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7167 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7168 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7171 msgid "The package doesn't contain anything."
7172 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7175 msgid "The package:"
7180 msgid "The path %s already exists."
7181 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7184 msgid "The pin code you entered is wrong."
7185 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7189 msgid "The results have been written to %s."
7190 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7192 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7196 msgid "The sleep timer has been activated."
7197 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7200 msgid "The sleep timer has been disabled."
7201 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7204 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7205 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7209 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7210 "Please install it and choose what you want to do next."
7212 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7213 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7217 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7218 "Please install it."
7220 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7225 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7227 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7232 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7235 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7236 "palautetaan tiedostosta %s?"
7239 msgid "The wizard is finished now."
7240 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7243 msgid "There are at least "
7244 msgstr "Saatavilla ainakin"
7246 msgid "There are currently no outstanding actions."
7247 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7250 msgid "There are no default services lists in your image."
7251 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7254 msgid "There are no default settings in your image."
7255 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7257 msgid "There are no updates available."
7258 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7261 msgid "There are now "
7266 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7267 "Do you really want to continue?"
7269 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7270 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7273 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7274 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7276 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7277 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7280 msgid "There was an error. The package:"
7281 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7283 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7285 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7286 "apply this update now?"
7288 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7293 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7294 "content on the disc."
7296 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7301 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7302 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7306 msgstr "Tässä kuussa"
7310 msgstr "Tällä viikolla"
7313 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7316 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7320 msgid "This is step number 2."
7321 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7324 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7325 "search the EPG again."
7327 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7328 "haun aloittamista."
7330 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7331 msgstr "Ohjesivu..."
7334 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7335 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7338 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7339 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7342 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7343 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7344 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7345 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7346 "and saved on the USB stick.\n"
7347 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7348 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7350 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7351 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7352 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7354 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7355 "USB-muistitikulle.\n"
7356 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7357 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7360 msgid "This plugin is installed."
7361 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7364 msgid "This plugin is not installed."
7365 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7368 msgid "This plugin will be installed."
7369 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7372 msgid "This plugin will be removed."
7373 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7375 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7376 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7379 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7385 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7386 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7387 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7388 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7389 "the \"Nameserver\" Configuration"
7391 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7392 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7393 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7394 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7395 "asetukset\" kohdassa"
7399 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7400 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7401 "- verify that a network cable is attached\n"
7402 "- verify that the cable is not broken"
7404 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7405 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7406 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7407 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7411 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7412 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7413 "- no valid IP Address was found\n"
7414 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7416 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7417 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7418 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7419 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7423 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7424 "configuration with DHCP.\n"
7425 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7426 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7427 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7429 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7430 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7432 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7433 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7434 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7435 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7436 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7438 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7439 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7443 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7444 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7447 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7448 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7449 "but add it disabled."
7451 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7452 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7453 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7469 msgstr "Esikats.kuvat"
7479 msgid "Time in minutes to append to recording."
7480 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7482 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7483 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7486 msgid "Time/Date Input"
7495 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7498 msgid "Timer Editor"
7499 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7502 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7504 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7507 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7509 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7513 msgstr "Ajastinloki"
7517 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7518 "Please recheck it!"
7520 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7521 "Tarkista ajastusasetukset!"
7523 msgid "Timer record location"
7524 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7527 msgid "Timer sanity error"
7528 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7531 msgid "Timer selection"
7532 msgstr "Ajastinvalinta"
7535 msgid "Timer status:"
7536 msgstr "Ajastimen tila:"
7540 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7546 msgid "Timeshift location"
7547 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7550 msgid "Timeshift not possible!"
7551 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7555 msgstr "Aikavyöhyke"
7562 msgid "Title properties"
7563 msgstr "Ominaisuudet"
7566 msgid "Titleset mode"
7569 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7573 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7574 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7575 "USB stick is plugged in.\n"
7576 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7578 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7580 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7581 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7582 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7583 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7584 "sekuntia pohjassa.\n"
7585 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7592 msgid "Tone Amplitude"
7593 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7604 msgid "Toneburst A/B"
7605 msgstr "Äänipurske A/B"
7608 msgid "Top favorites"
7609 msgstr "Suosituimmat"
7612 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7618 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7626 msgid "Translation:"
7630 msgid "Transmission Mode"
7631 msgstr "Lähetystapa"
7634 msgid "Transmission mode"
7635 msgstr "Lähetystapa"
7642 msgid "Transponder Type"
7643 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7645 msgid "Travel & Events"
7646 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7650 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7653 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7654 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7657 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7658 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7661 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7662 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7664 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7665 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7667 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7668 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7683 msgid "Tune failed!"
7684 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7696 msgstr "Viritinpaikka"
7699 msgid "Tuner configuration"
7700 msgstr "Virittimien asetukset"
7703 msgid "Tuner status"
7704 msgstr "Virittimen tila"
7707 msgstr "Virittimen tyyppi"
7722 msgid "Type of scan"
7734 msgid "USB stick wizard"
7735 msgstr "USB-muistiavustaja"
7743 "Unable to complete filesystem check.\n"
7746 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7751 "Unable to initialize harddisk.\n"
7754 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7758 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7759 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7762 msgid "Undo install"
7763 msgstr "Kumoa asennus"
7766 msgid "Undo uninstall"
7767 msgstr "Kumoa as.poisto"
7769 msgid "UnhandledKey"
7770 msgstr "TuntematonNäppäin"
7775 msgid "Unicable LNB"
7776 msgstr "Unicable LNB"
7778 msgid "Unicable Martix"
7779 msgstr "Unicable matrix"
7783 msgstr "Poista asennus"
7785 msgid "United States"
7786 msgstr "Yhdysvallat"
7789 msgid "Universal LNB"
7790 msgstr "Universaali LNB"
7792 msgid "Unknown network adapter."
7793 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7796 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7797 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7800 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7801 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7802 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7805 msgid "Unmount failed"
7806 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7812 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7819 msgid "Update done..."
7820 msgstr "Päivitys tehty..."
7822 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7824 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7825 "ask you to update again."
7827 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7828 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7830 msgid "Updatefeed not available."
7831 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7833 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7835 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7837 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7840 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7841 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7843 msgid "Updating software catalog"
7844 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7846 msgid "Updating, please wait..."
7847 msgstr "Päivitetään, odota..."
7850 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7851 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7854 msgid "Upgrade finished."
7855 msgstr "Päivitys suoritettu."
7859 msgstr "Päivitetään"
7862 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7863 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7865 msgid "Upper bound of timespan."
7866 msgstr "Aikajakson yläraja."
7869 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7870 "are not taken into account!"
7872 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7881 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7884 msgid "Use Interface"
7885 msgstr "Sovitin käytössä"
7888 msgid "Use Power Measurement"
7889 msgstr "Käytä virran mittausta"
7891 msgid "Use a custom location"
7892 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7895 msgid "Use a gateway"
7896 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7898 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7902 msgid "Use power measurement"
7903 msgstr "Käytä virran mittausta"
7905 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7906 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7909 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7911 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7915 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7916 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7918 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7920 "Please set up tuner A"
7922 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7923 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7926 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7929 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7930 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7932 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7935 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7936 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7939 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7942 msgid "Use this input device settings?"
7943 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7945 msgid "Use this settings?"
7946 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7949 msgid "Use this video enhancement settings?"
7950 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7953 msgid "Use time of currently running service"
7954 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7957 msgid "Use usals for this sat"
7958 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7961 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7962 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7963 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7964 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7965 msgid "Use wizard to set up basic features"
7966 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7969 msgid "Used service scan type"
7970 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7973 msgid "User defined"
7974 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7976 msgid "User management"
7977 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7980 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7984 msgstr "Käyttäjänimi"
7987 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7989 msgstr "SCART-läpivienti"
7991 msgid "VMGM (intro trailer)"
7992 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7994 msgid "Vali-XD skin"
7997 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8000 msgid "Vali.HD.nano skin"
8003 msgid "Vali.HD.warp skin"
8007 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8008 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
8010 msgid "Verifying your internet connection..."
8017 msgid "Video Fine-Tuning"
8018 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
8021 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8022 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8025 msgid "Video Output"
8026 msgstr "Video-ulostulo"
8033 msgstr "Video-asetukset"
8036 msgid "Video Wizard"
8037 msgstr "Video-avustaja"
8040 msgid "Video enhancement preview"
8041 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8043 msgid "Video enhancement settings"
8046 msgid "Video enhancement setup"
8047 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8051 "Video input selection\n"
8053 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8056 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8058 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8060 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8063 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8066 msgid "Video mode selection."
8067 msgstr "Video-tilan valinta."
8069 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8072 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8075 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8078 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8079 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8082 msgid "Videoenhancement Setup"
8083 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8085 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8088 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8089 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8093 msgstr "Katselukerrat"
8095 msgid "View Google maps"
8096 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8098 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8099 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8102 msgid "View Movies..."
8103 msgstr "Näytä tallenteita..."
8106 msgid "View Photos..."
8107 msgstr "Näytä kuvia..."
8109 msgid "View Rass interactive..."
8110 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8113 msgid "View Video CD..."
8114 msgstr "Katso Video-CD..."
8116 msgid "View active downloads"
8117 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8119 msgid "View details"
8123 msgid "View list of available "
8124 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8127 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8128 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8131 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8132 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8135 msgid "View list of available EPG extensions."
8136 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8138 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8139 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8142 msgid "View list of available communication extensions."
8143 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8146 msgid "View list of available default settings"
8147 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8150 msgid "View list of available multimedia extensions."
8151 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8154 msgid "View list of available networking extensions"
8155 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8158 msgid "View list of available recording extensions"
8159 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8162 msgid "View list of available skins"
8163 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8166 msgid "View list of available software extensions"
8167 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8170 msgid "View list of available system extensions"
8171 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8173 msgid "View related videos"
8174 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8176 msgid "View response videos"
8177 msgstr "Näytä vastausvideot"
8180 msgid "View teletext..."
8181 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8183 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8184 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8186 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8187 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8194 msgid "Virtual KeyBoard"
8195 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8197 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8201 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8202 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8206 msgid "Voltage mode"
8207 msgstr "13/18V-jännite"
8211 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8221 msgid "WLAN adapter."
8222 msgstr "WLAN-sovitin"
8224 msgid "WLAN connection"
8225 msgstr "WLAN-yhteys"
8233 msgstr "WPA tai WPA2"
8241 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8244 msgid "Wait time in ms before activation:"
8245 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8252 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8253 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8255 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8258 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8261 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8264 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8267 msgid "Webinterface"
8268 msgstr "Web-liittymä"
8270 msgid "Webinterface: Main Setup"
8271 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8279 msgstr "Keskiviikko"
8283 msgstr "Viikonpäivä"
8287 msgstr "Viikonloppu"
8290 msgid "Weekly (Monday)"
8291 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8294 msgid "Weekly (Sunday)"
8295 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8299 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8301 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8304 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8306 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8308 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8309 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8311 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8312 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8316 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8317 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8318 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8320 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8321 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8322 "päivityksen jälkeen."
8325 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8327 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8328 "navigate to the video entries.\n"
8330 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8332 "Press info to see the movie description.\n"
8334 "Press the Menu button for additional options.\n"
8336 "The Help button shows this help again."
8338 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8340 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8342 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8344 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8346 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8348 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8351 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8353 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8354 "matching your search term.\n"
8356 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8357 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8359 "Press exit to get back to the input field."
8361 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8363 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8365 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8368 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8372 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8374 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8375 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8377 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8379 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8381 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8382 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8383 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8389 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8390 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8392 "Press OK to start configuring your network"
8396 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8397 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8399 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8404 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8405 "descriptions for common settings."
8409 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8410 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8412 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8413 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8414 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8415 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8416 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8417 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8421 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8422 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8426 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8427 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8428 "perusasetukset kuntoon.\n"
8430 "Aloita asennus painamalla\n"
8431 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8435 msgstr "Tervetuloa..."
8442 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8443 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8444 msgid "What do you want to scan?"
8445 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8448 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8449 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8452 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8453 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8457 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8458 "timer with the same description already exists in the timer list."
8460 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8461 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8464 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8465 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8466 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8469 "Really do a factory reset?"
8471 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8472 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8473 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8476 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8479 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8480 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8483 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8484 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8487 msgid "Wireless LAN"
8488 msgstr "WLAN-verkko"
8491 msgid "Wireless Network"
8492 msgstr "Langaton verkko"
8495 msgid "Wireless Network State"
8496 msgstr "WLAN-verkon tila"
8499 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8504 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8506 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8507 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8508 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8511 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8514 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8518 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8519 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8522 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8526 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8529 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8533 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8534 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8535 "original channel after execution."
8539 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8540 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8544 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8545 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8547 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8551 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8552 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8556 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8557 "by satellite with a connected dish positioner."
8561 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8562 "DiSEqC compatibility and errors."
8566 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8568 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8572 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8576 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8581 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8586 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8587 "alternative service it is restricted to."
8589 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8590 "määritellylle kanavalle."
8593 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8594 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8596 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8597 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8603 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8604 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8607 msgid "Write failed!"
8608 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8612 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8623 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8626 msgstr "Kyllä, aina"
8629 msgid "Yes, and delete this movie"
8630 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8633 msgid "Yes, and don't ask again"
8634 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8637 msgid "Yes, backup my settings!"
8638 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8640 msgid "Yes, but play next video"
8641 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8643 msgid "Yes, but play previous video"
8644 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8647 msgid "Yes, do a manual scan now"
8648 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8651 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8652 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8655 msgid "Yes, do another manual scan now"
8656 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8658 msgid "Yes, keep them."
8659 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8662 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8663 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8666 msgid "Yes, restore the settings now"
8667 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8670 msgid "Yes, returning to movie list"
8671 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8674 msgid "Yes, view the tutorial"
8675 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8678 msgid "You can cancel the installation."
8679 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8682 msgid "You can cancel the removal."
8683 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8687 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8688 "want to be installed."
8689 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8692 msgid "You can choose, what you want to install..."
8693 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8696 msgid "You can install this plugin."
8697 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8699 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8700 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8703 msgid "You can remove this plugin."
8704 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8707 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8708 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8709 "in title' is what is looked for in the EPG."
8711 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8712 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8715 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8716 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8721 msgid "You cannot delete this!"
8722 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8725 msgid "You chose not to install any default services lists."
8726 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8730 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8731 "default settings later in the settings menu."
8733 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8734 "asetusvalikon kautta."
8738 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8739 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8742 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8744 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8746 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8747 "automaattiajastukselle.\n"
8748 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8750 msgid "You didn't select a channel to record from."
8751 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8755 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8756 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8758 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8759 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8763 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8765 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8769 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8770 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8772 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8773 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8777 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8778 "restore. Please press OK to start the restore now."
8780 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8781 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8785 msgid "You have to wait %s!"
8786 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8790 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8791 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8792 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8793 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8796 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8798 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8799 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8802 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8804 "Do you want to set the pin now?"
8806 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8808 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8811 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8814 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8816 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8818 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8821 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8822 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8824 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8825 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8828 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8830 "Your internet connection is working now.\n"
8833 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8835 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8840 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8842 "Your internet connection is working now.\n"
8844 "Please press OK to continue."
8846 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8848 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8850 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8853 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8854 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8858 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8860 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8863 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8864 "blank dual layer DVD!"
8866 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8871 "Your config file is not well-formed:\n"
8874 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8877 msgid "Your current collection will get lost!"
8878 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8881 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8882 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8886 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8889 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8893 msgid "Your email address:"
8894 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8897 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8898 "Press OK to start upgrade."
8900 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8901 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8905 "Your internet connection is not working!\n"
8906 "Please choose what you want to do next."
8908 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8909 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8912 msgid "Your name (optional):"
8913 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8916 msgid "Your network configuration has been activated."
8917 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8919 msgid "Your network is not working. Please try again."
8922 msgid "Your network mount has been activated."
8923 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8925 msgid "Your network mount has been removed."
8926 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8928 msgid "Your network mount has been updated."
8929 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8933 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8934 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8936 "Please choose what you want to do next."
8938 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8939 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8941 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8943 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8946 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8947 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8949 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8951 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8952 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8955 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8957 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8958 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8960 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8962 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8963 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8965 msgid "Zap between commercials"
8968 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8971 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8972 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8974 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8981 msgid "[alternative edit]"
8982 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8985 msgid "[bouquet edit]"
8986 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8989 msgid "[favourite edit]"
8990 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8994 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8996 msgid "a HD skin from Kerni"
8999 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9001 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
9003 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9005 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
9009 msgid "abort alternatives edit"
9010 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9013 msgid "abort bouquet edit"
9014 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9017 msgid "abort favourites edit"
9018 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9021 msgid "about to start"
9022 msgstr "alkaa juuri"
9025 msgid "activate current configuration"
9026 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9028 msgid "activate network adapter configuration"
9029 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9032 msgid "add AutoTimer..."
9033 msgstr "lisää automaattiajastus"
9036 msgid "add Provider"
9037 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9041 msgstr "Lisää kanava"
9044 msgid "add a nameserver entry"
9045 msgstr "lisää nimipalvelin"
9048 msgid "add alternatives"
9049 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9052 msgid "add bookmark"
9053 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9057 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9060 msgid "add directory to playlist"
9061 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9064 msgid "add file to playlist"
9065 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9068 msgid "add files to playlist"
9069 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9073 msgstr "lisää suodattimia"
9077 msgstr "Lisää väliotsikko"
9080 msgid "add recording (enter recording duration)"
9081 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9084 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9085 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9088 msgid "add recording (indefinitely)"
9089 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9092 msgid "add recording (stop after current event)"
9093 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9096 msgid "add service to bouquet"
9097 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9100 msgid "add service to favourites"
9101 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9104 msgid "add services"
9105 msgstr "lisää kanavia"
9107 msgid "add tags to recorded movies"
9111 msgid "add to parental protection"
9112 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9119 msgid "alphabetic sort"
9120 msgstr "Aakkosjärjestys"
9122 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9125 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9129 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9132 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9135 msgid "assigned CAIds:"
9136 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9139 msgid "assigned Services/Provider:"
9140 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9142 msgid "at beginning"
9150 msgid "audio track (%s) format"
9151 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9155 msgid "audio track (%s) language"
9156 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9159 msgid "audio tracks"
9166 msgid "autotimers need a match attribute"
9174 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9175 # kaltaisena poistumistoimintona.
9180 msgid "background image"
9184 msgid "backgroundcolor"
9185 msgstr "Taustan väri"
9209 msgid "burn audio track (%s)"
9210 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9212 msgid "case-insensitive search"
9213 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9215 msgid "case-sensitive search"
9216 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9219 msgid "change recording (duration)"
9220 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9223 msgid "change recording (endtime)"
9224 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9231 msgid "circular left"
9232 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9235 msgid "circular right"
9236 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9239 msgid "clear playlist"
9240 msgstr "tyhjennä soittolista"
9244 msgstr "monipuolinen"
9246 msgid "config changed."
9251 msgstr "Asetusvalikko"
9255 msgstr "vahvistettu"
9265 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9266 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9269 msgid "copy to bouquets"
9270 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9273 msgid "could not be removed"
9274 msgstr "ei voitu poistaa"
9277 msgid "create directory"
9278 msgstr "luo hakemisto"
9280 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9283 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9287 msgid "currently installed image: %s"
9288 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9308 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9312 msgstr "poista tiedosto"
9315 msgid "delete playlist entry"
9316 msgstr "poista soittolistan valinta"
9319 msgid "delete saved playlist"
9320 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9323 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9324 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9325 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9327 msgstr "Poista tallenne"
9337 msgid "disable move mode"
9338 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9345 msgid "disconnected"
9346 msgstr "ei kytketty"
9349 msgid "do not change"
9350 msgstr "Ei muutosta"
9354 msgstr "älä tee mitään"
9357 msgid "don't record"
9358 msgstr "Älä tallenna"
9362 msgstr "tallennettu"
9365 msgid "edit alternatives"
9366 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9369 msgid "edit filters"
9370 msgstr "muokkaa suodattimia"
9373 msgid "edit services"
9374 msgstr "muokkaa kanavia"
9385 msgid "enable bouquet edit"
9386 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9389 msgid "enable favourite edit"
9390 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9393 msgid "enable move mode"
9394 msgstr "Suosikkien järjestely"
9401 msgid "end alternatives edit"
9402 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9405 msgid "end bouquet edit"
9406 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9409 msgid "end cut here"
9410 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9413 msgid "end favourites edit"
9414 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9417 msgid "enter hidden network SSID"
9418 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9426 msgstr "täysi vastaavuus"
9429 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9430 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9432 msgid "exit mediaplayer"
9433 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9436 msgid "exit movielist"
9437 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9440 msgid "exit nameserver configuration"
9441 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9444 msgid "exit network adapter configuration"
9445 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9448 msgid "exit network interface list"
9449 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9452 msgid "exit networkadapter setup menu"
9453 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9456 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9457 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9461 msgstr "tiedostonimi"
9464 msgid "fine-tune your display"
9465 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9468 msgid "forward to the next chapter"
9469 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9476 msgid "free diskspace"
9477 msgstr "vapaata levytilaa"
9480 msgid "go to deep standby"
9481 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9484 msgid "go to standby"
9485 msgstr "siirry valmiustilaan"
9488 msgid "grab this frame as bitmap"
9489 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9496 msgid "hear radio..."
9497 msgstr "kuuntele radiota..."
9504 msgid "hide extended description"
9505 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9509 msgstr "piilota soitin"
9513 msgstr "Horisontaali"
9524 msgid "immediate shutdown"
9525 msgstr "Sammuta heti"
9528 msgid "in Description"
9529 msgstr "kuvauksessa"
9532 msgid "in Shortdescription"
9533 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9541 msgstr "alusta moduuli"
9544 msgid "init modules"
9545 msgstr "alusta moduulit"
9548 msgid "insert mark here"
9549 msgstr "Aseta tähän merkki"
9552 msgid "jump back to the previous title"
9553 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9556 msgid "jump forward to the next title"
9557 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9560 msgid "jump to listbegin"
9561 msgstr "mene listan alkuun"
9564 msgid "jump to listend"
9565 msgstr "mene listan loppuun"
9568 msgid "jump to next marked position"
9569 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9572 msgid "jump to previous marked position"
9573 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9576 msgid "leave movie player..."
9577 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9588 msgid "list of EPG views..."
9589 msgstr "EPG-näkymät..."
9592 msgid "list style compact"
9593 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9596 msgid "list style compact with description"
9597 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9600 msgid "list style default"
9601 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9604 msgid "list style single line"
9605 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9608 msgid "load playlist"
9609 msgstr "lataa soittolista"
9616 msgid "loopthrough to"
9621 msgstr "manuaalinen"
9629 msgstr "valikkoluettelo"
9643 msgid "missing parameter \"id\""
9651 msgid "move PiP to main picture"
9652 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9655 msgid "move down to last entry"
9656 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9659 msgid "move down to next entry"
9660 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9663 msgid "move up to first entry"
9664 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9667 msgid "move up to previous entry"
9668 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9672 msgstr "tallenneluettelo"
9683 msgid "next channel"
9684 msgstr "seuraava kanava"
9687 msgid "next channel in history"
9688 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9695 msgid "no CAId selected"
9696 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9699 msgid "no CI slots found"
9700 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9703 msgid "no HDD found"
9704 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9707 msgid "no Services/Providers selected"
9708 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9711 msgid "no module found"
9712 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9716 msgstr "ei valmiustilaa"
9727 msgid "not configured"
9728 msgstr "ei määritetty"
9734 msgid "not supported"
9742 msgid "nothing connected"
9743 msgstr "Ei kytketty"
9746 msgid "of a DUAL layer medium used."
9747 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9750 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9751 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9762 msgid "on READ ONLY medium."
9763 msgstr "vain-luku levystä."
9767 msgstr "viikonpäivänä"
9774 msgid "open nameserver configuration"
9775 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9778 msgid "open servicelist"
9779 msgstr "Avaa kanavalista"
9782 msgid "open servicelist(down)"
9783 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9786 msgid "open servicelist(up)"
9787 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9790 msgid "partial match"
9791 msgstr "osittainen vastaavuus"
9806 msgid "play from next mark or playlist entry"
9807 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9810 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9811 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9814 msgid "please press OK when ready"
9815 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9818 msgid "please wait, loading picture..."
9819 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9822 msgid "previous channel"
9823 msgstr "Edellinen kanava"
9826 msgid "previous channel in history"
9827 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9834 msgid "recording..."
9835 msgstr "tallennetaan..."
9841 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9845 msgid "remove a nameserver entry"
9846 msgstr "poista nimipalvelin"
9849 msgid "remove after this position"
9850 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9853 msgid "remove all alternatives"
9854 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9857 msgid "remove all new found flags"
9858 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9861 msgid "remove before this position"
9862 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9865 msgid "remove bookmark"
9866 msgstr "poista kirjanmerkki"
9869 msgid "remove directory"
9870 msgstr "poista hakemisto"
9873 msgid "remove entry"
9877 msgid "remove from parental protection"
9878 msgstr "poista lapsilukosta"
9881 msgid "remove new found flag"
9882 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9885 msgid "remove selected satellite"
9886 msgstr "poista valittu satelliitti"
9889 msgid "remove this mark"
9890 msgstr "Poista tämä merkki"
9893 msgid "repeat playlist"
9894 msgstr "toista soittolista"
9898 msgstr "useita kertoja"
9901 msgid "rewind to the previous chapter"
9902 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9909 msgid "save last directory on exit"
9910 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9913 msgid "save playlist"
9914 msgstr "tallenna soittolista"
9917 msgid "save playlist on exit"
9918 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9922 msgstr "Haku suoritettu!"
9926 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9927 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9938 msgid "second cable of motorized LNB"
9939 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9945 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9954 msgstr "Valitse CAId"
9957 msgid "select CAId's"
9958 msgstr "valitse CAId:t"
9961 msgid "select interface"
9962 msgstr "valitse sovitin"
9965 msgid "select menu entry"
9966 msgstr "valitse valikon kohta"
9969 msgid "select movie"
9970 msgstr "valitse tallenne"
9973 msgid "select the movie path"
9974 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9977 msgstr "kanavan PIN"
9979 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9983 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9984 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9990 msgid "show DVD main menu"
9991 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9995 msgstr "näytä EPG..."
9998 msgid "show Infoline"
9999 msgstr "Näytä tietopalkki"
10003 msgstr "näytä kaikki"
10006 msgid "show alternatives"
10007 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
10010 msgid "show event details"
10011 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10014 msgid "show extended description"
10015 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10018 msgid "show first selected tag"
10019 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10022 msgid "show second selected tag"
10023 msgstr "näytä toinen avainsana"
10026 msgid "show shutdown menu"
10027 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10030 msgid "show single service EPG..."
10031 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10034 msgid "show tag menu"
10035 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10038 msgid "show transponder info"
10039 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10042 msgid "shuffle playlist"
10043 msgstr "arvo soittolista"
10058 msgid "skip backward"
10059 msgstr "siirry taaksepäin"
10062 msgid "skip backward (enter time)"
10063 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10066 msgid "skip forward"
10067 msgstr "siirry eteenpäin"
10070 msgid "skip forward (enter time)"
10071 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10074 msgid "slide picture in loop"
10075 msgstr "Jatkuva toisto"
10078 msgid "sort by date"
10079 msgstr "Aikajärjestys"
10082 msgid "special characters"
10083 msgstr "erikoismerkit"
10091 msgstr "valmiustila"
10094 msgid "start cut here"
10095 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10098 msgid "start directory"
10099 msgstr "aloitushakemisto"
10102 msgid "start timeshift"
10103 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10111 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10118 msgid "stop recording"
10119 msgstr "Lopeta tallennus"
10122 msgid "stop timeshift"
10123 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10126 msgid "swap PiP and main picture"
10127 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10130 msgid "switch to bookmarks"
10131 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10134 msgid "switch to filelist"
10135 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10138 msgid "switch to playlist"
10139 msgstr "vaihda soittolistaan"
10142 msgid "switch to the next angle"
10143 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10146 msgid "switch to the next audio track"
10147 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10150 msgid "switch to the next subtitle language"
10151 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10154 msgid "template file"
10155 msgstr "Mallitiedosto"
10159 msgstr "Tekstin väri"
10162 msgid "this recording"
10163 msgstr "tämä tallennus"
10166 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10167 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10170 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10171 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10174 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10175 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10177 msgid "tuner is not supported"
10178 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10181 msgid "unable to find timer with id %i"
10185 msgid "unavailable"
10186 msgstr "Ei saatavilla"
10189 msgid "unconfirmed"
10190 msgstr "vahvistamaton"
10194 msgstr "tuntematon"
10197 msgid "unknown service"
10198 msgstr "tuntematon kanava"
10201 msgid "until standby/restart"
10202 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10205 msgid "use as HDD replacement"
10206 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10208 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10209 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10211 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10215 msgid "user defined"
10216 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10220 msgstr "Vertikaali"
10223 msgid "view extensions..."
10224 msgstr "näytä laajennukset..."
10227 msgid "view recordings..."
10228 msgstr "näytä tallenteet..."
10231 msgid "wait for ci..."
10232 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10235 msgid "wait for mmi..."
10236 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10243 msgid "was removed successfully"
10244 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10248 msgstr "joka viikko"
10252 msgstr "hyväksytyt"
10256 msgstr "työskentelee"
10267 msgid "yes (keep feeds)"
10268 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10272 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10273 "assistance before rebooting your dreambox."
10275 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10276 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10277 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10281 msgstr "kanavanvaihto"
10290 #~ "Scan for local packages and install them."
10293 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10296 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10297 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10300 #~ msgid "%s delay:"
10301 #~ msgstr "%s-viive:"
10307 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10308 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10311 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10312 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10316 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10318 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10322 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10323 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10326 #~ msgid "/var directory"
10327 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10332 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10333 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10336 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10337 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10340 #~ msgid "Advanced"
10341 #~ msgstr "Laajennetut"
10343 #~ msgid "Ascanding"
10344 #~ msgstr "Nouseva"
10351 #~ msgid "Backup Location"
10352 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10355 #~ msgid "Backup Mode"
10356 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10359 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10360 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10363 #~ msgid "Backup running"
10364 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10367 #~ msgid "Backup running..."
10368 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10371 #~ msgid "CF Drive"
10372 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10374 #~ msgid "Call monitoring"
10375 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10378 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10379 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10381 #~ msgid "Category"
10382 #~ msgstr "Kategoria"
10385 #~ msgid "Change dir."
10386 #~ msgstr "Muuta hak."
10389 #~ msgid "Change service pin"
10390 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10393 #~ msgid "Change service pins"
10394 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10397 #~ msgid "Change setup pin"
10398 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10401 #~ msgid "Choose source"
10402 #~ msgstr "Valitse lähde"
10405 #~ msgid "Compact flash card"
10406 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10410 #~ msgstr "Asetukset"
10413 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10414 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10416 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10417 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10419 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10420 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10423 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10424 #~ "failed! (%s)\n"
10427 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10428 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10429 #~ "yritetään uudelleen..."
10432 #~ "Crashlogs found!\n"
10433 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10435 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10436 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10439 #~ msgid "Default settings"
10440 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10442 #~ msgid "Delete selected mount"
10443 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10446 #~ msgid "Destination directory"
10447 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10449 #~ msgid "Details for extension: "
10450 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10453 #~ msgid "Disable Subtitles"
10454 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10457 #~ "Disconnected from\n"
10458 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10461 #~ "Yhteys katkennut\n"
10462 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10463 #~ "yritetään uudelleen..."
10467 #~ "Do you want to backup now?\n"
10468 #~ "After pressing OK, please wait!"
10470 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10471 #~ "Paina OK ja odota!"
10474 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10475 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10478 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10479 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10482 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10483 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10486 #~ msgid "Encrypted: %s"
10487 #~ msgstr "Salattu: %s"
10490 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10492 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10493 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10495 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10497 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10499 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10500 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10502 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10505 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10506 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10509 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10510 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10513 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10514 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10517 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10518 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10521 #~ msgid "Filesystem Check..."
10522 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10526 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10528 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10531 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10532 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10535 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10536 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10539 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10540 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10542 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10543 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10545 #~ msgid "From Region"
10546 #~ msgstr "Alueelta"
10549 #~ msgid "Function not yet implemented"
10550 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10553 #~ msgid "General AC3 delay"
10554 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10557 #~ msgid "General PCM delay"
10558 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10561 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10563 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10565 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10567 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10568 #~ "asiakasohjelma"
10571 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10572 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10575 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10576 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10579 #~ msgid "Image flash utility"
10580 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10583 #~ msgid "Image-Upgrade"
10584 #~ msgstr "Päivitys"
10587 #~ msgid "Initialization..."
10588 #~ msgstr "Alustus..."
10591 #~ msgid "Install local IPKG"
10592 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10595 #~ msgid "Install software updates..."
10596 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10599 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10600 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10603 #~ msgid "Integrated Wireless"
10604 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10606 #~ msgid "Interface: %s"
10607 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10610 #~ msgid "Invert display"
10611 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10615 #~ msgstr "Näppäin"
10618 #~ msgid "Language..."
10619 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10622 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10623 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10626 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10627 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10630 #~ msgid "Maximum delay"
10631 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10634 #~ msgid "Minimum delay"
10635 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10638 #~ msgid "Network..."
10639 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10643 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10646 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10647 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10650 #~ msgid "No useable USB stick found"
10651 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10653 #~ msgid "No, but play next video"
10654 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10656 #~ msgid "No, but play previous video"
10657 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10660 #~ msgid "No, send them never."
10661 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10664 #~ msgid "Online-Upgrade"
10665 #~ msgstr "Online-päivitys"
10667 #~ msgid "Order by"
10668 #~ msgstr "Tilaaja"
10671 #~ msgid "Package details for: "
10672 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10679 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10680 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10683 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10684 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10686 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10687 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10690 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10691 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10694 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10695 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10698 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10699 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10702 #~ msgid "Plugin manager"
10703 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10706 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10707 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10709 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10710 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10713 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10714 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10717 #~ msgid "RSS Feed URI"
10718 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10721 #~ msgid "Recalculate..."
10722 #~ msgstr "Päivitä..."
10724 #~ msgid "Recording paths..."
10725 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10728 #~ msgid "Reenter new pin"
10729 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10733 #~ msgstr "Päivitä"
10735 #~ msgid "Remember service pin"
10736 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10738 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10739 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10742 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10743 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10746 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10747 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10750 #~ msgid "Restore backups..."
10751 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10755 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10758 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10759 #~ "asetukset käyttöön."
10761 #~ msgid "Restricted Content"
10762 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10764 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10765 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10768 #~ msgid "Satteliteequipment"
10769 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10772 #~ msgid "Save %s delay"
10773 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10776 #~ msgid "Save both delays"
10777 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10780 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10781 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10784 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10785 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10789 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10790 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10791 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10795 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10796 #~ "your selected wireless device.\n"
10798 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10805 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10806 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10809 #~ msgid "Select audio mode"
10810 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10813 #~ msgid "Select channel audio"
10814 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10817 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10818 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10821 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10822 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10825 #~ msgid "Select image"
10826 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10829 #~ msgid "Select the key you want to set"
10830 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10833 #~ msgid "Select video input"
10834 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10837 #~ msgid "Selected source image"
10838 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10841 #~ msgid "Set as default Interface"
10842 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10845 #~ msgid "Set user delay"
10846 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10849 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10850 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10854 #~ msgstr "Teema..."
10857 #~ msgid "Software manager"
10858 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10861 #~ msgid "Software manager..."
10862 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10865 #~ msgid "Somewhere else"
10866 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10870 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10872 #~ "Please choose an other one."
10874 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10876 #~ "Valitse uusi kohde."
10883 #~ msgid "Switch audio"
10884 #~ msgstr "Ääniraita"
10887 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10888 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10891 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10892 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10895 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10896 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10898 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10899 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10903 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10904 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10905 #~ "your own risk!"
10907 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10908 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10913 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10916 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10920 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10921 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10924 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10925 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10928 #~ msgid "There is nothing to be done."
10929 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10932 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10933 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10937 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10938 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10940 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10941 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10942 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10946 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10947 #~ "to flash memory?"
10949 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10950 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10953 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10954 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10957 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10958 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10961 #~ msgid "Timeshift path..."
10962 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10965 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10966 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10968 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10969 #~ "for 10 seconds.\n"
10970 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10972 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10973 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10974 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10975 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10976 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10977 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10984 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10987 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10988 #~ "ohjelmistolla!"
11007 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11008 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11012 #~ msgstr "Päivitä"
11015 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11016 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11019 #~ msgid "Use calc. delays"
11020 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11023 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11024 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11027 #~ msgid "Use user delays"
11028 #~ msgstr "Omat pikaval."
11031 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11032 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11036 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11037 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11038 #~ "Please press OK to begin."
11040 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11041 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11043 #~ "Aloita painamalla OK."
11046 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11047 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11050 #~ msgid "Wireless"
11051 #~ msgstr "Langaton"
11054 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11055 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11059 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11060 #~ "harddisk is not an option for you."
11062 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11063 #~ "kiintolevylle."
11067 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11068 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11069 #~ "backup to the harddisk!\n"
11070 #~ "Please press OK to start the backup now."
11072 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11073 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11074 #~ "kiintolevylle!\n"
11075 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11079 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11081 #~ "Please press OK to start the backup now."
11083 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11085 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11089 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11092 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11093 #~ "varmistuksen nyt."
11097 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11099 #~ "Do you want to set the pin now?"
11101 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11103 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11106 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11107 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11111 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11112 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11114 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11116 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11117 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11119 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11123 #~ "are you sure you want to restore\n"
11124 #~ "following backup:\n"
11126 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11127 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11130 #~ msgid "assigned CAIds"
11131 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11133 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11134 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11137 #~ msgid "choose destination directory"
11138 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11141 #~ msgid "enigma2 and network"
11142 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11145 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11146 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11149 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11150 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11154 #~ msgstr "epäonnistui"
11157 #~ msgid "hidden network"
11158 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11161 #~ msgid "hidden..."
11162 #~ msgstr "piilotettu..."
11166 #~ "incoming call!\n"
11167 #~ "%s calls on %s!"
11169 #~ "saapuva puhelu!\n"
11177 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11178 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11180 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11181 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11184 #~ msgid "required medium type:"
11185 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11188 #~ msgid "select .NFI flash file"
11189 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11192 #~ msgid "select image from server"
11193 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11196 #~ msgid "service pin"
11197 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11200 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11201 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11204 #~ msgid "setup pin"
11205 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11208 #~ msgid "until restart"
11209 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"