3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18 "Advanced options and settings."
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
25 "After pressing OK, please wait!"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
32 "Backup your Dreambox settings."
35 "Varmuuskopioi asetukset."
39 "Edit the upgrade source address."
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
46 "Online update of your Dreambox software."
49 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
53 "Press OK on your remote control to continue."
57 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
61 "Restore your Dreambox settings."
64 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
71 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
75 "Restore your backups by date."
78 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
82 "Scan for local packages and install them."
85 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
89 "Select your backup device.\n"
93 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
98 "View, install and remove available or installed packages."
101 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
107 msgstr "laajennusta."
109 msgid " packages selected."
110 msgstr "pakettia valittu."
112 msgid " updates available."
113 msgstr "päivitystä tarjolla."
149 msgid "%d jobs are running in the background!"
150 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
157 msgid "%d services found!"
158 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
169 "(%s, %d MB vapaana)"
176 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
181 msgid "(show optional DVD audio menu)"
182 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
184 msgid "* Only available if more than one interface is active."
185 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
187 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
188 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
190 msgid ".NFI Download failed:"
191 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
194 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
196 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
199 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
200 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
202 msgid "/var directory"
203 msgstr "”/var”-hakemisto"
221 msgstr "12V ulostulo"
229 msgid "16:10 Letterbox"
230 msgstr "16:10 Letterbox"
232 msgid "16:10 PanScan"
233 msgstr "16:10 Pan&Scan"
238 msgid "16:9 Letterbox"
239 msgstr "16:9 Letterbox"
242 msgstr "16:9 automatiikka"
254 msgstr "30 minuuttia"
262 msgid "4:3 Letterbox"
263 msgstr "4:3 Letterbox"
266 msgstr "4:3 Pan&Scan"
281 msgstr "60 minuuttia"
293 msgstr "<tuntematon>"
303 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
304 "Do you want to keep your version?"
306 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
307 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
310 "A finished record timer wants to set your\n"
311 "Dreambox to standby. Do that now?"
313 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
314 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
317 "A finished record timer wants to shut down\n"
318 "your Dreambox. Shutdown now?"
320 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
321 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
323 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
324 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
328 "A record has been started:\n"
331 "Tallennus on alkanut:\n"
335 "A recording is currently running.\n"
336 "What do you want to do?"
338 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
342 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
343 "configure the positioner."
345 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
346 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
349 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
350 "start the satfinder."
352 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
353 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
356 msgid "A required tool (%s) was not found."
357 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
360 "A sleep timer wants to set your\n"
361 "Dreambox to standby. Do that now?"
363 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
364 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
367 "A sleep timer wants to shut down\n"
368 "your Dreambox. Shutdown now?"
370 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
371 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
373 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
377 "A timer failed to record!\n"
378 "Disable TV and try again?\n"
380 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
381 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
382 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
385 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
394 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
397 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
408 msgid "Action on long powerbutton press"
409 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
414 msgid "Activate Picture in Picture"
415 msgstr "Avaa PiP-kuva"
417 msgid "Activate network settings"
418 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
420 msgid "Adapter settings"
421 msgstr "Sovittimen asetukset"
427 msgstr "Kirjanmerkki"
429 msgid "Add WLAN configuration?"
433 msgstr "Lisää merkki"
435 msgid "Add a new title"
436 msgstr "Lisää uusi tallenne"
438 msgid "Add network configuration?"
442 msgstr "Lisää ajastus"
447 msgid "Add to bouquet"
448 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
450 msgid "Add to favourites"
451 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
454 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
458 msgid "Adds network configuration if enabled."
461 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
465 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
466 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
467 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
470 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
474 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
475 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
480 msgid "Advanced Options"
481 msgstr "Laajennetut valinnat"
483 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
486 msgid "Advanced Video Setup"
487 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
489 msgid "Advanced restore"
490 msgstr "Laajennettu palautus"
493 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
496 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
497 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
499 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
500 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
508 msgid "All Satellites"
509 msgstr "Kaikki satelliitit"
514 msgid "Alternative radio mode"
515 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
517 msgid "Alternative services tuner priority"
518 msgstr "Virittimien prioriteetti"
520 msgid "Always ask before sending"
521 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
523 msgid "An empty filename is illegal."
524 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
526 msgid "An unknown error occured!"
527 msgstr "Tuntematon virhe!"
529 msgid "Anonymize crashlog?"
536 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
539 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
543 "Are you sure you want to delete\n"
544 "following backup:\n"
546 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
549 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
553 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
556 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
560 "Are you sure you want to restore\n"
561 "following backup:\n"
563 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
567 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
568 "Enigma2 will restart after the restore"
570 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
571 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
576 msgid "Ask before shutdown:"
577 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
580 msgstr "Kysy käyttäjältä"
588 msgid "Audio Options..."
589 msgstr "Äänivalinnat"
594 msgid "Authoring mode"
595 msgstr "Toimintatapa"
598 msgstr "Automaattinen"
600 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
601 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
606 msgid "Auto scart switching"
607 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
610 msgstr "Automaattinen"
612 msgid "Automatic Scan"
613 msgstr "Automaattihaku"
615 msgid "Available format variables"
616 msgstr "Formaatti-muuttujat"
642 msgid "Backup Location"
643 msgstr "Mihin tallennetaan"
646 msgstr "Mitä tallennetaan"
649 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
651 msgid "Backup failed."
652 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
654 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
655 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
657 msgid "Backup is running..."
660 msgid "Backup system settings"
661 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
667 msgstr "Kaistanleveys"
672 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
673 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
675 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
676 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
678 msgid "Behavior when a movie is started"
679 msgstr "Toiminto toiston alussa"
681 msgid "Behavior when a movie is stopped"
682 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
684 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
685 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
687 msgid "Block noise reduction"
694 msgstr "Kirjanmerkit"
702 msgid "Burn existing image to DVD"
705 msgid "Burn to DVD..."
706 msgstr "Polta DVD:lle..."
712 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
714 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
720 msgstr "C-taajuusalue"
723 msgstr "CompactFlash-kortti"
725 msgid "CI assignment"
729 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
732 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
734 msgid "Cache Thumbnails"
735 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
737 msgid "Call monitoring"
743 msgid "Cannot parse feed directory"
744 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
747 msgstr "Kapasiteetti:"
755 msgid "Change bouquets in quickzap"
756 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
761 msgid "Change pin code"
762 msgstr "Vaihda tunnusluku"
764 msgid "Change service pin"
765 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
767 msgid "Change service pins"
768 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
770 msgid "Change setup pin"
771 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
773 msgid "Change step size"
779 msgid "Channel Selection"
780 msgstr "Kanavien valinta"
782 msgid "Channel not in services list"
783 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
788 msgid "Channellist menu"
789 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
803 msgid "Checking Filesystem..."
804 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
807 msgstr "Valitse viritin"
809 msgid "Choose backup files"
810 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
812 msgid "Choose backup location"
813 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
815 msgid "Choose bouquet"
816 msgstr "Valitse suosikkilista"
818 msgid "Choose source"
819 msgstr "Valitse lähde"
821 msgid "Choose target folder"
822 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
824 msgid "Choose upgrade source"
825 msgstr "Valitse päivityslähde"
827 msgid "Choose your Skin"
828 msgstr "Valitse teema"
830 msgid "Circular left"
831 msgstr "Kiertopol. vasen"
833 msgid "Circular right"
834 msgstr "Kiertopol. oikea"
837 msgstr "Poista vanhat"
839 msgid "Cleanup Wizard"
842 msgid "Cleanup Wizard settings"
845 msgid "CleanupWizard"
848 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
849 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
850 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
852 msgid "Clear before scan"
853 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
856 msgstr "Tyhjennä loki"
861 msgid "Close title selection"
864 msgid "Code rate high"
865 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
867 msgid "Code rate low"
868 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
871 msgstr "Koodinopeus (HP)"
874 msgstr "Koodinopeus (LP)"
876 msgid "Collection name"
877 msgstr "Kokoelman nimi"
879 msgid "Collection settings"
880 msgstr "Kokoelman asetukset"
883 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
885 msgid "Command execution..."
886 msgstr "Komennon suoritus..."
888 msgid "Command order"
889 msgstr "Käskyjen järjestys"
891 msgid "Committed DiSEqC command"
892 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
894 msgid "Common Interface"
895 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
897 msgid "Common Interface Assignment"
898 msgstr "CI-määritykset"
900 msgid "CommonInterface"
903 msgid "Communication"
906 msgid "Compact Flash"
907 msgstr "CompactFlash"
909 msgid "Compact flash card"
910 msgstr "CompactFlash-kortti"
915 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
916 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
921 msgid "Configuration Mode"
922 msgstr "Toimintatila"
927 msgid "Conflicting timer"
928 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
934 msgstr "Kytketty virittimestä"
936 msgid "Connected to Fritz!Box!"
942 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
947 "Connection to Fritz!Box\n"
952 msgid "Constellation"
955 msgid "Content does not fit on DVD!"
956 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
961 msgid "Continue in background"
962 msgstr "Jatka taustalla"
964 msgid "Continue playing"
965 msgstr "Jatka toistoa"
970 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
971 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
973 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
974 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
977 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
978 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
980 msgid "Crashlog settings"
983 msgid "CrashlogAutoSubmit"
986 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
989 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
994 "Send them to Dream Multimedia?"
997 msgid "Create DVD-ISO"
1000 msgid "Create movie folder failed"
1001 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1004 msgid "Creating directory %s failed."
1005 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1007 msgid "Creating partition failed"
1008 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1013 msgid "Current Transponder"
1014 msgstr "Nykyinen lähetin"
1016 msgid "Current settings:"
1017 msgstr "Nykyiset asetukset"
1019 msgid "Current value: "
1022 msgid "Current version:"
1023 msgstr "Nykyinen versio:"
1025 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1026 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1028 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1029 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1031 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1032 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1035 msgstr "Toimintojen mukautus"
1041 msgid "Cutlist editor..."
1042 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1059 msgid "DVD File Browser"
1065 msgid "DVD Titlelist"
1068 msgid "DVD media toolbox"
1069 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1077 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1080 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1083 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1086 msgid "Deep Standby"
1087 msgstr "Virransäästötila"
1092 msgid "Default Settings"
1093 msgstr "Oletusasetukset"
1095 msgid "Default services lists"
1096 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1098 msgid "Default settings"
1099 msgstr "Lataa oletusarvot"
1107 msgid "Delete crashlogs"
1110 msgid "Delete entry"
1111 msgstr "Poista valinta"
1113 msgid "Delete failed!"
1114 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1118 "Delete no more configured satellite\n"
1121 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1130 msgid "Destination directory"
1131 msgstr "Kohdehakemisto"
1133 msgid "Detected HDD:"
1134 msgstr "Kiintolevy:"
1136 msgid "Detected NIMs:"
1137 msgstr "Virittimet:"
1145 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1146 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1149 msgstr "DiSEqC-tila"
1151 msgid "DiSEqC repeats"
1152 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1157 msgid "Digital contour removal"
1160 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1161 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1164 msgid "Directory %s nonexistent."
1165 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1170 msgid "Disable Picture in Picture"
1171 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1173 msgid "Disable Subtitles"
1174 msgstr "Poista tekstitys"
1176 msgid "Disable crashlog reporting"
1179 msgid "Disable timer"
1180 msgstr "Poista käytöstä"
1183 msgstr "Ei käytössä"
1190 "Disconnected from\n"
1198 msgid "Display 16:9 content as"
1199 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1201 msgid "Display 4:3 content as"
1202 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1204 msgid "Display >16:9 content as"
1205 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1207 msgid "Display Setup"
1208 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1210 msgid "Display and Userinterface"
1211 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1215 "Do you really want to REMOVE\n"
1216 "the plugin \"%s\"?"
1218 "Haluatko poistaa\n"
1222 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1223 "This could take lots of time!"
1225 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1226 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1229 msgid "Do you really want to delete %s?"
1231 "Haluatko poistaa\n"
1236 "Do you really want to download\n"
1237 "the plugin \"%s\"?"
1243 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1244 "All data on the disk will be lost!"
1246 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1247 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1250 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1251 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1254 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1255 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1258 "Do you want to backup now?\n"
1259 "After pressing OK, please wait!"
1261 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1262 "Paina OK ja odota!"
1264 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1265 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1267 msgid "Do you want to do a service scan?"
1268 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1270 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1271 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1273 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1274 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1276 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1277 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1278 "voidaan asettaa erikseen\n"
1279 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1282 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1285 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1286 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1288 msgid "Do you want to install the package:\n"
1289 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1291 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1292 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1294 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1295 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1297 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1298 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1300 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1301 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1303 msgid "Do you want to restore your settings?"
1304 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1306 msgid "Do you want to resume this playback?"
1308 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1309 "johon katselu viimeksi jäi?"
1312 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1316 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1317 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1320 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1321 "After pressing OK, please wait!"
1323 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1324 "Paina OK ja odota!"
1326 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1327 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1329 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1330 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1332 msgid "Don't ask, just send"
1333 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1335 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1336 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1339 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1340 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1343 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1344 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1347 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1348 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1353 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1354 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1356 msgid "Download Plugins"
1357 msgstr "Lataa lisäosia"
1359 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1360 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1362 msgid "Downloadable new plugins"
1363 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1365 msgid "Downloadable plugins"
1366 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1371 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1372 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1374 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1375 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1377 msgid "Dreambox software because updates are available."
1383 msgid "Dynamic contrast"
1389 msgid "EPG Selection"
1390 msgstr "Ohjelman valinta"
1393 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1394 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1408 msgid "Edit chapters of current title"
1409 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1411 msgid "Edit services list"
1412 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1414 msgid "Edit settings"
1415 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1417 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1419 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1422 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1424 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1430 msgid "Edit upgrade source url."
1433 msgid "Electronic Program Guide"
1434 msgstr "Ohjelmaopas"
1437 msgstr "Ota käyttöön"
1439 msgid "Enable 5V for active antenna"
1440 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1442 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1445 msgid "Enable multiple bouquets"
1446 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1448 msgid "Enable parental control"
1449 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1451 msgid "Enable timer"
1452 msgstr "Ajastin päälle"
1460 msgid "Encryption Key"
1461 msgstr "Suojausavain"
1463 msgid "Encryption Keytype"
1464 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1466 msgid "Encryption Type"
1467 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1470 msgstr "Lopetusaika"
1473 msgstr "Lopetusaika"
1479 "Enigma2 Skinselector\n"
1481 "If you experience any problems please contact\n"
1482 "stephan@reichholf.net\n"
1484 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1488 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1490 "If you experience any problems please contact\n"
1491 "stephan@reichholf.net\n"
1493 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1496 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1497 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1498 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1499 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1500 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1502 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1503 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1505 msgid "Enter Rewind at speed"
1506 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1508 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1509 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1511 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1512 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1514 msgid "Enter main menu..."
1515 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1517 msgid "Enter the service pin"
1518 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1520 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1526 msgid "Error executing plugin"
1527 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1541 msgstr "Ohjelmatiedot"
1543 msgid "Everything is fine"
1544 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1546 msgid "Execution Progress:"
1547 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1549 msgid "Execution finished!!"
1550 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1559 msgstr "Poistu editorista"
1561 msgid "Exit the cleanup wizard"
1564 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1565 msgid "Exit the wizard"
1566 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1568 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1570 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1575 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1576 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1578 msgid "Extended Setup..."
1579 msgstr "Laajat asetukset..."
1582 msgstr "Laajennukset"
1587 msgid "Factory reset"
1588 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1591 msgstr "Epäonnistui"
1597 msgstr "Nopea DiSEqC"
1599 msgid "Fast Forward speeds"
1600 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1603 msgstr "Nopea päivällä"
1608 msgid "Filesystem Check..."
1609 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1611 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1612 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1620 msgid "Finished configuring your network"
1621 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1623 msgid "Finished restarting your network"
1624 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1630 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1632 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1637 msgid "Flashing failed"
1638 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1640 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1646 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1647 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1649 msgid "Frame size in full view"
1650 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1658 msgid "Frequency bands"
1659 msgstr "Taajuusalueet"
1661 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1662 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1664 msgid "Frequency steps"
1665 msgstr "Taajuusaskel"
1676 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1680 msgid "Frontprocessor version: %d"
1681 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1684 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1686 msgid "Function not yet implemented"
1687 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1690 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1691 "Do you want to Restart the GUI now?"
1693 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1694 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1695 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1699 msgstr "Yhdyskäytävä"
1701 msgid "General AC3 Delay"
1702 msgstr "AC3-viive (ms)"
1704 msgid "General AC3 delay"
1705 msgstr "AC3-viive (ms)"
1707 msgid "General PCM Delay"
1708 msgstr "PCM-viive (ms)"
1710 msgid "General PCM delay"
1711 msgstr "PCM-viive (ms)"
1719 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1720 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1725 msgid "Goto position"
1726 msgstr "Mene sijaintiin"
1728 msgid "Graphical Multi EPG"
1729 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1737 msgid "Guard Interval"
1740 msgid "Guard interval mode"
1741 msgstr "Suojaväli-tila"
1744 msgstr "Kiintolevy..."
1746 msgid "Harddisk setup"
1747 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1749 msgid "Harddisk standby after"
1750 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1752 msgid "Hidden network SSID"
1753 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1755 msgid "Hierarchy Information"
1756 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1758 msgid "Hierarchy mode"
1759 msgstr "Hierarkia-tila"
1761 msgid "High bitrate support"
1762 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1765 msgstr "Horisontaali"
1767 msgid "How many minutes do you want to record?"
1768 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1770 msgid "How to handle found crashlogs?"
1782 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1783 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1791 msgid "If you can see this page, please press OK."
1792 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1795 "If you see this, something is wrong with\n"
1796 "your scart connection. Press OK to return."
1798 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1799 "Paina OK palataksesi takaisin."
1802 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1803 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1804 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1806 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1807 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1808 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1810 "If you are happy with the result, press OK."
1812 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1813 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1814 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1815 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1817 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1818 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1820 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1822 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1824 msgid "Image flash utility"
1825 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1827 msgid "Image-Upgrade"
1834 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1836 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1837 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1839 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1842 msgid "Increased voltage"
1843 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1852 msgstr "Tietopalkki"
1854 msgid "Infobar timeout"
1855 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1861 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1863 msgid "Initialization..."
1869 msgid "Initializing Harddisk..."
1870 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1872 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1879 msgid "Install a new image with a USB stick"
1880 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1882 msgid "Install a new image with your web browser"
1883 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1885 msgid "Install extensions."
1888 msgid "Install local extension"
1891 msgid "Install or remove finished."
1892 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1894 msgid "Install settings, skins, software..."
1895 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1897 msgid "Installation finished."
1898 msgstr "Asennus suoritettu."
1903 msgid "Installing Software..."
1904 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1906 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1907 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1909 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1910 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1912 msgid "Installing package content... Please wait..."
1913 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1915 msgid "Instant Record..."
1916 msgstr "Välitön tallennus..."
1918 msgid "Integrated Ethernet"
1919 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1921 msgid "Integrated Wireless"
1922 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1924 msgid "Intermediate"
1927 msgid "Internal Flash"
1928 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1930 msgid "Invalid Location"
1931 msgstr "Virheellinen sijainti"
1934 msgid "Invalid directory selected: %s"
1935 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1940 msgid "Invert display"
1941 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1946 msgid "Is this videomode ok?"
1947 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
1955 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1957 msgstr "Aina kokoruutu"
1960 msgstr "Näppäimistö"
1962 msgid "Keyboard Map"
1963 msgstr "Näppäinasettelu"
1965 msgid "Keyboard Setup"
1966 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1969 msgstr "Näppäinasettelu"
1972 msgstr "Verkkosovitin"
1986 msgid "Language selection"
1987 msgstr "Kielivalinta"
1990 msgstr "Kielivalinta..."
1996 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2004 msgid "Leave DVD Player?"
2005 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2010 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2018 msgstr "Raja länteen"
2020 msgid "Limited character set for recording filenames"
2021 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2027 msgstr "Rajat päälle"
2032 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2033 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2035 msgid "List of Storage Devices"
2036 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2044 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2045 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2047 msgid "Local Network"
2056 msgid "Log results to harddisk"
2057 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2059 msgid "Long Keypress"
2060 msgstr "Pitkä painallus"
2077 msgid "Make this mark an 'in' point"
2078 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2080 msgid "Make this mark an 'out' point"
2081 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2083 msgid "Make this mark just a mark"
2084 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2086 msgid "Manage your receiver's software"
2087 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2090 msgstr "Manuaalihaku"
2092 msgid "Manual transponder"
2093 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2095 msgid "Manufacturer"
2098 msgid "Margin after record"
2099 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2101 msgid "Margin before record (minutes)"
2102 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2104 msgid "Media player"
2105 msgstr "Mediatoistin"
2108 msgstr "Mediatoistin"
2110 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2111 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2113 msgid "Medium is not empty!"
2114 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2126 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2138 msgstr "Modulaattori"
2149 msgid "Mosquito noise reduction"
2152 msgid "Mount failed"
2153 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2155 msgid "Move Picture in Picture"
2156 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2159 msgstr "Liikuta itään"
2162 msgstr "Liikuta länteen"
2164 msgid "Movielist menu"
2165 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2173 msgid "Multiple service support"
2174 msgstr "Usean kanavan tuki"
2177 msgstr "Usea satelliitti"
2183 msgstr "Ei saatavilla"
2188 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2190 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2203 msgstr "Nimipalvelin"
2206 msgid "Nameserver %d"
2207 msgstr "Nimipalvelin %d"
2209 msgid "Nameserver Setup"
2210 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2212 msgid "Nameserver settings"
2213 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2216 msgstr "Verkkomaski"
2221 msgid "Network Configuration..."
2222 msgstr "Verkon asetukset"
2224 msgid "Network Mount"
2225 msgstr "Verkkojaon nimi"
2227 msgid "Network SSID"
2228 msgstr "Verkon SSID"
2230 msgid "Network Setup"
2231 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2233 msgid "Network scan"
2236 msgid "Network setup"
2237 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2239 msgid "Network test"
2240 msgstr "Lähiverkon testi"
2242 msgid "Network test..."
2243 msgstr "Lähiverkon testi..."
2246 msgstr "Lähiverkko..."
2251 msgid "NetworkWizard"
2252 msgstr "Verkkovelho"
2258 msgstr "Uusi tunnusluku"
2260 msgid "New version:"
2261 msgstr "Uusi versio:"
2269 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2270 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2272 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2273 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2275 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2277 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2280 msgid "No Networks found"
2281 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2283 msgid "No backup needed"
2284 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2287 "No data on transponder!\n"
2288 "(Timeout reading PAT)"
2290 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2291 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2293 msgid "No description available."
2294 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2296 msgid "No details for this image file"
2297 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2299 msgid "No displayable files on this medium found!"
2300 msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!"
2302 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2304 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2305 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2307 msgid "No free tuner!"
2308 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2311 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2313 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2314 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2316 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2317 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2319 msgid "No positioner capable frontend found."
2321 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2322 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2324 msgid "No satellite frontend found!!"
2325 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2327 msgid "No tags are set on these movies."
2328 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2330 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2332 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2336 "No tuner is enabled!\n"
2337 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2339 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2340 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2342 msgid "No useable USB stick found"
2343 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2346 "No valid service PIN found!\n"
2347 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2348 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2350 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2351 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2352 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2355 "No valid setup PIN found!\n"
2356 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2357 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2359 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2360 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2361 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2364 "No working local network adapter found.\n"
2365 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2366 "configured correctly."
2368 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2369 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2373 "No working wireless network adapter found.\n"
2374 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2375 "network is configured correctly."
2377 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2378 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2379 "määritelty oikein."
2382 "No working wireless network interface found.\n"
2383 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2384 "your local network interface."
2386 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2387 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2388 "lähiverkko päälle."
2390 msgid "No, but restart from begin"
2391 msgstr "Ei, aloita alusta"
2393 msgid "No, do nothing."
2394 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2396 msgid "No, just start my dreambox"
2397 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2402 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2403 msgid "No, scan later manually"
2404 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2406 msgid "No, send them never"
2412 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2414 msgstr "Epälineaarinen"
2424 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2425 "required, %d MB available)"
2427 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2428 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2431 "Nothing to scan!\n"
2432 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2434 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2435 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2441 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2442 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2443 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2445 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2447 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2449 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2454 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2455 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2457 msgid "OK, remove another extensions"
2460 msgid "OK, remove some extensions"
2463 msgid "OSD Settings"
2464 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2466 msgid "OSD visibility"
2467 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2478 msgid "Online-Upgrade"
2479 msgstr "Online-päivitys"
2481 msgid "Only Free scan"
2482 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2484 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2487 msgid "Orbital Position"
2496 msgid "Package details for: "
2497 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2499 msgid "Package list update"
2500 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2502 msgid "Package removal failed.\n"
2505 msgid "Package removed successfully.\n"
2508 msgid "Packet management"
2509 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2511 msgid "Packet manager"
2512 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2517 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2521 msgid "Parent Directory"
2522 msgstr "Päähakemisto"
2524 msgid "Parental control"
2527 msgid "Parental control services Editor"
2528 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2530 msgid "Parental control setup"
2531 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2533 msgid "Parental control type"
2534 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2539 msgid "Pause movie at end"
2540 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2542 msgid "Phone number"
2546 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2548 msgid "PicturePlayer"
2549 msgstr "Kuvien katselu"
2551 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2558 msgid "Pin code needed"
2559 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2562 msgstr "Jatka toistoa"
2564 msgid "Play Audio-CD..."
2565 msgstr "Toista ääni-CD..."
2570 msgid "Play Music..."
2571 msgstr "Soita musiikkia..."
2573 msgid "Play recorded movies..."
2574 msgstr "Toista tallenteet..."
2576 msgid "Please Reboot"
2577 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2579 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2580 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2582 msgid "Please change recording endtime"
2583 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2585 msgid "Please check your network settings!"
2586 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2588 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2589 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2591 msgid "Please choose an extension..."
2592 msgstr "Valitse laajennus..."
2594 msgid "Please choose he package..."
2595 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2597 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2598 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2601 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2602 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2605 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2606 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2608 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2609 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2611 msgid "Please enter a name for the new marker"
2612 msgstr "Uusi väliotsikko"
2614 msgid "Please enter a new filename"
2615 msgstr "Syötä uusi nimi"
2617 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2618 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2620 msgid "Please enter name of the new directory"
2621 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2623 msgid "Please enter the correct pin code"
2624 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2626 msgid "Please enter the old pin code"
2627 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2629 msgid "Please enter your email address here:"
2632 msgid "Please enter your name here (optional):"
2635 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2636 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2639 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2640 "therefore the default directory is being used instead."
2642 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2645 msgid "Please press OK to continue."
2646 msgstr "Jatka painamalla OK."
2648 msgid "Please press OK!"
2651 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2652 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2654 msgid "Please select a playlist to delete..."
2655 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2657 msgid "Please select a playlist..."
2658 msgstr "Valitse soittolista..."
2660 msgid "Please select a subservice to record..."
2661 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2663 msgid "Please select a subservice..."
2664 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2666 msgid "Please select an extension to remove."
2669 msgid "Please select an option below."
2672 msgid "Please select medium to use as backup location"
2673 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2675 msgid "Please select tag to filter..."
2676 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2678 msgid "Please select target directory or medium"
2679 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2681 msgid "Please select the movie path..."
2682 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2684 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2685 msgid "Please set up tuner B"
2686 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2688 msgid "Please set up tuner C"
2689 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2691 msgid "Please set up tuner D"
2692 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2695 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2696 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2697 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2699 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2700 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2701 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2704 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2706 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2708 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2709 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2711 msgid "Please wait while removing selected package..."
2714 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2715 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2717 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2720 msgid "Please wait while we configure your network..."
2721 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2723 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2724 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2726 msgid "Please wait..."
2729 msgid "Please wait... Loading list..."
2730 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2732 msgid "Plugin browser"
2733 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2735 msgid "Plugin manager"
2736 msgstr "Lisäosien hallinta"
2738 msgid "Plugin manager activity information"
2741 msgid "Plugin manager help"
2745 msgstr "Plugin-lisäosat"
2748 msgstr "Polarisaatio"
2750 msgid "Polarization"
2751 msgstr "Polarisaatio"
2772 msgstr "Kääntömoottori"
2774 msgid "Positioner fine movement"
2775 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2777 msgid "Positioner movement"
2778 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2780 msgid "Positioner setup"
2781 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2783 msgid "Positioner storage"
2784 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2786 msgid "Power threshold in mA"
2787 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2789 msgid "Predefined transponder"
2790 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2792 msgid "Preparing... Please wait"
2793 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2795 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2796 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2798 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2801 msgid "Press OK to activate the settings."
2802 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2804 msgid "Press OK to edit the settings."
2805 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2808 msgid "Press OK to get further details for %s"
2809 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2811 msgid "Press OK to scan"
2812 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2814 msgid "Press OK to select a Provider."
2817 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2820 msgid "Press OK to start the scan"
2821 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2823 msgid "Press OK to toggle the selection."
2826 msgid "Press OK to view full changelog"
2829 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2835 msgid "Preview menu"
2836 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2839 msgstr "Ensisijainen DNS"
2842 msgstr "Prioriteetti"
2847 msgid "Properties of current title"
2850 msgid "Protect services"
2851 msgstr "Suojaa kanavat"
2853 msgid "Protect setup"
2854 msgstr "Suojaa asetukset"
2859 msgid "Provider to scan"
2860 msgstr "Hae toimittajalta"
2863 msgstr "Toimittajat"
2865 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2875 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2878 msgstr "RF-ulostulo"
2883 msgid "RSS Feed URI"
2884 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2893 msgstr "Satunnainen"
2895 msgid "Really close without saving settings?"
2896 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2898 msgid "Really delete done timers?"
2899 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2901 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2902 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2904 msgid "Really reboot now?"
2905 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2907 msgid "Really restart now?"
2908 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2910 msgid "Really shutdown now?"
2911 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2914 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2916 msgid "Reception Settings"
2917 msgstr "Virittimen asetukset"
2923 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2924 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2926 msgid "Recorded files..."
2927 msgstr "Tallenteet..."
2932 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2933 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2938 msgid "Recordings always have priority"
2939 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2941 msgid "Reenter new pin"
2942 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2944 msgid "Refresh Rate"
2945 msgstr "Virkistystaajuus"
2947 msgid "Refresh rate selection."
2948 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2956 msgid "Remove Bookmark"
2957 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2959 msgid "Remove Plugins"
2960 msgstr "Poista lisäosia"
2962 msgid "Remove a mark"
2963 msgstr "Poista merkki"
2965 msgid "Remove currently selected title"
2966 msgstr "Poista valittu otsikko"
2968 msgid "Remove failed."
2971 msgid "Remove finished."
2972 msgstr "Poista suoritetut."
2974 msgid "Remove plugins"
2975 msgstr "Poista lisäosia"
2977 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2978 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2980 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2981 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2983 msgid "Remove timer"
2984 msgstr "Poista ajastus"
2986 msgid "Remove title"
2989 msgid "Removed successfully."
2999 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3000 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3005 msgid "Rename crashlogs"
3006 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3012 msgstr "Ajastus toistetaan"
3014 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3015 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3018 msgstr "Toistokerrat"
3021 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3023 msgid "Reset and renumerate title names"
3024 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3026 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3029 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3036 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3039 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3041 msgid "Restart GUI now?"
3042 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3044 msgid "Restart network"
3045 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3047 msgid "Restart test"
3048 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3050 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3052 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3058 msgid "Restore backups"
3061 msgid "Restore is running..."
3064 msgid "Restore running"
3067 msgid "Restore system settings"
3068 msgstr "Palauta asetukset"
3071 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3074 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
3077 msgid "Resume from last position"
3078 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3080 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3081 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3082 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3083 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3084 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3085 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3086 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3087 msgid "Resuming playback"
3088 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3090 msgid "Return to file browser"
3091 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3093 msgid "Return to movie list"
3094 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3096 msgid "Return to previous service"
3097 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3099 msgid "Rewind speeds"
3100 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3108 msgid "Rotor turning speed"
3109 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3118 msgstr "S-video (Y/C)"
3129 msgid "Sat / Dish Setup"
3130 msgstr "Antenniasetukset"
3133 msgstr "Satelliitti"
3135 msgid "Satellite Equipment Setup"
3136 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3139 msgstr "Satelliitit"
3142 msgstr "Satelliittietsin"
3147 msgid "Satteliteequipment"
3148 msgstr "Satelliittilaite"
3159 msgid "Save Playlist"
3160 msgstr "Tallenna soittolista"
3162 msgid "Scaler sharpness"
3165 msgid "Scaling Mode"
3166 msgstr "Skaalaustila"
3171 msgid "Scan Files..."
3172 msgstr "Hae tiedostoja..."
3195 msgid "Scan Wireless Networks"
3196 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3198 msgid "Scan additional SR"
3201 msgid "Scan band EU HYPER"
3204 msgid "Scan band EU MID"
3207 msgid "Scan band EU SUPER"
3210 msgid "Scan band EU UHF IV"
3213 msgid "Scan band EU UHF V"
3216 msgid "Scan band EU VHF I"
3219 msgid "Scan band EU VHF III"
3222 msgid "Scan band US HIGH"
3225 msgid "Scan band US HYPER"
3228 msgid "Scan band US LOW"
3231 msgid "Scan band US MID"
3234 msgid "Scan band US SUPER"
3238 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3240 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3243 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3244 "selected wireless device.\n"
3248 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3250 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3254 msgstr "Etsintä itään"
3257 msgstr "Etsintä länteen"
3259 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3260 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3262 msgid "Secondary DNS"
3263 msgstr "Toissijainen DNS"
3272 msgstr "Valitse kiintolevy"
3274 msgid "Select Location"
3275 msgstr "Hakemiston valinta"
3277 msgid "Select Network Adapter"
3278 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3280 msgid "Select a movie"
3281 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3283 msgid "Select audio mode"
3284 msgstr "Valitse äänimuoto"
3286 msgid "Select audio track"
3287 msgstr "Valitse ääniraita"
3289 msgid "Select channel to record from"
3290 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3292 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3293 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3295 msgid "Select files/folders to backup"
3298 msgid "Select image"
3299 msgstr "Valitse päivitys"
3301 msgid "Select package"
3304 msgid "Select provider to add..."
3305 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3307 msgid "Select refresh rate"
3308 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3310 msgid "Select service to add..."
3311 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3313 msgid "Select upgrade source to edit."
3316 msgid "Select video input"
3317 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3319 msgid "Select video input with up/down buttons"
3320 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3322 msgid "Select video mode"
3323 msgstr "Valitse video-tila"
3325 msgid "Selected source image"
3326 msgstr "Valittu päivitys"
3329 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3331 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3332 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3334 msgid "Seperate titles with a main menu"
3335 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3337 msgid "Sequence repeat"
3338 msgstr "Jakson toisto"
3346 msgid "Service Scan"
3347 msgstr "Kanavien haku"
3349 msgid "Service Searching"
3350 msgstr "Kanavien haku"
3352 msgid "Service has been added to the favourites."
3353 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3355 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3356 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3359 "Service invalid!\n"
3360 "(Timeout reading PMT)"
3362 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3363 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3364 "Tablea luettaessa.)"
3367 "Service not found!\n"
3368 "(SID not found in PAT)"
3370 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3371 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3372 "Program Association Tablesta.)"
3374 msgid "Service scan"
3378 "Service unavailable!\n"
3379 "Check tuner configuration!"
3382 "tarkista virittimen asetukset"
3385 msgstr "Kanavatiedot"
3390 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3391 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3393 msgid "Set as default Interface"
3394 msgstr "Aseta oletukseksi"
3396 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3399 msgid "Set interface as default Interface"
3400 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3403 msgstr "Aseta rajat"
3412 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3418 msgstr "Näytä tiedot"
3420 msgid "Show Message when Recording starts"
3421 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3423 msgid "Show WLAN Status"
3424 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3426 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3427 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3429 msgid "Show infobar on channel change"
3430 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3432 msgid "Show infobar on event change"
3433 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3435 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3436 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3438 msgid "Show positioner movement"
3439 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3441 msgid "Show services beginning with"
3442 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3444 msgid "Show the radio player..."
3445 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3447 msgid "Show the tv player..."
3448 msgstr "Näytä tv..."
3450 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3451 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3453 msgid "Shutdown Dreambox after"
3454 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3457 msgstr "Samanlaiset"
3459 msgid "Similar broadcasts:"
3460 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3465 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3466 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3472 msgstr "Ohjelmaopas"
3474 msgid "Single satellite"
3475 msgstr "Yksi satelliitti"
3477 msgid "Single transponder"
3478 msgstr "Yksi lähetin"
3480 msgid "Singlestep (GOP)"
3481 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3495 msgid "Sleep timer action:"
3496 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3498 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3499 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3514 msgid "Slow Motion speeds"
3515 msgstr "Hidastusnopeudet"
3520 msgid "Software manager"
3521 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3523 msgid "Software restore"
3524 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3526 msgid "Software update"
3527 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3529 msgid "Some plugins are not available:\n"
3530 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3532 msgid "Somewhere else"
3533 msgstr "Jossakin muualla"
3535 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3536 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3538 msgid "Sorry no backups found!"
3539 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3542 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3544 "Please choose an other one."
3546 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3548 "Valitse uusi kohde."
3551 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3552 "Please choose an other one."
3554 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3555 "Valitse toinen hakemisto."
3557 msgid "Sorry, no Details available!"
3558 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3561 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3563 "Please choose another one."
3565 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3567 "Valitse toinen hakemisto."
3569 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3571 msgstr "Aakkosjärj."
3573 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3580 msgid "Soundcarrier"
3581 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3589 msgid "Split preview mode"
3593 msgstr "Valmiustila"
3595 msgid "Standby / Restart"
3596 msgstr "Sammutusvalikko"
3598 msgid "Start from the beginning"
3599 msgstr "Aloita alusta"
3601 # Suoratallennusikkuna.
3602 msgid "Start recording?"
3603 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3606 msgstr "Aloita testi"
3609 msgstr "Aloitusaika"
3615 msgstr "Askel itään"
3618 msgstr "Askel länteen"
3626 msgid "Stop Timeshift?"
3627 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3629 msgid "Stop current event and disable coming events"
3630 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3632 msgid "Stop current event but not coming events"
3633 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3635 msgid "Stop playing this movie?"
3636 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3639 msgstr "Lopeta testi"
3641 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3644 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3647 msgid "Store position"
3648 msgstr "Tallenna sijainti"
3650 msgid "Stored position"
3651 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3653 msgid "Subservice list..."
3654 msgstr "Alipalvelulista..."
3657 msgstr "Alipalvelut"
3659 msgid "Subtitle selection"
3660 msgstr "Tekstitysvalinta"
3671 msgid "Swap Services"
3672 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3677 msgid "Switch to next subservice"
3678 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3680 msgid "Switch to previous subservice"
3681 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3684 msgstr "Symbolinopeus"
3687 msgstr "Symbolinopeus"
3690 msgstr "Järjestelmä"
3692 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3693 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3696 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3697 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3700 msgstr "TV-järjestelmä"
3702 msgid "Table of content for collection"
3703 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3706 msgstr "Avainsana 1"
3709 msgstr "Avainsana 2"
3715 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3717 msgid "Terrestrial provider"
3718 msgstr "Lähetysasema"
3720 msgid "Test DiSEqC settings"
3721 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3724 msgstr "Testin tyyppi"
3727 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3729 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3731 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3734 msgid "Test-Messagebox?"
3735 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3737 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3738 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3739 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3740 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3741 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3743 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3744 "Please press OK to start using your Dreambox."
3746 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3747 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3749 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3750 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3751 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3752 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3756 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3757 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3760 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3761 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3764 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3765 "the feed server and save it on the stick?"
3768 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3769 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3773 "The following device was found:\n"
3777 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3779 "Seuraava laite löytyi:\n"
3783 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3785 msgid "The following files were found..."
3786 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3789 "The input port should be configured now.\n"
3790 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3791 "want to do that now?"
3793 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3794 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3796 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3797 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3800 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3801 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3803 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3804 "muokkausta painamalla OK."
3807 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3808 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3811 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3812 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3816 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3819 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3822 msgid "The package doesn't contain anything."
3823 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3825 msgid "The package:"
3829 msgid "The path %s already exists."
3830 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3832 msgid "The pin code has been changed successfully."
3833 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3835 msgid "The pin code you entered is wrong."
3836 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3838 msgid "The pin codes you entered are different."
3839 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3842 msgid "The results have been written to %s."
3843 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3845 msgid "The sleep timer has been activated."
3846 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3848 msgid "The sleep timer has been disabled."
3849 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3851 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3852 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3855 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3856 "Please install it."
3858 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3862 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3864 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3866 msgid "The wizard is finished now."
3867 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3869 msgid "There are at least "
3870 msgstr "Saatavilla ainakin"
3872 msgid "There are no default services lists in your image."
3873 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3875 msgid "There are no default settings in your image."
3876 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3878 msgid "There are now "
3881 msgid "There is nothing to be done."
3885 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3886 "Do you really want to continue?"
3888 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3889 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3891 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3892 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3894 msgid "There was an error. The package:"
3898 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3899 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3902 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3903 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3905 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3906 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3909 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3912 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3913 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3916 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3917 "content on the disc."
3919 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3923 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3924 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3927 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3928 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3930 msgid "This is step number 2."
3931 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3933 msgid "This is unsupported at the moment."
3934 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3936 msgid "This plugin is installed."
3937 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
3939 msgid "This plugin is not installed."
3940 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
3942 msgid "This plugin will be installed."
3943 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
3945 msgid "This plugin will be removed."
3946 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
3949 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3950 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3951 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3952 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3953 "the \"Nameserver\" Configuration"
3955 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3956 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3957 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3958 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3959 "asetukset\" kohdassa"
3962 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3963 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3964 "- verify that a network cable is attached\n"
3965 "- verify that the cable is not broken"
3967 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3968 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3969 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3970 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3973 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3974 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3975 "- no valid IP Address was found\n"
3976 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3978 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3979 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3980 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3981 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3984 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3985 "configuration with DHCP.\n"
3986 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3987 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3988 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3990 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3991 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3993 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3994 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3995 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3996 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3997 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3999 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4000 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
4003 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4004 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4016 msgstr "Esikats.kuvat"
4024 msgid "Time/Date Input"
4031 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4033 msgid "Timer Editor"
4034 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4036 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4038 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4040 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4042 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4045 msgstr "Ajastinloki"
4048 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4049 "Please recheck it!"
4051 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4052 "Tarkista ajastusasetukset!"
4054 msgid "Timer sanity error"
4055 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4057 msgid "Timer selection"
4058 msgstr "Ajastinvalinta"
4060 msgid "Timer status:"
4061 msgstr "Ajastimen tila:"
4066 msgid "Timeshift not possible!"
4067 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4069 msgid "Timeshift path..."
4070 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4073 msgstr "Aikavyöhyke"
4078 msgid "Title properties"
4079 msgstr "Ominaisuudet"
4081 msgid "Titleset mode"
4085 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4086 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4088 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4090 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4102 msgid "Toneburst A/B"
4103 msgstr "Äänipurske A/B"
4111 msgid "Translation:"
4114 msgid "Transmission Mode"
4115 msgstr "Lähetystapa"
4117 msgid "Transmission mode"
4118 msgstr "Lähetystapa"
4123 msgid "Transponder Type"
4124 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4127 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4129 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4130 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4132 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4133 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4135 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4136 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4147 msgid "Tune failed!"
4148 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4157 msgstr "Viritinpaikka"
4159 msgid "Tuner configuration"
4160 msgstr "Virittimien asetukset"
4162 msgid "Tuner status"
4163 msgstr "Virittimen tila"
4174 msgid "Type of scan"
4186 msgid "USB stick wizard"
4193 "Unable to complete filesystem check.\n"
4196 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4200 "Unable to initialize harddisk.\n"
4203 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4206 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4207 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4226 msgid "Unicable LNB"
4229 msgid "Unicable Martix"
4232 msgid "Universal LNB"
4233 msgstr "Universaali LNB"
4235 msgid "Unmount failed"
4236 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4241 msgid "Updates your receiver's software"
4242 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4244 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4245 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4247 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4248 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4250 msgid "Upgrade finished."
4251 msgstr "Päivitys suoritettu."
4253 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4254 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4260 msgstr "Päivitetään"
4262 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4263 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4269 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4271 msgid "Use Interface"
4272 msgstr "Sovitin käytössä"
4274 msgid "Use Power Measurement"
4275 msgstr "Käytä virran mittausta"
4277 msgid "Use a gateway"
4278 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4280 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4281 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4282 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4283 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4284 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4285 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4286 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4287 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4288 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4289 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4290 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4291 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4292 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4293 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4294 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4296 msgid "Use power measurement"
4297 msgstr "Käytä virran mittausta"
4299 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4301 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4304 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4305 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4307 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4309 "Please set up tuner A"
4311 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4312 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4315 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4317 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4318 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4320 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4323 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4324 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4327 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4330 msgid "Use this video enhancement settings?"
4333 msgid "Use usals for this sat"
4334 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4336 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4337 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4338 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4339 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4340 msgid "Use wizard to set up basic features"
4341 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4343 msgid "Used service scan type"
4344 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4346 msgid "User defined"
4347 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4350 msgstr "Käyttäjänimi"
4352 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4354 msgstr "SCART-läpivienti"
4356 msgid "VMGM (intro trailer)"
4362 msgid "Video Fine-Tuning"
4363 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4365 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4366 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4368 msgid "Video Output"
4369 msgstr "Video-ulostulo"
4372 msgstr "Video-asetukset"
4374 msgid "Video Wizard"
4375 msgstr "Video-velho"
4377 msgid "Video enhancement preview"
4380 msgid "Video enhancement settings"
4383 msgid "Video enhancement setup"
4387 "Video input selection\n"
4389 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4392 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4394 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4396 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4399 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4401 msgid "Video mode selection."
4402 msgstr "Video-tilan valinta."
4407 msgid "Videoenhancement Setup"
4410 msgid "View Movies..."
4411 msgstr "Näytä tallenteita..."
4413 msgid "View Photos..."
4414 msgstr "Näytä kuvia..."
4416 msgid "View Rass interactive..."
4419 msgid "View Video CD..."
4420 msgstr "Katso Video-CD..."
4422 msgid "View details"
4423 msgstr "Yksityiskohdat"
4425 msgid "View list of available "
4428 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4429 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4431 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4432 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4434 msgid "View list of available EPG extensions."
4435 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4437 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4438 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4440 msgid "View list of available communication extensions."
4441 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4443 msgid "View list of available default settings"
4444 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4446 msgid "View list of available multimedia extensions."
4447 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4449 msgid "View list of available networking extensions"
4450 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4452 msgid "View list of available recording extensions"
4453 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4455 msgid "View list of available skins"
4456 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4458 msgid "View list of available software extensions"
4459 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4461 msgid "View list of available system extensions"
4462 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4464 msgid "View teletext..."
4465 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4467 msgid "Virtual KeyBoard"
4468 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4470 msgid "Voltage mode"
4471 msgstr "13/18V-jännite"
4474 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4492 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4497 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4501 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4502 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4503 "Please press OK to begin."
4505 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4506 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4508 "Aloita painamalla OK."
4514 msgstr "Keskiviikko"
4517 msgstr "Viikonpäivä"
4520 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4522 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4525 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4527 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4529 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4530 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4532 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4533 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4536 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4537 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4538 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4540 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4541 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4542 "päivityksen jälkeen."
4545 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4547 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4548 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4550 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4552 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4553 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4554 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4555 "MIME-Version: 1.0\n"
4556 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4557 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4559 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4560 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4561 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4562 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4563 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4564 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4568 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4569 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4573 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4574 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4575 "perusasetukset kuntoon.\n"
4577 "Aloita asennus painamalla\n"
4578 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4581 msgstr "Tervetuloa..."
4586 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4587 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4588 msgid "What do you want to scan?"
4589 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4591 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4595 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4596 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4597 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4600 "Really do a factory reset?"
4603 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4604 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4606 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4607 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4612 msgid "Wireless Network"
4613 msgstr "Langaton verkko"
4615 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4616 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4618 msgid "Write failed!"
4619 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4621 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4622 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4625 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4633 msgid "Yes, and delete this movie"
4634 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4636 msgid "Yes, and don't ask again"
4639 msgid "Yes, backup my settings!"
4640 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4642 msgid "Yes, do a manual scan now"
4643 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4645 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4646 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4648 msgid "Yes, do another manual scan now"
4649 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4651 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4652 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4654 msgid "Yes, restore the settings now"
4655 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4657 msgid "Yes, returning to movie list"
4658 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4660 msgid "Yes, view the tutorial"
4661 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4663 msgid "You can cancel the installation."
4664 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4666 msgid "You can cancel the removal."
4667 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4670 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4671 "want to be installed."
4672 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4674 msgid "You can choose, what you want to install..."
4675 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4677 msgid "You can install this plugin."
4678 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4680 msgid "You can remove this plugin."
4681 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4683 msgid "You cannot delete this!"
4684 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4686 msgid "You chose not to install any default services lists."
4687 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4690 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4691 "default settings later in the settings menu."
4693 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4694 "asetusvalikon kautta."
4697 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4698 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4701 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4702 "harddisk is not an option for you."
4704 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4708 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4709 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4710 "to the harddisk!\n"
4711 "Please press OK to start the backup now."
4713 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4714 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4716 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4719 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4720 "Please press OK to start the backup now."
4722 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4724 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4727 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4730 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4734 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4736 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4739 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4740 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4742 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4743 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4746 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4747 "restore. Please press OK to start the restore now."
4749 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4750 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4753 msgid "You have to wait %s!"
4754 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4757 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4758 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4759 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4760 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4763 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4765 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4766 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4769 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4771 "Do you want to set the pin now?"
4773 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4775 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4777 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4778 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4780 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4781 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4784 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4786 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4789 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4790 "blank dual layer DVD!"
4793 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4794 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4797 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4800 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4803 msgid "Your email address:"
4807 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4808 "Press OK to start upgrade."
4810 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4811 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4813 msgid "Your name (optional):"
4816 msgid "Your network configuration has been activated."
4817 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4820 "Your network configuration has been activated.\n"
4821 "A second configured interface has been found.\n"
4823 "Do you want to disable the second network interface?"
4825 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4826 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4828 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4830 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4832 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4833 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4835 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4837 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4838 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4840 msgid "[alternative edit]"
4841 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4843 msgid "[bouquet edit]"
4844 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4846 msgid "[favourite edit]"
4847 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4850 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4852 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4855 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4858 msgid "abort alternatives edit"
4859 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4861 msgid "abort bouquet edit"
4862 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4864 msgid "abort favourites edit"
4865 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4867 msgid "about to start"
4868 msgstr "alkaa juuri"
4870 msgid "activate current configuration"
4871 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4873 msgid "add Provider"
4874 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4877 msgstr "Lisää kanava"
4879 msgid "add a nameserver entry"
4880 msgstr "lisää nimipalvelin"
4882 msgid "add alternatives"
4883 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4885 msgid "add bookmark"
4886 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4889 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4891 msgid "add directory to playlist"
4892 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4894 msgid "add file to playlist"
4895 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4897 msgid "add files to playlist"
4898 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4901 msgstr "Lisää väliotsikko"
4903 msgid "add recording (enter recording duration)"
4904 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4906 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4907 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4909 msgid "add recording (indefinitely)"
4910 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4912 msgid "add recording (stop after current event)"
4913 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4915 msgid "add service to bouquet"
4916 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4918 msgid "add service to favourites"
4919 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4921 msgid "add to parental protection"
4922 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4927 msgid "alphabetic sort"
4928 msgstr "Aakkosjärjestys"
4931 "are you sure you want to restore\n"
4932 "following backup:\n"
4934 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4935 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4937 msgid "assigned CAIds"
4938 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4940 msgid "assigned CAIds:"
4943 msgid "assigned Services/Provider"
4944 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4946 msgid "assigned Services/Provider:"
4950 msgid "audio track (%s) format"
4951 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4954 msgid "audio track (%s) language"
4955 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4957 msgid "audio tracks"
4966 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4967 # kaltaisena poistumistoimintona.
4971 msgid "background image"
4974 msgid "backgroundcolor"
4975 msgstr "Taustan väri"
4990 msgid "burn audio track (%s)"
4991 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4993 msgid "change recording (duration)"
4994 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4996 msgid "change recording (endtime)"
4997 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
5002 msgid "choose destination directory"
5003 msgstr "valitse kohdehakemisto"
5005 msgid "circular left"
5006 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
5008 msgid "circular right"
5009 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
5011 msgid "clear playlist"
5012 msgstr "tyhjennä soittolista"
5015 msgstr "monipuolinen"
5018 msgstr "Asetusvalikko"
5021 msgstr "vahvistettu"
5029 msgid "copy to bouquets"
5030 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
5032 msgid "could not be removed"
5035 msgid "create directory"
5036 msgstr "luo hakemisto"
5048 msgstr "Poista leikkausmääritys"
5051 msgstr "poista tiedosto"
5053 msgid "delete playlist entry"
5054 msgstr "poista soittolistan valinta"
5056 msgid "delete saved playlist"
5057 msgstr "poista tallennettu soittolista"
5059 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
5060 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
5061 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
5063 msgstr "Poista tallenne"
5068 msgid "disable move mode"
5069 msgstr "Poistu siirtotilasta"
5074 msgid "disconnected"
5075 msgstr "ei kytketty"
5077 msgid "do not change"
5078 msgstr "Ei muutosta"
5081 msgstr "älä tee mitään"
5083 msgid "don't record"
5084 msgstr "Älä tallenna"
5087 msgstr "tallennettu"
5089 msgid "edit alternatives"
5090 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5098 msgid "enable bouquet edit"
5099 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
5101 msgid "enable favourite edit"
5102 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
5104 msgid "enable move mode"
5105 msgstr "Suosikkien järjestely"
5110 msgid "end alternatives edit"
5111 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5113 msgid "end bouquet edit"
5114 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5116 msgid "end cut here"
5117 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
5119 msgid "end favourites edit"
5120 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5122 msgid "enigma2 and network"
5123 msgstr "enigma2 ja verkko"
5128 msgid "exceeds dual layer medium!"
5129 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
5131 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5132 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
5134 msgid "exit mediaplayer"
5135 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
5137 msgid "exit movielist"
5138 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
5140 msgid "exit nameserver configuration"
5141 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
5143 msgid "exit network adapter configuration"
5144 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
5146 msgid "exit network adapter setup menu"
5147 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5149 msgid "exit network interface list"
5150 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5152 msgid "exit networkadapter setup menu"
5153 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5156 msgstr "epäonnistui"
5158 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5159 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5162 msgstr "tiedostonimi"
5164 msgid "fine-tune your display"
5165 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5167 msgid "forward to the next chapter"
5168 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5173 msgid "free diskspace"
5174 msgstr "vapaata levytilaa"
5176 msgid "go to deep standby"
5177 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5179 msgid "go to standby"
5180 msgstr "siirry valmiustilaan"
5182 msgid "grab this frame as bitmap"
5188 msgid "hear radio..."
5189 msgstr "kuuntele radiota..."
5194 msgid "hidden network"
5195 msgstr "piilotettu verkko"
5197 msgid "hide extended description"
5198 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5201 msgstr "piilota soitin"
5204 msgstr "Horisontaali"
5212 msgid "immediate shutdown"
5213 msgstr "Sammuta heti"
5222 msgstr "alusta moduuli"
5224 msgid "init modules"
5225 msgstr "alusta moduulit"
5227 msgid "insert mark here"
5228 msgstr "Aseta tähän merkki"
5230 msgid "jump back to the previous title"
5231 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5233 msgid "jump forward to the next title"
5234 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5236 msgid "jump to listbegin"
5237 msgstr "mene listan alkuun"
5239 msgid "jump to listend"
5240 msgstr "mene listan loppuun"
5242 msgid "jump to next marked position"
5243 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5245 msgid "jump to previous marked position"
5246 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5248 msgid "leave movie player..."
5249 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5257 msgid "list style compact"
5258 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5260 msgid "list style compact with description"
5261 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5263 msgid "list style default"
5264 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5266 msgid "list style single line"
5267 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5269 msgid "load playlist"
5270 msgstr "lataa soittolista"
5275 msgid "loopthrough to"
5279 msgstr "manuaalinen"
5285 msgstr "valikkoluettelo"
5299 msgid "move PiP to main picture"
5300 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5302 msgid "move down to last entry"
5305 msgid "move down to next entry"
5308 msgid "move up to first entry"
5311 msgid "move up to previous entry"
5315 msgstr "tallenneluettelo"
5323 msgid "next channel"
5324 msgstr "seuraava kanava"
5326 msgid "next channel in history"
5327 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5332 msgid "no CAId selected"
5333 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5335 msgid "no CI slots found"
5336 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5338 msgid "no HDD found"
5339 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5341 msgid "no Services/Providers selected"
5344 msgid "no module found"
5345 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5348 msgstr "ei valmiustilaa"
5362 msgid "nothing connected"
5363 msgstr "Ei kytketty"
5365 msgid "of a DUAL layer medium used."
5366 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5368 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5369 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5377 msgid "on READ ONLY medium."
5378 msgstr "vain-luku levystä."
5383 msgid "open nameserver configuration"
5384 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5386 msgid "open servicelist"
5387 msgstr "Avaa kanavalista"
5389 msgid "open servicelist(down)"
5390 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5392 msgid "open servicelist(up)"
5393 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5395 msgid "open virtual keyboard input help"
5407 msgid "play from next mark or playlist entry"
5408 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5410 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5411 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5413 msgid "please press OK when ready"
5414 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5416 msgid "please wait, loading picture..."
5417 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5419 msgid "previous channel"
5420 msgstr "Edellinen kanava"
5422 msgid "previous channel in history"
5423 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5428 msgid "recording..."
5429 msgstr "tallennetaan..."
5434 msgid "remove a nameserver entry"
5435 msgstr "poista nimipalvelin"
5437 msgid "remove after this position"
5438 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5440 msgid "remove all alternatives"
5441 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5443 msgid "remove all new found flags"
5444 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5446 msgid "remove before this position"
5447 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5449 msgid "remove bookmark"
5450 msgstr "poista kirjanmerkki"
5452 msgid "remove directory"
5453 msgstr "poista hakemisto"
5455 msgid "remove entry"
5458 msgid "remove from parental protection"
5459 msgstr "poista lapsilukosta"
5461 msgid "remove new found flag"
5462 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5464 msgid "remove selected satellite"
5465 msgstr "poista valittu satelliitti"
5467 msgid "remove this mark"
5468 msgstr "Poista tämä merkki"
5470 msgid "repeat playlist"
5471 msgstr "toista soittolista"
5474 msgstr "useita kertoja"
5476 msgid "rewind to the previous chapter"
5477 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5482 msgid "save last directory on exit"
5483 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5485 msgid "save playlist"
5486 msgstr "tallenna soittolista"
5488 msgid "save playlist on exit"
5489 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5492 msgstr "Haku suoritettu!"
5495 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5496 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5504 msgid "second cable of motorized LNB"
5505 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5513 msgid "select .NFI flash file"
5514 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5517 msgstr "Valitse CAId"
5519 msgid "select CAId's"
5522 msgid "select image from server"
5523 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5525 msgid "select interface"
5526 msgstr "valitse sovitin"
5528 msgid "select menu entry"
5531 msgid "select movie"
5532 msgstr "valitse tallenne"
5534 msgid "select the movie path"
5535 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5538 msgstr "kanavien tunnusluku"
5541 msgstr "asetusten tunnusluku"
5543 msgid "show DVD main menu"
5544 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5547 msgstr "näytä EPG..."
5549 msgid "show Infoline"
5550 msgstr "Näytä tietopalkki"
5553 msgstr "näytä kaikki"
5555 msgid "show alternatives"
5556 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5558 msgid "show event details"
5559 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5561 msgid "show extended description"
5562 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5564 msgid "show first selected tag"
5565 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5567 msgid "show second selected tag"
5568 msgstr "näytä toinen avainsana"
5570 msgid "show shutdown menu"
5571 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5573 msgid "show single service EPG..."
5574 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5576 msgid "show tag menu"
5577 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5579 msgid "show transponder info"
5580 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5582 msgid "shuffle playlist"
5583 msgstr "arvo soittolista"
5591 msgid "skip backward"
5592 msgstr "siirry taaksepäin"
5594 msgid "skip backward (enter time)"
5595 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5597 msgid "skip forward"
5598 msgstr "siirry eteenpäin"
5600 msgid "skip forward (enter time)"
5601 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5603 msgid "slide picture in loop"
5604 msgstr "Jatkuva toisto"
5606 msgid "sort by date"
5607 msgstr "Aikajärjestys"
5613 msgstr "valmiustila"
5615 msgid "start cut here"
5616 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5618 msgid "start directory"
5619 msgstr "aloitushakemisto"
5621 msgid "start timeshift"
5622 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5628 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5633 msgid "stop recording"
5634 msgstr "Lopeta tallennus"
5636 msgid "stop timeshift"
5637 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5639 msgid "swap PiP and main picture"
5640 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5642 msgid "switch to bookmarks"
5643 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5645 msgid "switch to filelist"
5646 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5648 msgid "switch to playlist"
5649 msgstr "vaihda soittolistaan"
5651 msgid "switch to the next angle"
5652 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5654 msgid "switch to the next audio track"
5655 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5657 msgid "switch to the next subtitle language"
5658 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5660 msgid "template file"
5661 msgstr "Mallitiedosto"
5664 msgstr "Tekstin väri"
5666 msgid "this recording"
5667 msgstr "tämä tallennus"
5669 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5670 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5672 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5673 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5675 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5676 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5679 msgstr "vahvistamaton"
5684 msgid "unknown service"
5685 msgstr "tuntematon kanava"
5687 msgid "until restart"
5688 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5690 msgid "user defined"
5691 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5696 msgid "view extensions..."
5697 msgstr "näytä laajennukset..."
5699 msgid "view recordings..."
5700 msgstr "näytä tallenteet..."
5702 msgid "wait for ci..."
5703 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5705 msgid "wait for mmi..."
5706 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5711 msgid "was removed successfully"
5715 msgstr "joka viikko"
5721 msgstr "työskentelee"
5729 msgid "yes (keep feeds)"
5730 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5733 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5734 "assistance before rebooting your dreambox."
5736 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5737 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5738 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5741 msgstr "kanavanvaihto"
5746 #~ msgid "Backup running"
5747 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
5749 #~ msgid "Backup running..."
5750 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
5752 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5753 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
5755 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5756 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
5758 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5759 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
5761 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5762 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
5764 #~ msgid "Install local IPKG"
5765 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
5767 #~ msgid "Install software updates..."
5768 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
5770 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5771 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
5773 #~ msgid "No, send them never."
5774 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
5776 #~ msgid "Restore backups..."
5777 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
5779 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
5780 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
5782 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
5783 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
5785 #~ msgid "Software manager..."
5786 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"