4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:53+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
193 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
203 msgid "%d services found!"
204 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
221 "(%s, %d MB vapaana)"
229 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
236 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
240 msgid "* Only available if more than one interface is active."
241 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
267 msgstr "12V ulostulo"
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 Pan&Scan"
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
294 msgstr "16:9 automatiikka"
308 msgstr "30 minuuttia"
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Pan&Scan"
336 msgstr "60 minuuttia"
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
350 msgid "<Default movie location>"
351 msgstr "<Oletushakemisto>"
353 msgid "<Last timer location>"
354 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
358 msgstr "<tuntematon>"
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
371 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
374 msgid "A basic ftp client"
375 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
377 msgid "A client for www.dyndns.org"
378 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
383 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
384 "Do you want to keep your version?"
386 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
387 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
389 msgid "A demo plugin for TPM usage."
390 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
394 "A finished record timer wants to set your\n"
395 "Dreambox to standby. Do that now?"
397 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
398 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
402 "A finished record timer wants to shut down\n"
403 "your Dreambox. Shutdown now?"
405 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
406 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
409 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
410 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
412 msgid "A graphical EPG interface"
413 msgstr "Graafinen EPG"
415 msgid "A graphical EPG interface."
416 msgstr "Graafinen EPG"
420 "A mount entry with this name already exists!\n"
421 "Update existing entry and continue?\n"
423 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
424 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr "Kernin tekemä teema"
438 "A record has been started:\n"
441 "Tallennus on alkanut:\n"
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
449 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
457 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
458 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
466 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
474 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
478 "A second configured interface has been found.\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
482 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
484 "Kytketäänkö se pois päältä?"
486 msgid "A simple downloading application for other plugins"
487 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
491 "A sleep timer wants to set your\n"
492 "Dreambox to standby. Do that now?"
494 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
495 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
499 "A sleep timer wants to shut down\n"
500 "your Dreambox. Shutdown now?"
502 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
503 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
513 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
514 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
515 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
519 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
531 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
535 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
541 msgid "Abort this Wizard."
542 msgstr "Keskeytä toiminto."
552 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
553 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
563 msgid "Action on long powerbutton press"
564 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Avaa PiP-kuva"
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
593 msgid "Adapter settings"
594 msgstr "Sovittimen asetukset"
602 msgstr "Kirjanmerkki"
605 msgid "Add WLAN configuration?"
606 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
610 msgstr "Lisää merkki"
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Lisää uusi tallenne"
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
623 msgid "Add new AutoTimer"
624 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
626 msgid "Add new network mount point"
627 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
631 msgstr "Lisää ajastus"
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
648 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
649 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
656 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
659 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
677 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
681 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
682 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr "Laajennetut valinnat"
694 msgid "Advanced Software"
695 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
697 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
700 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
701 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
704 msgid "Advanced Video Setup"
705 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
708 msgid "Advanced restore"
709 msgstr "Laajennettu palautus"
712 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
715 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
720 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
724 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
725 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
727 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
728 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
730 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
731 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
742 msgid "All Satellites"
743 msgstr "Kaikki satelliitit"
748 msgid "All non-repeating timers"
749 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
751 msgid "Allow zapping via Webinterface"
752 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
754 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
755 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
757 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
758 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
765 msgid "Alternative radio mode"
766 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
769 msgid "Alternative services tuner priority"
770 msgstr "Virittimien prioriteetti"
776 msgid "Always ask before sending"
777 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
779 msgid "Ammount of recordings left"
780 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
786 msgid "An error occured."
790 msgid "An unknown error occured!"
791 msgstr "Tuntematon virhe!"
794 msgid "Anonymize crashlog?"
795 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
803 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
806 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
811 "Are you sure you want to delete\n"
812 "following backup:\n"
814 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
818 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
825 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
833 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
838 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
839 "Enigma2 will restart after the restore"
841 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
842 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
846 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
849 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
865 msgstr "Kysy käyttäjältä"
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Äänivalinnat"
886 msgstr "Äänen synkronointi"
888 msgid "Audio Sync Setup"
889 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
892 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
893 "synchronous to the picture."
895 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
896 "samanaikainen kuvan kanssa."
906 msgid "Authoring mode"
907 msgstr "Toimintatapa"
911 msgstr "Automaattinen"
914 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
915 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
919 msgstr "Ihonvärin korostus"
922 msgid "Auto scart switching"
923 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
925 msgid "AutoTimer Editor"
926 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
928 msgid "AutoTimer Filters"
929 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
934 msgid "AutoTimer Settings"
935 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
937 msgid "AutoTimer overview"
938 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
941 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
944 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
945 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
949 msgstr "Automaattinen"
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
968 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
969 "resoluution mukaisesti."
971 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
972 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
974 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
975 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
977 msgid "Automatically refresh EPG"
978 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
980 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
983 msgid "Autos & Vehicles"
984 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr "Tallenna ajastus autom."
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1027 msgid "Backup done."
1028 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1031 msgid "Backup failed."
1032 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1035 msgid "Backup is running..."
1036 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1039 msgid "Backup system settings"
1040 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1044 msgstr "Taajuusalue"
1048 msgstr "Kaistanleveys"
1050 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1051 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1053 msgid "Begin of timespan"
1054 msgstr "Aikajakson alku"
1058 msgstr "Aloitusaika"
1061 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1062 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1065 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1066 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1069 msgid "Behavior when a movie is started"
1070 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1073 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1074 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1077 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1078 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1085 msgid "Block noise reduction"
1086 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1090 msgstr "Sinisen korostus"
1092 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1093 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1096 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1100 msgstr "Kirjanmerkit"
1103 msgstr "Suosikkilistat"
1112 msgid "Browse for and connect to network shares"
1113 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1115 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1116 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1118 msgid "Browse network neighbourhood"
1119 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1125 msgid "Burn existing image to DVD"
1126 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1129 msgstr "Polta DVD:lle..."
1131 msgid "Burn your recordings to DVD"
1132 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1140 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1142 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1149 msgstr "C-taajuusalue"
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1158 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1159 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1162 msgid "CI assignment"
1163 msgstr "CI-määritys"
1170 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1174 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1177 msgid "Cache Thumbnails"
1178 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1180 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1181 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1183 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1184 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1198 msgstr "Kapasiteetti:"
1208 msgid "Center screen at the lower border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1211 msgid "Center screen at the upper border"
1212 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1214 msgid "Change active delay"
1215 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1218 msgid "Change bouquets in quickzap"
1219 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1221 msgid "Change default recording offset?"
1222 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1224 msgid "Change hostname"
1225 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1228 msgid "Change pin code"
1229 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1231 msgid "Change service PIN"
1232 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1234 msgid "Change service PINs"
1235 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1237 msgid "Change setup PIN"
1238 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1241 msgid "Change step size"
1242 msgstr "Muuta askelkokoa"
1244 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1245 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1255 msgid "Channel Selection"
1256 msgstr "Kanavien valinta"
1259 msgid "Channel audio:"
1263 msgid "Channel not in services list"
1264 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1271 msgid "Channellist menu"
1272 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1294 msgid "Checking Filesystem..."
1295 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1298 msgid "Choose Tuner"
1299 msgstr "Valitse viritin"
1301 msgid "Choose a wireless network"
1302 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1305 msgid "Choose backup files"
1306 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1309 msgid "Choose backup location"
1310 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1313 msgid "Choose bouquet"
1314 msgstr "Valitse suosikkilista"
1316 msgid "Choose image to download"
1317 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1320 msgid "Choose target folder"
1321 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1324 msgid "Choose upgrade source"
1325 msgstr "Valitse päivityslähde"
1328 msgid "Choose your Skin"
1329 msgstr "Valitse teema"
1332 msgid "Circular left"
1333 msgstr "Kiertopol. vasen"
1336 msgid "Circular right"
1337 msgstr "Kiertopol. oikea"
1344 msgstr "Poista vanhat"
1347 msgid "Cleanup Wizard"
1348 msgstr "Puhdistusavustaja"
1351 msgid "Cleanup Wizard settings"
1352 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1354 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1355 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1357 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1358 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1361 msgid "CleanupWizard"
1362 msgstr "Puhdistusavustaja"
1365 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1366 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1367 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1369 msgid "Clear before scan"
1370 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1372 msgid "Clear history on Exit:"
1373 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1377 msgstr "Tyhjennä loki"
1383 msgid "Close and forget changes"
1384 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1386 msgid "Close and save changes"
1387 msgstr "Tallenna muutokset"
1389 msgid "Close title selection"
1390 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1393 msgid "Code rate high"
1394 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1397 msgid "Code rate low"
1398 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1402 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1406 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1409 msgid "Collection name"
1410 msgstr "Kokoelman nimi"
1413 msgid "Collection settings"
1414 msgstr "Kokoelman asetukset"
1417 msgid "Color Format"
1418 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1424 msgid "Command execution..."
1425 msgstr "Komennon suoritus..."
1428 msgid "Command order"
1429 msgstr "Käskyjen järjestys"
1432 msgid "Committed DiSEqC command"
1433 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1436 msgid "Common Interface"
1437 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1440 msgid "Common Interface Assignment"
1441 msgstr "CI-määritykset"
1443 msgid "CommonInterface"
1444 msgstr "Common Interface"
1446 msgid "Communication"
1447 msgstr "Kommunikointi"
1450 msgid "Compact Flash"
1451 msgstr "CompactFlash"
1458 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1459 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1461 msgid "Composition of the recording filenames"
1462 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1465 msgid "Configuration Mode"
1466 msgstr "Toimintatila"
1468 msgid "Configuration for the Webinterface"
1469 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1471 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1472 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1475 msgid "Configure interface"
1476 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1479 msgid "Configure nameservers"
1480 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1482 msgid "Configure your WLAN network interface"
1483 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1490 msgid "Configure your network again"
1491 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1494 msgid "Configure your wireless LAN again"
1495 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1502 msgid "Conflicting timer"
1503 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1510 msgid "Connect to a Wireless Network"
1511 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1514 msgid "Connected to"
1515 msgstr "Kytketty virittimestä"
1518 msgstr "Yhdistetty!"
1521 msgid "Constellation"
1525 msgid "Content does not fit on DVD!"
1526 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1532 msgid "Continue in background"
1533 msgstr "Jatka taustalla"
1536 msgid "Continue playing"
1537 msgstr "Jatka toistoa"
1543 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1544 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1546 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1547 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1549 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1550 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1552 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1553 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1555 msgid "Control your internal system fan."
1556 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1558 msgid "Control your kids's tv usage"
1559 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1561 msgid "Control your system fan"
1562 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1564 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1565 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1568 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1569 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1572 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1573 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1575 msgid "Could not open Picture in Picture"
1576 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1580 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1581 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1584 msgid "Crashlog settings"
1585 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1588 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1589 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1592 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1593 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1596 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1597 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1600 "Crashlogs found!\n"
1601 "Send them to Dream Multimedia?"
1603 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1604 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1607 msgid "Create DVD-ISO"
1608 msgstr "Luo DVD-ISO"
1610 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1611 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1613 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1614 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1616 msgid "Create a new AutoTimer."
1617 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1619 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1620 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1622 msgid "Create a new timer using the wizard"
1623 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1626 msgid "Create movie folder failed"
1627 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1629 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1630 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1632 msgid "Create remote timers"
1633 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1635 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1636 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1640 msgid "Creating directory %s failed."
1641 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1644 msgid "Creating partition failed"
1645 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1652 msgid "Current Transponder"
1653 msgstr "Nykyinen lähetin"
1655 msgid "Current device: "
1656 msgstr "Nykyinen laite: "
1659 msgid "Current settings:"
1660 msgstr "Nykyiset asetukset"
1663 msgid "Current value: "
1664 msgstr "Nykyinen arvo: "
1667 msgid "Current version:"
1668 msgstr "Nykyinen versio:"
1670 msgid "Currently installed image"
1671 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1675 msgstr "Muokattu (%s)"
1677 msgid "Custom location"
1678 msgstr "Muokattu hakemisto"
1680 msgid "Custom offset"
1681 msgstr "Muokattu lisäaika"
1684 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1685 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1688 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1689 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1692 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1693 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1697 msgstr "Toimintojen mukautus"
1699 msgid "Customize Vali-XD skins"
1700 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1702 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1703 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1709 msgid "Cut your movies"
1710 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1712 msgid "Cut your movies."
1713 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1715 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1716 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1719 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1720 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1722 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1724 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1725 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1726 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1730 msgid "Cutlist editor..."
1731 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1737 msgid "Czech Republic"
1746 msgid "DUAL LAYER DVD"
1747 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1758 msgid "DVD File Browser"
1759 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1766 msgid "DVD Titlelist"
1767 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1770 msgid "DVD media toolbox"
1771 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1773 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1774 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1777 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1778 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1779 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1781 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1782 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts "
1783 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1794 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1795 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1798 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1799 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1802 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1803 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1805 msgid "Decrease delay"
1806 msgstr "Vähennä viivettä"
1809 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1810 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1813 msgid "Deep Standby"
1814 msgstr "Virransäästötila"
1821 msgid "Default Settings"
1822 msgstr "Oletusasetukset"
1824 msgid "Default movie location"
1825 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1828 msgid "Default services lists"
1829 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1834 msgid "Define a startup service"
1835 msgstr "Määritä aloituskanava"
1837 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1838 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1849 msgid "Delete crashlogs"
1850 msgstr "Poista kaatumislokit"
1853 msgid "Delete entry"
1854 msgstr "Poista valinta"
1857 msgid "Delete failed!"
1858 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1860 msgid "Delete mount"
1861 msgstr "Poista jako"
1866 "Delete no more configured satellite\n"
1869 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1883 msgid "Details for plugin: "
1884 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1887 msgid "Detected HDD:"
1888 msgstr "Kiintolevy:"
1891 msgid "Detected NIMs:"
1892 msgstr "Virittimet:"
1903 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1904 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1908 msgstr "DiSEqC-tila"
1911 msgid "DiSEqC repeats"
1912 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1915 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1916 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1922 msgid "Digital contour removal"
1923 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1928 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1929 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1932 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1933 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1937 msgid "Directory %s nonexistent."
1938 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1941 msgid "Directory browser"
1942 msgstr "Hakemistoselain"
1949 msgid "Disable Picture in Picture"
1950 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1953 msgid "Disable crashlog reporting"
1954 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1957 msgid "Disable timer"
1958 msgstr "Poista käytöstä"
1962 msgstr "Ei käytössä"
1964 msgid "Discard changes and close plugin"
1965 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1967 msgid "Discard changes and close screen"
1968 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1972 msgstr "Katkaise yhteys"
1979 msgid "Display 16:9 content as"
1980 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1983 msgid "Display 4:3 content as"
1984 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1987 msgid "Display >16:9 content as"
1988 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1990 msgid "Display Setup"
1991 msgstr "Etupaneelin näyttö"
1994 msgid "Display and Userinterface"
1995 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1997 msgid "Display search results by:"
1998 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2000 msgid "Display your photos on the TV"
2001 msgstr "Näytä kuvia"
2003 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2004 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2009 "Do you really want to REMOVE\n"
2010 "the plugin \"%s\"?"
2012 "Haluatko poistaa\n"
2017 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2018 "This could take lots of time!"
2020 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2021 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2025 msgid "Do you really want to delete %s?"
2027 "Haluatko poistaa\n"
2033 "Do you really want to download\n"
2034 "the plugin \"%s\"?"
2039 msgid "Do you really want to exit?"
2040 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2044 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2045 "All data on the disk will be lost!"
2047 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2048 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2052 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2053 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2057 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2058 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2061 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2062 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2065 msgid "Do you want to do a service scan?"
2066 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2069 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2070 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2073 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2074 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2077 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2078 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2080 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2081 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2082 "voidaan asettaa erikseen\n"
2083 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2086 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2089 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2090 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2093 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2094 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2097 msgid "Do you want to install the package:\n"
2098 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2101 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2102 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2105 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2106 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2109 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2110 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2113 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2114 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2117 msgid "Do you want to restore your settings?"
2118 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2121 msgid "Do you want to resume this playback?"
2123 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2124 "johon katselu viimeksi jäi?"
2126 msgid "Do you want to see more entries?"
2127 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2131 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2134 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2138 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2139 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2143 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2144 "After pressing OK, please wait!"
2146 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2147 "Paina OK ja odota!"
2150 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2151 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2154 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2155 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2158 msgid "Don't ask, just send"
2159 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2162 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2163 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2167 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2168 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2172 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2173 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2180 msgid "Download %s from Server"
2181 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2184 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2185 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2188 msgid "Download Plugins"
2189 msgstr "Lataa lisäosia"
2191 msgid "Download Video"
2192 msgstr "Lataa video"
2194 msgid "Download files from Rapidshare"
2195 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2197 msgid "Download location"
2198 msgstr "Tallennushakemisto"
2201 msgid "Downloadable new plugins"
2202 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2205 msgid "Downloadable plugins"
2206 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2213 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2214 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2216 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2217 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2220 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2221 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2223 msgid "Dreambox software because updates are available."
2224 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2234 msgid "Dynamic contrast"
2235 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2242 msgid "EPG Selection"
2243 msgstr "Ohjelman valinta"
2245 msgid "EPG encoding"
2246 msgstr "EPG:n koodaus"
2249 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2251 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2252 "epg information on these channels."
2254 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2255 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2256 "kanavien ohjelmatiedot."
2260 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2261 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2271 msgid "Edit AutoTimer"
2272 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2274 msgid "Edit AutoTimer filters"
2275 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2277 msgid "Edit AutoTimer services"
2278 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2284 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2285 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2291 msgid "Edit bouquets list"
2292 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2295 msgid "Edit chapters of current title"
2296 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2298 msgid "Edit new timer defaults"
2299 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2301 msgid "Edit selected AutoTimer"
2302 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2305 msgid "Edit services list"
2306 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2309 msgid "Edit settings"
2310 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2312 msgid "Edit tags of recorded movies"
2313 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2315 msgid "Edit tags of recorded movies."
2316 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2319 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2321 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2325 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2327 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2335 msgid "Edit upgrade source url."
2336 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2341 msgid "Editor for new AutoTimers"
2342 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2348 msgid "Electronic Program Guide"
2349 msgstr "Ohjelmaopas"
2351 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2352 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2356 msgstr "Ota käyttöön"
2358 msgid "Enable /media"
2359 msgstr "Ota käyttöön /media"
2362 msgid "Enable 5V for active antenna"
2363 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2366 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2367 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2369 msgid "Enable Filtering"
2370 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2372 msgid "Enable HTTP Access"
2373 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2378 msgid "Enable HTTPS Access"
2379 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2381 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2382 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2384 msgid "Enable Service Restriction"
2385 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2387 msgid "Enable Streaming Authentication"
2388 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2391 msgid "Enable multiple bouquets"
2392 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2395 msgid "Enable parental control"
2396 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2399 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2402 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2403 "laajennusvalikkoon."
2406 msgid "Enable timer"
2407 msgstr "Ajastin päälle"
2414 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2415 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2417 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2428 msgid "Encryption Key"
2429 msgstr "Suojausavain"
2432 msgid "Encryption Keytype"
2433 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2436 msgid "Encryption Type"
2437 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2443 msgid "End of \"after event\" timespan"
2444 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2446 msgid "End of timespan"
2447 msgstr "Aikajakson loppu"
2451 msgstr "Lopetusaika"
2455 msgstr "Lopetusaika"
2462 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2463 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2465 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2466 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2470 "Enigma2 Skinselector\n"
2472 "If you experience any problems please contact\n"
2473 "stephan@reichholf.net\n"
2475 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2477 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2479 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2480 "stephan@reichholf.net\n"
2482 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2485 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2486 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2488 msgid "Enter IP to scan..."
2489 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2492 msgid "Enter Rewind at speed"
2493 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2496 msgid "Enter main menu..."
2497 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2499 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2500 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2502 msgid "Enter options:"
2503 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2505 msgid "Enter password:"
2506 msgstr "Syötä salasana:"
2508 msgid "Enter pin code"
2509 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2511 msgid "Enter share directory:"
2512 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2514 msgid "Enter share name:"
2515 msgstr "Syötä jakonimi:"
2518 msgid "Enter the service pin"
2519 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2521 msgid "Enter user and password for host: "
2522 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2524 msgid "Enter username:"
2525 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2528 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2529 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2531 msgid "Enter your search term(s)"
2532 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2534 msgid "Entertainment"
2542 msgid "Error executing plugin"
2543 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2560 msgstr "Ohjelmatiedot"
2563 msgid "Everything is fine"
2564 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2567 msgstr "Täysin sama"
2569 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2570 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2575 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2576 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2578 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2579 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2582 msgid "Execution Progress:"
2583 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2586 msgid "Execution finished!!"
2587 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2598 msgstr "Poistu editorista"
2600 msgid "Exit input device selection."
2601 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2604 msgid "Exit network wizard"
2605 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2608 msgid "Exit the cleanup wizard"
2609 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2612 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2613 msgid "Exit the wizard"
2614 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2617 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2619 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2626 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2627 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2630 msgid "Extended Setup..."
2631 msgstr "Laajat asetukset..."
2633 msgid "Extended Software"
2634 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2636 msgid "Extended Software Plugin"
2637 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2641 msgstr "Laajennukset"
2643 msgid "Extensions management"
2644 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2651 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2652 "a server using the file transfer protocol."
2654 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2655 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2658 msgid "Factory reset"
2659 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2663 msgstr "Epäonnistui"
2667 msgstr "Tuuletin %d"
2671 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2674 msgid "Fan %d Voltage"
2675 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2683 msgstr "Nopea DiSEqC"
2686 msgid "Fast Forward speeds"
2687 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2691 msgstr "Nopea päivällä"
2697 msgid "Fetching feed entries"
2698 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2700 msgid "Fetching search entries"
2701 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2703 msgid "Filesystem Check"
2704 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2707 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2708 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2710 msgid "Film & Animation"
2711 msgstr "Filmi ja animaatio"
2717 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2718 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2719 "it's Description.\n"
2720 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2722 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2723 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2724 "tietty kuvausteksti.\n"
2725 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2726 "keltaista näppäintä."
2737 msgid "Finished configuring your network"
2738 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2741 msgid "Finished restarting your network"
2742 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2748 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2749 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2755 msgid "Flashing failed"
2756 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2758 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2759 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2767 "Found a total of %d matching Events.\n"
2768 "%d Timer were added and %d modified."
2770 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2771 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2774 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2775 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2778 msgid "Frame size in full view"
2779 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2793 msgid "Frequency bands"
2794 msgstr "Taajuusalueet"
2797 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2798 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2801 msgid "Frequency steps"
2802 msgstr "Taajuusaskel"
2816 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2817 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2819 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2820 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2823 msgid "Frontprocessor version: %d"
2824 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2828 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2832 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2833 "Do you want to Restart the GUI now?"
2835 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2836 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2837 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2840 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2841 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2844 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2845 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2847 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2848 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2855 msgstr "Yhdyskäytävä"
2858 msgid "General AC3 Delay"
2859 msgstr "AC3-viive (ms)"
2861 msgid "General AC3 delay (ms)"
2862 msgstr "AC3-viive (ms)"
2865 msgid "General PCM Delay"
2866 msgstr "PCM-viive (ms)"
2868 msgid "General PCM delay (ms)"
2869 msgstr "PCM-viive (ms)"
2875 msgid "Genuine Dreambox"
2876 msgstr "Aito Dreambox"
2878 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2879 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2881 msgid "Genuine Dreambox verification"
2882 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2888 msgid "German storm information"
2889 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2891 msgid "German traffic information"
2892 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2897 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2898 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
2900 msgid "Get latest experimental image"
2901 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2903 msgid "Get latest release image"
2904 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2907 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2908 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2910 msgid "Global delay"
2911 msgstr "Yhteinen viive"
2918 msgid "Goto position"
2919 msgstr "Mene sijaintiin"
2921 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2922 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2925 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2926 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2928 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2929 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2932 msgid "Graphical Multi EPG"
2933 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2935 msgid "Great Britain"
2936 msgstr "Iso-Britannia"
2944 msgstr "Vihreän korostus"
2947 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2949 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2951 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2953 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2957 msgid "Guard Interval"
2961 msgid "Guard interval mode"
2962 msgstr "Suojaväli-tila"
2964 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2965 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2971 msgstr "HTTP-portti"
2974 msgstr "HTTPS-portti"
2980 msgid "Harddisk setup"
2981 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2984 msgid "Harddisk standby after"
2985 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2991 msgid "Hidden network SSID"
2992 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2995 msgid "Hidden networkname"
2996 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2999 msgid "Hierarchy Information"
3000 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3003 msgid "Hierarchy mode"
3004 msgstr "Hierarkia-tila"
3007 msgid "High bitrate support"
3008 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3021 msgstr "Horisontaali"
3023 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3024 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3027 msgid "How many minutes do you want to record?"
3028 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3031 msgid "How to handle found crashlogs?"
3032 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3034 msgid "Howto & Style"
3035 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3045 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3046 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3055 msgid "IRC Client for Enigma2"
3056 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3059 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3060 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3064 msgstr "ISO-hakemisto"
3072 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3073 "event if it records at least 80% of the it."
3075 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3076 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3080 "If you see this, something is wrong with\n"
3081 "your scart connection. Press OK to return."
3083 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3084 "Paina OK palataksesi takaisin."
3088 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3089 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3090 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3092 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3093 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3094 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3096 "If you are happy with the result, press OK."
3098 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3099 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3100 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3101 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3103 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3104 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3106 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3108 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3110 msgid "Import AutoTimer"
3111 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3113 msgid "Import existing Timer"
3114 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3116 msgid "Import from EPG"
3117 msgstr "Tuo EPG:stä"
3125 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3127 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3128 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3134 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3135 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3137 msgid "Increase delay"
3138 msgstr "Lisää viivettä"
3141 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3142 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3145 msgid "Increased voltage"
3146 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3160 msgstr "Tietopalkki"
3163 msgid "Infobar timeout"
3164 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3172 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3174 msgid "Initial location in new timers"
3175 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3177 msgid "Initialization"
3185 msgid "Initializing Harddisk..."
3186 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3189 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3193 msgid "Input device setup"
3194 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3196 msgid "Input devices"
3197 msgstr "Syöttölaitteet"
3204 msgid "Install a new image with a USB stick"
3205 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3208 msgid "Install a new image with your web browser"
3209 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3212 msgid "Install extensions."
3213 msgstr "Asenna laajennukset."
3216 msgid "Install local extension"
3217 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3219 msgid "Install or remove finished."
3220 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3223 msgid "Install settings, skins, software..."
3224 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3227 msgid "Installation finished."
3228 msgstr "Asennus suoritettu."
3235 msgid "Installing Software..."
3236 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3239 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3240 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3243 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3247 msgid "Installing package content... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3250 msgid "Instant Record..."
3251 msgstr "Pikatallennus..."
3253 msgid "Instant record location"
3254 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3260 msgid "Intermediate"
3264 msgid "Internal Flash"
3265 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3267 msgid "Internal LAN adapter."
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3270 msgid "Internal firmware updater"
3271 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3274 msgid "Invalid Location"
3275 msgstr "Virheellinen sijainti"
3279 msgid "Invalid directory selected: %s"
3280 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3282 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3283 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3284 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3287 msgid "Invalid response from server."
3288 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3292 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3293 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3296 msgid "Invalid selection"
3297 msgstr "Virheellinen valinta"
3310 msgid "Is this videomode ok?"
3311 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3317 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3318 "deny specific ones.\n"
3319 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3320 "Service (inside a Bouquet).\n"
3321 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3323 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3324 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3325 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3326 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3327 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3328 "keltaista näppäintä."
3334 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3335 msgstr "Italian sääennuste"
3337 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3338 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3351 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3353 msgstr "Aina kokoruutu"
3355 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3356 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3358 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3359 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3361 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3362 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3364 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3365 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3367 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3368 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3370 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3371 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3373 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3374 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3376 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3377 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3379 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3380 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3382 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3383 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3385 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3386 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3388 msgid "Kerni's simple skin"
3389 msgstr "Kernin simple teema"
3391 msgid "Kerni-HD1 skin"
3392 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3394 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3395 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3397 msgid "Kernis HD1 skin"
3398 msgstr "Kernin HD1 teema"
3401 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3402 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3405 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3406 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3409 msgstr "Näppäimistö"
3412 msgid "Keyboard Map"
3413 msgstr "Näppäinasettelu"
3416 msgid "Keyboard Setup"
3417 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3421 msgstr "Näppäinasettelu"
3423 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3424 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3428 msgstr "Verkkosovitin"
3430 msgid "LAN connection"
3451 msgstr "Kielivalinta"
3454 msgid "Language selection"
3455 msgstr "Kielivalinta"
3459 msgstr "Aikais.arvot"
3463 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3474 msgid "Leave DVD Player?"
3475 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3491 msgstr "Raja länteen"
3494 msgid "Limited character set for recording filenames"
3495 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3503 msgstr "Rajat päälle"
3506 msgid "Link Quality:"
3507 msgstr "Yhteyden laatu:"
3514 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3515 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3518 msgid "List of Storage Devices"
3519 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3521 msgid "Listen and record internet radio"
3522 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3524 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3525 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3536 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3537 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3539 msgid "Load feed on startup:"
3540 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3542 msgid "Load movie-length"
3543 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3546 msgid "Local Network"
3549 msgid "Local share name"
3550 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3556 msgid "Location for instant recordings"
3557 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3564 msgid "Log results to harddisk"
3565 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3568 msgid "Long Keypress"
3569 msgstr "Pitkä painallus"
3571 msgid "Long filenames"
3572 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3578 msgid "Lower bound of timespan."
3579 msgstr "Aikajakson alaraja."
3582 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3583 "are not taken into account!"
3585 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3605 msgid "Make this mark an 'in' point"
3606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3609 msgid "Make this mark an 'out' point"
3610 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3613 msgid "Make this mark just a mark"
3614 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3616 msgid "Manage extensions"
3617 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3619 msgid "Manage local files"
3620 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3622 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3623 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3625 msgid "Manage logos to display at boottime"
3626 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3628 msgid "Manage network shares"
3629 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3632 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3634 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3635 "musiikkisoittimella."
3637 msgid "Manage your network shares..."
3638 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3641 msgid "Manage your receiver's software"
3642 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3646 msgstr "Manuaalihaku"
3649 msgid "Manual transponder"
3650 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3653 msgid "Manufacturer"
3657 msgid "Margin after record"
3658 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3661 msgid "Margin before record (minutes)"
3662 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3665 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3666 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3669 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3672 msgid "Match title: %s"
3673 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3675 msgid "Max. Bitrate: "
3676 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3678 msgid "Maximum duration (in m)"
3679 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3682 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3683 "time (without offset) it won't be matched."
3685 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3686 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3688 msgid "Media player"
3689 msgstr "Mediasoitin"
3692 msgstr "Mediasoitin"
3695 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3696 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3698 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3699 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3702 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3703 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3704 "view cover and album information."
3706 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3707 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3708 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3711 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3712 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3715 msgid "Medium is not empty!"
3716 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3722 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3723 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3738 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3748 msgid "Modify existing timers"
3749 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3757 msgstr "Modulaattori"
3772 msgstr "Kuukausittain"
3774 msgid "More video entries."
3775 msgstr "Lisää videoita."
3778 msgid "Mosquito noise reduction"
3779 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3781 msgid "Most discussed"
3782 msgstr "Eniten keskusteltu"
3785 msgstr "Eniten linkitetty"
3787 msgid "Most popular"
3788 msgstr "Suosituimmat"
3793 msgid "Most responded"
3794 msgstr "Eniten vastauksia"
3797 msgstr "Eniten katsellut"
3800 msgid "Mount failed"
3801 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3803 msgid "Mount informations"
3804 msgstr "Tietoja liitoksista"
3806 msgid "Mount options"
3807 msgstr "Liitoksien asetukset"
3810 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3812 msgid "MountManager"
3813 msgstr "Liitoksien hallinta"
3822 msgid "Mountpoints management"
3823 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3825 msgid "Mounts editor"
3826 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3828 msgid "Mounts management"
3829 msgstr "Liitoksien hallinta"
3832 msgid "Move Picture in Picture"
3833 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3837 msgstr "Liikuta itään"
3839 msgid "Move plugin screen"
3840 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3842 msgid "Move screen down"
3843 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3845 msgid "Move screen to the center of your TV"
3846 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3848 msgid "Move screen to the left"
3849 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3851 msgid "Move screen to the lower left corner"
3852 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3854 msgid "Move screen to the lower right corner"
3855 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3857 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3858 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3860 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3861 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3863 msgid "Move screen to the right"
3864 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3866 msgid "Move screen to the upper left corner"
3867 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3869 msgid "Move screen to the upper right corner"
3870 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3872 msgid "Move screen up"
3873 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3877 msgstr "Liikuta länteen"
3879 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3880 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3882 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3883 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3885 msgid "Movie location"
3886 msgstr "Tallennushakemisto"
3889 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3891 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3892 "järjestämistä varten."
3895 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3898 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3899 "tallenneluettelossa."
3902 msgid "Movielist menu"
3903 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3913 msgid "Multiple service support"
3914 msgstr "Usean kanavan tuki"
3918 msgstr "Usea satelliitti"
3927 msgid "My TubePlayer"
3928 msgstr "MyTube-soitin"
3930 msgid "MyTube Settings"
3931 msgstr "MyTube-asetukset"
3933 msgid "MyTubePlayer"
3934 msgstr "MyTube-soitin"
3936 msgid "MyTubePlayer Help"
3937 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3939 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3940 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3942 msgid "MyTubePlayer settings"
3943 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3945 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3946 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3948 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3949 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3953 msgstr "Ei saatavilla"
3956 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3957 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3964 msgid "NFI Image Flashing"
3965 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3968 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3970 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3990 msgstr "Nimipalvelin"
3994 msgid "Nameserver %d"
3995 msgstr "Nimipalvelin %d"
3998 msgid "Nameserver Setup"
3999 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4002 msgid "Nameserver settings"
4003 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4005 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4006 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4008 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4009 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4011 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4012 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4014 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4015 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4017 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4018 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4020 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4021 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4023 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4024 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4026 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4027 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4029 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4030 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4032 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4033 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4035 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4036 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4038 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4039 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4041 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4042 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4044 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4045 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4047 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4048 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4050 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4051 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4053 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4054 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4056 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4057 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4059 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4060 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4062 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4063 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4065 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4066 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4068 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4069 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4071 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4072 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4074 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4075 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4077 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4078 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4080 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4081 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4083 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4084 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4086 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4087 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4089 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4090 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4092 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4093 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4095 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4096 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4098 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4099 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4103 msgstr "Verkkomaski"
4110 msgid "Network Configuration..."
4111 msgstr "Verkon asetukset"
4114 msgid "Network Mount"
4115 msgstr "Verkkojaon nimi"
4118 msgid "Network SSID"
4119 msgstr "Verkon SSID"
4122 msgid "Network Setup"
4123 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4126 msgid "Network Wizard"
4127 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4130 msgid "Network scan"
4134 msgid "Network setup"
4135 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4138 msgid "Network test"
4139 msgstr "Lähiverkon testi"
4142 msgid "Network test..."
4143 msgstr "Lähiverkon testi..."
4145 msgid "Network test: "
4146 msgstr "Lähiverkon testi: "
4152 msgid "NetworkBrowser"
4153 msgstr "Verkon selaus"
4156 msgid "NetworkWizard"
4157 msgstr "Verkkoavustaja"
4170 msgstr "Uusi-Seelanti"
4173 msgid "New version:"
4174 msgstr "Uusi versio:"
4176 msgid "News & Politics"
4177 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4188 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4189 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4191 msgid "No Connection"
4192 msgstr "Ei yhteyttä"
4195 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4197 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4201 msgid "No Networks found"
4202 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4205 msgid "No backup needed"
4206 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4210 "No data on transponder!\n"
4211 "(Timeout reading PAT)"
4213 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4214 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4217 msgid "No description available."
4218 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4221 msgid "No details for this image file"
4222 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4225 msgid "No displayable files on this medium found!"
4226 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4229 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4231 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4232 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4235 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4238 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4239 "numeronäppäimien avulla."
4242 msgid "No free tuner!"
4243 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4245 msgid "No network connection available."
4246 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4248 msgid "No network devices found!"
4249 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4252 msgid "No networks found"
4253 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4257 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4259 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4260 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4263 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4264 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4266 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4268 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4272 msgid "No positioner capable frontend found."
4274 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4275 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4278 msgid "No satellite frontend found!!"
4279 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4282 msgid "No tags are set on these movies."
4283 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4286 msgstr "Ei kaikkiin"
4289 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4291 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4296 "No tuner is enabled!\n"
4297 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4299 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4300 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4304 "No valid service PIN found!\n"
4305 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4306 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4308 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4309 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4310 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4314 "No valid setup PIN found!\n"
4315 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4316 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4318 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4319 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4320 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4322 msgid "No videos to display"
4323 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4325 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4326 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4330 "No working local network adapter found.\n"
4331 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4332 "configured correctly."
4334 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4335 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4340 "No working wireless network adapter found.\n"
4341 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4342 "network is configured correctly."
4344 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4345 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4346 "määritelty oikein."
4350 "No working wireless network interface found.\n"
4351 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4352 "your local network interface."
4354 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4355 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4356 "lähiverkko päälle."
4358 msgid "No, but play video again"
4359 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4362 msgid "No, but restart from begin"
4363 msgstr "Ei, aloita alusta"
4365 msgid "No, but switch to video entries."
4366 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4368 msgid "No, but switch to video search."
4369 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4372 msgid "No, do nothing."
4373 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4376 msgid "No, just start my dreambox"
4377 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4386 msgid "No, remove them."
4387 msgstr "Ei, poista ne."
4390 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4391 msgid "No, scan later manually"
4392 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4395 msgid "No, send them never"
4396 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4403 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4405 msgstr "Epälineaarinen"
4407 msgid "Nonprofits & Activism"
4408 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4421 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4422 "required, %d MB available)"
4424 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4425 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4427 msgid "Not fetching feed entries"
4428 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4432 "Nothing to scan!\n"
4433 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4435 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4436 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4444 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4445 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4446 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4448 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4450 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4452 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4454 msgid "Number of scheduled recordings left."
4455 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4462 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4463 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4466 msgid "OK, remove another extensions"
4467 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4470 msgid "OK, remove some extensions"
4471 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4474 msgid "OSD Settings"
4475 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4478 msgid "OSD visibility"
4479 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4485 msgid "Offset after recording (in m)"
4486 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4488 msgid "Offset before recording (in m)"
4489 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4495 msgid "On any service"
4496 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4498 msgid "On same service"
4499 msgstr "Samalla kanavalla"
4505 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4506 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4509 msgid "Only Free scan"
4510 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4512 msgid "Only extensions."
4513 msgstr "Vain laajennukset."
4515 msgid "Only match during timespan"
4516 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4519 msgid "Only on Service: %s"
4520 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4522 msgid "Open Context Menu"
4523 msgstr "Avaa valikko"
4525 msgid "Open plugin menu"
4526 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4529 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4530 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4533 msgid "Orbital Position"
4536 msgid "Outer Bound (+/-)"
4537 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4539 msgid "Overlay for scrolling bars"
4540 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4542 msgid "Override found with alternative service"
4543 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4545 msgid "Overwrite configuration files ?"
4546 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4548 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4549 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4560 msgid "Package list update"
4561 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4563 msgid "Package removal failed.\n"
4564 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4566 msgid "Package removed successfully.\n"
4567 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4570 msgid "Packet management"
4571 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4574 msgid "Packet manager"
4575 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4582 msgid "Parent Directory"
4583 msgstr "Päähakemisto"
4586 msgid "Parental control"
4590 msgid "Parental control services Editor"
4591 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4594 msgid "Parental control setup"
4595 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4598 msgid "Parental control type"
4599 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4602 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4605 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4606 "ja katsella sen kanavia."
4613 msgid "Pause movie at end"
4614 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4616 msgid "People & Blogs"
4617 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4619 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4620 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4625 msgid "Pets & Animals"
4626 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4628 msgid "Phone number"
4629 msgstr "Puhelinnumero"
4633 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4636 msgid "PicturePlayer"
4637 msgstr "Kuvien katselu"
4639 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4647 msgid "Pin code needed"
4648 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4652 msgstr "Jatka toistoa"
4655 msgid "Play Audio-CD..."
4656 msgstr "Toista ääni-CD..."
4663 msgid "Play Music..."
4664 msgstr "Soita musiikkia..."
4666 msgid "Play YouTube movies"
4667 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4669 msgid "Play music from Last.fm"
4670 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4672 msgid "Play music from Last.fm."
4673 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4675 msgid "Play next video"
4676 msgstr "Toista seuraava video"
4679 msgid "Play recorded movies..."
4680 msgstr "Toista tallenteet..."
4682 msgid "Play video again"
4683 msgstr "Toista video uudestaan"
4685 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4686 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4688 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4691 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4694 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4697 msgid "Plays your favorite music and videos"
4701 msgid "Please Reboot"
4702 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4705 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4706 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4708 msgid "Please add titles to the compilation."
4709 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4712 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4715 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4718 msgid "Please change recording endtime"
4719 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4722 msgid "Please check your network settings!"
4723 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4726 msgid "Please choose an extension..."
4727 msgstr "Valitse laajennus..."
4730 msgid "Please choose he package..."
4731 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4734 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4735 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4739 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4741 "When you are ready press OK to continue."
4743 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4744 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4748 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4750 "When you are ready press OK to continue."
4752 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4753 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4756 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4757 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4760 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4761 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4764 msgid "Please enter a name for the new marker"
4765 msgstr "Uusi väliotsikko"
4768 msgid "Please enter a new filename"
4769 msgstr "Syötä uusi nimi"
4772 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4773 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4776 msgid "Please enter name of the new directory"
4777 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4780 msgid "Please enter the correct pin code"
4781 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4783 msgid "Please enter the old PIN code"
4784 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4787 msgid "Please enter your email address here:"
4788 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4791 msgid "Please enter your name here (optional):"
4792 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4794 msgid "Please enter your search term."
4795 msgstr "Syötä hakuehto."
4798 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4799 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4803 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4804 "therefore the default directory is being used instead."
4806 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4810 msgid "Please press OK to continue."
4811 msgstr "Jatka painamalla OK."
4814 msgid "Please press OK!"
4817 msgid "Please provide a Text to match"
4818 msgstr "Syötä haettava teksti"
4821 msgid "Please select a playlist to delete..."
4822 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4825 msgid "Please select a playlist..."
4826 msgstr "Valitse soittolista..."
4828 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4829 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4832 msgid "Please select a subservice to record..."
4833 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4836 msgid "Please select a subservice..."
4837 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4839 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4840 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4843 msgid "Please select an extension to remove."
4844 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4847 msgid "Please select an option below."
4848 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4851 msgid "Please select medium to use as backup location"
4852 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4855 msgid "Please select tag to filter..."
4856 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4859 msgid "Please select the movie path..."
4860 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4864 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4867 "Please press OK to continue."
4869 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4871 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4874 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4876 "Please press OK to continue."
4878 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4880 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4883 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4884 msgid "Please set up tuner B"
4885 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4888 msgid "Please set up tuner C"
4889 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4892 msgid "Please set up tuner D"
4893 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4897 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4898 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4899 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4901 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4902 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4903 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4907 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4909 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4911 msgid "Please wait (Step 2)"
4912 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4915 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4916 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4918 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4919 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4922 msgid "Please wait while removing selected package..."
4923 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4925 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4926 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4929 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4930 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4933 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4934 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4936 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4937 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4940 msgid "Please wait while we configure your network..."
4941 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4944 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4945 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4948 msgid "Please wait while we test your network..."
4949 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4952 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4953 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4956 msgid "Please wait..."
4960 msgid "Please wait... Loading list..."
4961 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4964 msgid "Plugin browser"
4965 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4968 msgid "Plugin manager activity information"
4969 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4972 msgid "Plugin manager help"
4973 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4976 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4977 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4981 msgstr "Plugin-lisäosat"
4983 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4991 msgstr "Polarisaatio"
4994 msgid "Polarization"
4995 msgstr "Polarisaatio"
5001 msgid "Poll Interval (in h)"
5002 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5004 msgid "Poll automatically"
5005 msgstr "Hae automaattisesti"
5029 msgstr "Kääntömoottori"
5032 msgid "Positioner fine movement"
5033 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5036 msgid "Positioner movement"
5037 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5040 msgid "Positioner setup"
5041 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5044 msgid "Positioner storage"
5045 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5047 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5048 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5051 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5052 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5054 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5055 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5058 msgid "Power threshold in mA"
5059 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5062 msgid "Predefined transponder"
5063 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5065 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5066 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5069 msgid "Preparing... Please wait"
5070 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5072 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5073 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5075 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5076 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5079 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5080 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5083 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5084 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5087 msgid "Press OK to activate the settings."
5088 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5090 msgid "Press OK to collapse this host"
5091 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5093 msgid "Press OK to edit selected settings."
5094 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5097 msgid "Press OK to edit the settings."
5098 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5100 msgid "Press OK to expand this host"
5101 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5105 msgid "Press OK to get further details for %s"
5106 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5108 msgid "Press OK to mount this share!"
5109 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5111 msgid "Press OK to mount!"
5112 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5114 msgid "Press OK to save settings."
5115 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5118 msgid "Press OK to scan"
5119 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5122 msgid "Press OK to select a Provider."
5123 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5125 msgid "Press OK to select."
5126 msgstr "Valitse painamalla OK."
5129 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5130 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5133 msgid "Press OK to start the scan"
5134 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5137 msgid "Press OK to toggle the selection."
5138 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5141 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5142 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5151 msgid "Preview AutoTimer"
5152 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5155 msgid "Preview menu"
5156 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5158 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5159 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5161 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5162 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5166 msgstr "Ensisijainen DNS"
5170 msgstr "Prioriteetti"
5177 msgid "Properties of current title"
5181 msgid "Protect services"
5182 msgstr "Suojaa kanavat"
5185 msgid "Protect setup"
5186 msgstr "Suojaa asetukset"
5193 msgid "Provider to scan"
5194 msgstr "Hae toimittajalta"
5198 msgstr "Toimittajat"
5203 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5204 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5206 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5207 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5219 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5223 msgstr "RF-ulostulo"
5244 msgstr "Satunnainen"
5250 msgstr "Luokitukset: "
5253 msgid "Really close without saving settings?"
5254 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5257 msgid "Really delete done timers?"
5258 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5261 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5262 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5264 msgid "Really quit MyTube Player?"
5265 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5268 msgid "Really reboot now?"
5269 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5272 msgid "Really restart now?"
5273 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5276 msgid "Really shutdown now?"
5277 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5281 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5283 msgid "Recently featured"
5284 msgstr "Äskettäiset"
5287 msgid "Reception Settings"
5288 msgstr "Virittimen asetukset"
5290 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5291 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5293 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5295 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5302 msgid "Record a maximum of x times"
5303 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5310 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5311 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5314 msgid "Recorded files..."
5315 msgstr "Tallenteet..."
5321 msgid "Recording paths"
5322 msgstr "Tallennushakemistot"
5325 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5326 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5333 msgid "Recordings always have priority"
5334 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5336 msgid "Reenter new PIN"
5337 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5340 msgid "Refresh Rate"
5341 msgstr "Virkistystaajuus"
5344 msgid "Refresh rate selection."
5345 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5347 msgid "Related video entries."
5348 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5357 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5358 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5360 msgid "Remember service PIN"
5361 msgstr "Muista kanavan PIN"
5363 msgid "Remember service PIN cancel"
5364 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5366 msgid "Remote timer and remote TV player"
5374 msgid "Remove Bookmark"
5375 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5378 msgid "Remove Plugins"
5379 msgstr "Poista lisäosia"
5382 msgid "Remove a mark"
5383 msgstr "Poista merkki"
5386 msgid "Remove currently selected title"
5387 msgstr "Poista valittu otsikko"
5390 msgid "Remove failed."
5391 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5394 msgid "Remove finished."
5395 msgstr "Poista suoritetut."
5398 msgid "Remove plugins"
5399 msgstr "Poista lisäosia"
5401 msgid "Remove selected AutoTimer"
5402 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5405 msgid "Remove timer"
5406 msgstr "Poista ajastus"
5409 msgid "Remove title"
5413 msgid "Removed successfully."
5414 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5422 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5423 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5430 msgid "Rename crashlogs"
5431 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5433 msgid "Rename your movies"
5434 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5442 msgstr "Ajastus toistetaan"
5445 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5446 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5450 msgstr "Toistokerrat"
5452 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5453 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5455 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5456 msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla"
5458 msgid "Require description to be unique"
5459 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5461 msgid "Required medium type:"
5462 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5465 msgstr "Hae uudelleen"
5469 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5472 msgid "Reset and renumerate title names"
5473 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5476 msgstr "Nollaa lasku"
5478 msgid "Reset saved position"
5479 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5482 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5483 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5486 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5487 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5493 msgid "Response video entries."
5494 msgstr "Video-vastaukset."
5498 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5502 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5505 msgid "Restart GUI now?"
5506 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5509 msgid "Restart network"
5510 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5513 msgid "Restart test"
5514 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5517 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5519 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5527 msgid "Restore backups"
5528 msgstr "Palauta varmistus"
5531 msgid "Restore is running..."
5532 msgstr "Palautus käynnissä..."
5535 msgid "Restore running"
5536 msgstr "Palautus käynnissä"
5539 msgid "Restore system settings"
5540 msgstr "Palauta asetukset"
5542 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5543 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5545 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5546 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5549 msgid "Resume from last position"
5550 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5553 msgid "Resume position at %s"
5554 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5557 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5558 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5559 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5560 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5561 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5562 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5563 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5564 msgid "Resuming playback"
5565 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5568 msgid "Return to file browser"
5569 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5572 msgid "Return to movie list"
5573 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5576 msgid "Return to previous service"
5577 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5580 msgid "Rewind speeds"
5581 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5591 msgid "Rotor turning speed"
5592 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5607 msgstr "S-video (Y/C)"
5609 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5610 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5628 msgid "Sat / Dish Setup"
5629 msgstr "Antenniasetukset"
5633 msgstr "Satelliitti"
5636 msgid "Satellite Equipment Setup"
5637 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5639 msgid "Satellite equipment"
5640 msgstr "Satelliittilaitteet"
5642 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5643 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5647 msgstr "Satelliitit"
5651 msgstr "Satelliittietsin"
5653 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5654 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5661 msgstr "Värikylläisyys"
5672 msgid "Save Playlist"
5673 msgstr "Tallenna soittolista"
5675 msgid "Save current delay to key"
5676 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5679 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5681 msgid "Save values and close plugin"
5682 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5684 msgid "Save values and close screen"
5685 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5688 msgid "Scaler sharpness"
5689 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5692 msgid "Scaling Mode"
5693 msgstr "Skaalaustila"
5700 msgid "Scan Files..."
5701 msgstr "Hae tiedostoja..."
5703 msgid "Scan NFS share"
5704 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5735 msgid "Scan Wireless Networks"
5736 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5738 msgid "Scan additional SR"
5739 msgstr "Hae muita SR:iä"
5741 msgid "Scan band EU HYPER"
5742 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5745 msgid "Scan band EU MID"
5746 msgstr "Hae alue EU MID"
5749 msgid "Scan band EU SUPER"
5750 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5753 msgid "Scan band EU UHF IV"
5754 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5757 msgid "Scan band EU UHF V"
5758 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5761 msgid "Scan band EU VHF I"
5762 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5765 msgid "Scan band EU VHF III"
5766 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5769 msgid "Scan band US HIGH"
5770 msgstr "Hae alue US HIGH"
5773 msgid "Scan band US HYPER"
5774 msgstr "Hae alue US HYPER"
5777 msgid "Scan band US LOW"
5778 msgstr "Hae alue US LOW"
5781 msgid "Scan band US MID"
5782 msgstr "Hae alue US MID"
5785 msgid "Scan band US SUPER"
5786 msgstr "Hae alue US SUPER"
5788 msgid "Scan devices for playable media files"
5789 msgstr "Hae mediatiedostoja"
5796 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5797 "selected wireless device.\n"
5799 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5801 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5806 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5808 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5812 msgid "Science & Technology"
5813 msgstr "Tiede ja teknologia"
5816 msgid "Search Term(s)"
5820 msgid "Search category:"
5821 msgstr "Hakukategoria:"
5825 msgstr "Etsintä itään"
5828 msgid "Search for network shares"
5829 msgstr "Hae verkkojakoja"
5832 msgid "Search for network shares..."
5833 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5836 msgid "Search region:"
5837 msgstr "Hae aluetta:"
5840 msgid "Search restricted content:"
5841 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5844 msgid "Search strictness"
5845 msgstr "Haun tarkkuus"
5847 msgid "Search through the EPG"
5848 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
5852 msgstr "Haun tyyppi"
5856 msgstr "Etsintä länteen"
5859 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5860 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5863 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5864 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5867 msgid "Searching your network. Please wait..."
5868 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5871 msgid "Secondary DNS"
5872 msgstr "Toissijainen DNS"
5874 msgid "Security service not running."
5875 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5877 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5878 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
5889 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5890 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5892 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5893 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5898 msgstr "Valitse kiintolevy"
5901 msgid "Select Location"
5902 msgstr "Hakemiston valinta"
5905 msgid "Select Network Adapter"
5906 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5909 msgid "Select a movie"
5910 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5913 msgid "Select a timer to import"
5914 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5917 msgid "Select audio track"
5918 msgstr "Valitse ääniraita"
5921 msgid "Select bouquet to record on"
5922 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5925 msgid "Select channel to record from"
5926 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5929 msgid "Select channel to record on"
5930 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5932 msgid "Select desired image from feed list"
5933 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5935 msgid "Select files for backup."
5936 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5939 msgid "Select files/folders to backup"
5940 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5942 msgid "Select input device"
5943 msgstr "Valitse syöttölaite"
5945 msgid "Select input device."
5946 msgstr "Valitse syöttölaite."
5949 msgid "Select interface"
5950 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5953 msgid "Select new feed to view."
5954 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5957 msgid "Select package"
5958 msgstr "Valitse paketti"
5961 msgid "Select provider to add..."
5962 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5965 msgid "Select refresh rate"
5966 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5969 msgid "Select service to add..."
5970 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5974 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5975 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5977 msgid "Select the location to save the recording to."
5978 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5980 msgid "Select type of Filter"
5981 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5984 msgid "Select upgrade source to edit."
5985 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5988 msgid "Select video input with up/down buttons"
5989 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5992 msgid "Select video mode"
5993 msgstr "Valitse video-tila"
5995 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5996 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5999 msgid "Select wireless network"
6000 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6002 msgid "Select your choice."
6003 msgstr "Tee valinta."
6007 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6010 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6011 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6014 msgid "Seperate titles with a main menu"
6015 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6018 msgid "Sequence repeat"
6019 msgstr "Jakson toisto"
6027 msgstr "Palvelimen IP"
6030 msgid "Server share"
6031 msgstr "Palvelimen jako"
6038 msgid "Service Scan"
6039 msgstr "Kanavien haku"
6042 msgid "Service Searching"
6043 msgstr "Kanavien haku"
6046 msgid "Service delay"
6047 msgstr "Kanavan viive"
6050 msgid "Service has been added to the favourites."
6051 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6054 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6055 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6059 "Service invalid!\n"
6060 "(Timeout reading PMT)"
6062 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6063 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6064 "Tablea luettaessa.)"
6068 "Service not found!\n"
6069 "(SID not found in PAT)"
6071 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6072 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6073 "Program Association Tablesta.)"
6076 msgid "Service scan"
6081 "Service unavailable!\n"
6082 "Check tuner configuration!"
6085 "tarkista virittimen asetukset"
6089 msgstr "Kanavatiedot"
6095 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6096 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6099 msgid "Set End Time"
6100 msgstr "Aseta loppumisaika"
6103 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6104 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6107 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6108 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6111 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6112 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6115 msgid "Set interface as default Interface"
6116 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6120 msgstr "Aseta rajat"
6123 msgid "Set maximum duration"
6124 msgstr "Aseta maksimikesto"
6126 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6127 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6129 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6130 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6133 msgid "Setting key canceled"
6134 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6146 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6148 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6149 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6153 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6156 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6163 msgid "Short Movies"
6164 msgstr "Lyhytelokuvat"
6166 msgid "Short filenames"
6167 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6169 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6170 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6172 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6173 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6176 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6178 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6182 msgstr "Näytä tiedot"
6184 msgid "Show Message when Recording starts"
6185 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6188 msgid "Show WLAN Status"
6189 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6192 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6193 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6195 msgid "Show event-progress in channel selection"
6196 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6198 msgid "Show in extension menu"
6199 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6202 msgid "Show infobar on channel change"
6203 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6206 msgid "Show infobar on event change"
6207 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6210 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6211 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6214 msgid "Show positioner movement"
6215 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6218 msgid "Show services beginning with"
6219 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6222 msgid "Show the radio player..."
6223 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6226 msgid "Show the tv player..."
6227 msgstr "Näytä tv..."
6229 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6230 msgstr "Katsele web-kameroita"
6233 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6234 "entries or to modify them."
6237 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6240 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6241 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6243 msgid "Shows statistics of watched services"
6244 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6246 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6247 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6250 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6251 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6258 msgid "Shutdown Dreambox after"
6259 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6262 msgid "Signal Strength:"
6263 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6271 msgstr "Samanlaiset"
6274 msgid "Similar broadcasts:"
6275 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6281 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6285 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6286 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6288 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6289 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6297 msgstr "Ohjelmaopas"
6300 msgid "Single satellite"
6301 msgstr "Yksi satelliitti"
6304 msgid "Single transponder"
6305 msgstr "Yksi lähetin"
6308 msgid "Singlestep (GOP)"
6309 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6314 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6315 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6326 msgid "Sleep timer action:"
6327 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6330 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6331 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6351 msgid "Slow Motion speeds"
6352 msgstr "Hidastusnopeudet"
6358 msgid "Software management"
6359 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6361 msgid "Software manager setup"
6362 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6365 msgid "Software restore"
6366 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6369 msgid "Software update"
6370 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6372 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6373 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6375 msgid "Softwaremanager information"
6376 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6379 msgid "Some plugins are not available:\n"
6380 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6383 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6384 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6387 msgid "Sorry no backups found!"
6388 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6392 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6393 "Please choose an other one."
6395 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6396 "Valitse toinen hakemisto."
6399 msgid "Sorry, no Details available!"
6400 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6402 msgid "Sorry, video is not available!"
6403 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6407 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6409 "Please choose another one."
6411 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6413 "Valitse toinen hakemisto."
6416 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6418 msgstr "Aakkosjärj."
6420 msgid "Sort AutoTimer"
6421 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6424 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6433 msgid "Soundcarrier"
6434 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6441 msgstr "Etelä-Korea"
6452 msgid "Split preview mode"
6453 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6460 msgstr "Valmiustila"
6463 msgid "Standby / Restart"
6464 msgstr "Sammutusvalikko"
6467 msgid "Standby Fan %d PWM"
6468 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6471 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6472 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6474 msgid "Start Webinterface"
6475 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6478 msgid "Start from the beginning"
6479 msgstr "Aloita alusta"
6482 # Suoratallennusikkuna.
6483 msgid "Start recording?"
6484 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6488 msgstr "Aloita testi"
6490 msgid "Start with following feed:"
6491 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6495 msgstr "Aloitusaika"
6504 msgid "Step by step network configuration"
6505 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6509 msgstr "Askel itään"
6512 msgid "Step in ms for arrow keys"
6513 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6517 msgid "Step in ms for key %i"
6518 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6521 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6522 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6526 msgstr "Askel länteen"
6533 msgid "Stop Timeshift?"
6534 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6537 msgid "Stop current event and disable coming events"
6538 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6541 msgid "Stop current event but not coming events"
6542 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6545 msgid "Stop playing this movie?"
6546 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6550 msgstr "Lopeta testi"
6552 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6553 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6555 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6556 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6559 msgid "Store position"
6560 msgstr "Tallenna sijainti"
6563 msgid "Stored position"
6564 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6566 msgid "Stream podcasts"
6569 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6573 msgid "Subservice list..."
6574 msgstr "Alipalvelulista..."
6578 msgstr "Alipalvelut"
6581 msgid "Subtitle selection"
6582 msgstr "Tekstitysvalinta"
6597 msgid "Swap Services"
6598 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6609 msgid "Switch to next subservice"
6610 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6613 msgid "Switch to previous subservice"
6614 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6616 msgid "Switchable tuner types:"
6617 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6621 msgstr "Symbolinopeus"
6625 msgstr "Symbolinopeus"
6629 msgstr "Järjestelmä"
6631 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6632 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6634 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6635 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6636 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6639 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6640 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6644 msgstr "TV-järjestelmä"
6647 msgid "Table of content for collection"
6648 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6652 msgstr "Avainsana 1"
6656 msgstr "Avainsana 2"
6662 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6663 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6666 msgstr "Avainsanat: "
6672 msgid "Temperature and Fan control"
6673 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6677 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6680 msgid "Terrestrial provider"
6681 msgstr "Lähetysasema"
6684 msgid "Test DiSEqC settings"
6685 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6689 msgstr "Testin tyyppi"
6691 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6693 msgstr "Testaa uudestaan"
6697 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6700 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6702 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6705 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6706 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6709 msgid "Test-Messagebox?"
6710 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6713 "Thank you for using the wizard.\n"
6714 "Please press OK to continue."
6716 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6717 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6720 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6721 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6722 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6723 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6724 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6726 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6727 "Please press OK to start using your Dreambox."
6729 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6730 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6732 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6733 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6734 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6735 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6739 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6741 "Please press OK to continue."
6743 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6744 "Jatka painamalla OK."
6747 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6748 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6754 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6755 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6758 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6759 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6762 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6763 "Standby) at certain times.\n"
6764 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6765 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6766 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6767 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6771 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6775 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6776 "Please install it."
6778 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6781 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6784 msgid "The PIN codes you entered are different."
6788 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6789 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6793 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6794 "It shows you informations about signal rate and errors."
6798 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6799 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6803 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6804 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6805 "even backup and restore your system settings."
6809 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6810 "Please install it."
6812 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6816 "The Timer will not be added to the List.\n"
6817 "Please press OK to close this Wizard."
6819 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6820 "Sulje avustaja painamalla OK."
6823 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6824 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6825 "inside of this timespan."
6827 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6828 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6829 "jos se on aikajakson sisällä."
6832 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6833 "Now you can download an NFI image file!"
6835 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6836 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6839 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6843 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6844 "You can control brightness and contrast of your tv."
6847 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6851 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6855 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6856 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6859 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6860 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6864 "The directory %s is not writable.\n"
6865 "Make sure you select a writable directory instead."
6867 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6871 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6872 "the classic editor."
6874 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6880 "The following device was found:\n"
6884 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6886 "Seuraava laite löytyi:\n"
6890 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6893 msgid "The following files were found..."
6894 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6898 "The input port should be configured now.\n"
6899 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6900 "want to do that now?"
6902 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6903 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6906 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6907 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6911 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6912 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6914 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6915 "muokkausta painamalla OK."
6917 msgid "The match attribute is mandatory."
6918 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6920 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6921 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6924 msgid "The package doesn't contain anything."
6925 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6928 msgid "The package:"
6933 msgid "The path %s already exists."
6934 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6937 msgid "The pin code you entered is wrong."
6938 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6942 msgid "The results have been written to %s."
6943 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6945 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6949 msgid "The sleep timer has been activated."
6950 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6953 msgid "The sleep timer has been disabled."
6954 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6957 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6958 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6962 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6963 "Please install it and choose what you want to do next."
6965 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6966 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6970 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6971 "Please install it."
6973 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6978 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6980 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6985 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6988 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
6989 "palautetaan tiedostosta %s?"
6992 msgid "The wizard is finished now."
6993 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6996 msgid "There are at least "
6997 msgstr "Saatavilla ainakin"
6999 msgid "There are currently no outstanding actions."
7000 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7003 msgid "There are no default services lists in your image."
7004 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7007 msgid "There are no default settings in your image."
7008 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7010 msgid "There are no updates available."
7011 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7014 msgid "There are now "
7019 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7020 "Do you really want to continue?"
7022 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7023 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7026 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7027 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7029 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7030 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7033 msgid "There was an error. The package:"
7034 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7038 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7039 "apply this update now?"
7041 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7046 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7047 "content on the disc."
7049 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7054 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7055 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7059 msgstr "Tässä kuussa"
7063 msgstr "Tällä viikolla"
7066 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7069 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7073 msgid "This is step number 2."
7074 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7077 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7078 "search the EPG again."
7080 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7081 "haun aloittamista."
7083 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7084 msgstr "Ohjesivu..."
7087 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7088 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7091 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7092 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7095 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7096 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7097 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7098 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7099 "and saved on the USB stick.\n"
7100 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7101 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7103 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7104 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7105 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7107 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7108 "USB-muistitikulle.\n"
7109 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7110 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7113 msgid "This plugin is installed."
7114 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7117 msgid "This plugin is not installed."
7118 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7121 msgid "This plugin will be installed."
7122 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7125 msgid "This plugin will be removed."
7126 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7128 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7129 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7132 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7138 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7139 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7140 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7141 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7142 "the \"Nameserver\" Configuration"
7144 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7145 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7146 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7147 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7148 "asetukset\" kohdassa"
7152 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7153 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7154 "- verify that a network cable is attached\n"
7155 "- verify that the cable is not broken"
7157 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7158 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7159 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7160 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7164 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7165 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7166 "- no valid IP Address was found\n"
7167 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7169 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7170 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7171 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7172 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7176 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7177 "configuration with DHCP.\n"
7178 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7179 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7180 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7182 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7183 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7185 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7186 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7187 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7188 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7189 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7191 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7192 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7196 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7197 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7200 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7201 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7202 "but add it disabled."
7204 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7205 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7206 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7222 msgstr "Esikats.kuvat"
7232 msgid "Time in minutes to append to recording."
7233 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7235 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7236 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7239 msgid "Time/Date Input"
7248 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7251 msgid "Timer Editor"
7252 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7255 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7257 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7260 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7262 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7266 msgstr "Ajastinloki"
7270 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7271 "Please recheck it!"
7273 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7274 "Tarkista ajastusasetukset!"
7276 msgid "Timer record location"
7277 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7280 msgid "Timer sanity error"
7281 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7284 msgid "Timer selection"
7285 msgstr "Ajastinvalinta"
7288 msgid "Timer status:"
7289 msgstr "Ajastimen tila:"
7293 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7299 msgid "Timeshift location"
7300 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7303 msgid "Timeshift not possible!"
7304 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7308 msgstr "Aikavyöhyke"
7315 msgid "Title properties"
7316 msgstr "Ominaisuudet"
7319 msgid "Titleset mode"
7322 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7326 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7327 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7328 "USB stick is plugged in.\n"
7329 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7331 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7333 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7334 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7335 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7336 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7337 "sekuntia pohjassa.\n"
7338 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7345 msgid "Tone Amplitude"
7346 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7357 msgid "Toneburst A/B"
7358 msgstr "Äänipurske A/B"
7361 msgid "Top favorites"
7362 msgstr "Suosituimmat"
7365 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7371 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7379 msgid "Translation:"
7383 msgid "Transmission Mode"
7384 msgstr "Lähetystapa"
7387 msgid "Transmission mode"
7388 msgstr "Lähetystapa"
7395 msgid "Transponder Type"
7396 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7398 msgid "Travel & Events"
7399 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7403 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7406 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7407 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7410 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7411 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7414 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7415 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7417 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7418 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7420 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7421 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7436 msgid "Tune failed!"
7437 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7449 msgstr "Viritinpaikka"
7452 msgid "Tuner configuration"
7453 msgstr "Virittimien asetukset"
7456 msgid "Tuner status"
7457 msgstr "Virittimen tila"
7460 msgstr "Virittimen tyyppi"
7475 msgid "Type of scan"
7487 msgid "USB stick wizard"
7488 msgstr "USB-muistiavustaja"
7496 "Unable to complete filesystem check.\n"
7499 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7504 "Unable to initialize harddisk.\n"
7507 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7511 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7512 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7515 msgid "Undo install"
7516 msgstr "Kumoa asennus"
7519 msgid "Undo uninstall"
7520 msgstr "Kumoa as.poisto"
7522 msgid "UnhandledKey"
7523 msgstr "TuntematonNäppäin"
7528 msgid "Unicable LNB"
7529 msgstr "Unicable LNB"
7531 msgid "Unicable Martix"
7532 msgstr "Unicable matrix"
7536 msgstr "Poista asennus"
7538 msgid "United States"
7539 msgstr "Yhdysvallat"
7542 msgid "Universal LNB"
7543 msgstr "Universaali LNB"
7545 msgid "Unknown network adapter."
7546 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7549 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7550 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7553 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7554 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7555 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7558 msgid "Unmount failed"
7559 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7565 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7572 msgid "Update done..."
7573 msgstr "Päivitys tehty..."
7575 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7577 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7578 "ask you to update again."
7580 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7581 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7583 msgid "Updatefeed not available."
7584 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7586 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7588 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7590 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7593 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7594 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7596 msgid "Updating software catalog"
7597 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7599 msgid "Updating, please wait..."
7600 msgstr "Päivitetään, odota..."
7603 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7604 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7607 msgid "Upgrade finished."
7608 msgstr "Päivitys suoritettu."
7612 msgstr "Päivitetään"
7615 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7616 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7618 msgid "Upper bound of timespan."
7619 msgstr "Aikajakson yläraja."
7622 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7623 "are not taken into account!"
7625 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7634 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7637 msgid "Use Interface"
7638 msgstr "Sovitin käytössä"
7641 msgid "Use Power Measurement"
7642 msgstr "Käytä virran mittausta"
7644 msgid "Use a custom location"
7645 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7648 msgid "Use a gateway"
7649 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7651 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7655 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7656 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7659 msgid "Use power measurement"
7660 msgstr "Käytä virran mittausta"
7662 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7663 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7666 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7668 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7672 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7673 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7675 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7677 "Please set up tuner A"
7679 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7680 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7683 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7686 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7687 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7689 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7692 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7693 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7696 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7699 msgid "Use this input device settings?"
7700 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7702 msgid "Use this settings?"
7703 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7706 msgid "Use this video enhancement settings?"
7707 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7710 msgid "Use time of currently running service"
7711 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7714 msgid "Use usals for this sat"
7715 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7718 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7719 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7720 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7721 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7722 msgid "Use wizard to set up basic features"
7723 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7726 msgid "Used service scan type"
7727 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7730 msgid "User defined"
7731 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7733 msgid "User management"
7734 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7737 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7741 msgstr "Käyttäjänimi"
7744 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7746 msgstr "SCART-läpivienti"
7748 msgid "VMGM (intro trailer)"
7749 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7751 msgid "Vali-XD skin"
7754 msgid "Vali.HD.nano skin"
7758 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7759 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7765 msgid "Video Fine-Tuning"
7766 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
7769 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7770 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7773 msgid "Video Output"
7774 msgstr "Video-ulostulo"
7778 msgstr "Video-asetukset"
7781 msgid "Video Wizard"
7782 msgstr "Video-avustaja"
7785 msgid "Video enhancement preview"
7786 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7788 msgid "Video enhancement settings"
7791 msgid "Video enhancement setup"
7792 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
7796 "Video input selection\n"
7798 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7801 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7803 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7805 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7808 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7811 msgid "Video mode selection."
7812 msgstr "Video-tilan valinta."
7814 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7817 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7820 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7823 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7824 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7827 msgid "Videoenhancement Setup"
7828 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7830 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7833 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7834 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7838 msgstr "Katselukerrat"
7840 msgid "View Google maps"
7841 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
7843 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7844 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
7847 msgid "View Movies..."
7848 msgstr "Näytä tallenteita..."
7851 msgid "View Photos..."
7852 msgstr "Näytä kuvia..."
7854 msgid "View Rass interactive..."
7855 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7858 msgid "View Video CD..."
7859 msgstr "Katso Video-CD..."
7861 msgid "View active downloads"
7862 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7864 msgid "View details"
7868 msgid "View list of available "
7869 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7872 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7873 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7876 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7877 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7880 msgid "View list of available EPG extensions."
7881 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7883 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7884 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7887 msgid "View list of available communication extensions."
7888 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7891 msgid "View list of available default settings"
7892 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7895 msgid "View list of available multimedia extensions."
7896 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7899 msgid "View list of available networking extensions"
7900 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7903 msgid "View list of available recording extensions"
7904 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7907 msgid "View list of available skins"
7908 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7911 msgid "View list of available software extensions"
7912 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7915 msgid "View list of available system extensions"
7916 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7918 msgid "View related videos"
7919 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7921 msgid "View response videos"
7922 msgstr "Näytä vastausvideot"
7925 msgid "View teletext..."
7926 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7928 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7929 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7931 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7932 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7939 msgid "Virtual KeyBoard"
7940 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7942 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7946 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7947 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7951 msgid "Voltage mode"
7952 msgstr "13/18V-jännite"
7956 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7966 msgid "WLAN adapter."
7967 msgstr "WLAN-sovitin"
7969 msgid "WLAN connection"
7970 msgstr "WLAN-yhteys"
7978 msgstr "WPA tai WPA2"
7986 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7989 msgid "Wait time in ms before activation:"
7990 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7997 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7998 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8000 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8003 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8006 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8009 msgid "Webinterface"
8010 msgstr "Web-liittymä"
8012 msgid "Webinterface: Main Setup"
8013 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8021 msgstr "Keskiviikko"
8025 msgstr "Viikonpäivä"
8029 msgstr "Viikonloppu"
8032 msgid "Weekly (Monday)"
8033 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8036 msgid "Weekly (Sunday)"
8037 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8041 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8043 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8046 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8048 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8050 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8051 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8053 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8054 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8058 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8059 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8060 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8062 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8063 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8064 "päivityksen jälkeen."
8067 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8069 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8070 "navigate to the video entries.\n"
8072 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8074 "Press info to see the movie description.\n"
8076 "Press the Menu button for additional options.\n"
8078 "The Help button shows this help again."
8080 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8082 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8084 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8086 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8088 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8090 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8093 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8095 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8096 "matching your search term.\n"
8098 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8099 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8101 "Press exit to get back to the input field."
8103 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8105 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8107 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8110 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8114 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8116 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8117 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8119 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8121 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8123 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8124 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8125 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8131 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8132 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8134 "Press OK to start configuring your network"
8138 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8139 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8141 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8146 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8147 "descriptions for common settings."
8151 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8152 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8154 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8155 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8156 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8157 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8158 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8159 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8163 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8164 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8168 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8169 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8170 "perusasetukset kuntoon.\n"
8172 "Aloita asennus painamalla\n"
8173 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8177 msgstr "Tervetuloa..."
8184 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8185 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8186 msgid "What do you want to scan?"
8187 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8190 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8191 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8194 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8195 "timer with the same description already exists in the timer list."
8197 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8198 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8201 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8202 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8203 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8206 "Really do a factory reset?"
8208 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8209 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8210 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8213 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8216 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8217 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8220 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8221 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8224 msgid "Wireless LAN"
8225 msgstr "WLAN-verkko"
8228 msgid "Wireless Network"
8229 msgstr "Langaton verkko"
8232 msgid "Wireless Network State"
8233 msgstr "WLAN-verkon tila"
8236 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8241 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8243 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8244 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8245 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8248 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8251 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8255 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8256 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8259 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8263 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8266 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8270 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8271 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8272 "original channel after execution."
8276 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8277 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8281 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8282 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8284 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8288 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8289 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8293 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8294 "by satellite with a connected dish positioner."
8298 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8299 "DiSEqC compatibility and errors."
8303 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8305 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8309 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8313 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8318 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8323 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8324 "alternative service it is restricted to."
8326 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8327 "määritellylle kanavalle."
8330 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8331 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8333 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8334 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8340 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8341 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8344 msgid "Write failed!"
8345 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8349 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8360 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8363 msgstr "Kyllä, aina"
8366 msgid "Yes, and delete this movie"
8367 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8370 msgid "Yes, and don't ask again"
8371 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8374 msgid "Yes, backup my settings!"
8375 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8377 msgid "Yes, but play next video"
8378 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8380 msgid "Yes, but play previous video"
8381 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8384 msgid "Yes, do a manual scan now"
8385 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8388 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8389 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8392 msgid "Yes, do another manual scan now"
8393 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8395 msgid "Yes, keep them."
8396 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8399 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8400 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8403 msgid "Yes, restore the settings now"
8404 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8407 msgid "Yes, returning to movie list"
8408 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8411 msgid "Yes, view the tutorial"
8412 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8415 msgid "You can cancel the installation."
8416 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8419 msgid "You can cancel the removal."
8420 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8424 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8425 "want to be installed."
8426 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8429 msgid "You can choose, what you want to install..."
8430 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8433 msgid "You can install this plugin."
8434 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8436 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8437 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8440 msgid "You can remove this plugin."
8441 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8444 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8445 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8446 "in title' is what is looked for in the EPG."
8448 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8449 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8452 msgid "You cannot delete this!"
8453 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8456 msgid "You chose not to install any default services lists."
8457 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8461 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8462 "default settings later in the settings menu."
8464 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8465 "asetusvalikon kautta."
8469 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8470 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8473 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8475 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8477 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8478 "automaattiajastukselle.\n"
8479 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8481 msgid "You didn't select a channel to record from."
8482 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8486 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8487 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8489 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8490 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8494 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8496 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8500 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8501 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8503 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8504 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8508 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8509 "restore. Please press OK to start the restore now."
8511 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8512 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8516 msgid "You have to wait %s!"
8517 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8521 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8522 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8523 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8524 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8527 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8529 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8530 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8533 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8535 "Do you want to set the pin now?"
8539 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8542 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8544 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8546 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8549 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8550 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8552 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8553 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8556 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8558 "Your internet connection is working now.\n"
8561 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8563 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8568 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8570 "Your internet connection is working now.\n"
8572 "Please press OK to continue."
8574 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8576 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8578 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8581 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8582 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8586 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8588 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8591 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8592 "blank dual layer DVD!"
8594 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8599 "Your config file is not well-formed:\n"
8602 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8605 msgid "Your current collection will get lost!"
8606 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8609 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8610 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8614 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8617 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8621 msgid "Your email address:"
8622 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8625 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8626 "Press OK to start upgrade."
8628 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8629 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8633 "Your internet connection is not working!\n"
8634 "Please choose what you want to do next."
8636 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8637 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8640 msgid "Your name (optional):"
8641 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8644 msgid "Your network configuration has been activated."
8645 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8647 msgid "Your network mount has been activated."
8648 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8650 msgid "Your network mount has been removed."
8651 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8653 msgid "Your network mount has been updated."
8654 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8658 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8659 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8661 "Please choose what you want to do next."
8663 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8664 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8666 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8668 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8671 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8672 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8674 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8676 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8677 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8680 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8682 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8683 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8685 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8687 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8688 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8690 msgid "Zap between commercials"
8693 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8696 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8697 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8699 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8706 msgid "[alternative edit]"
8707 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8710 msgid "[bouquet edit]"
8711 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8714 msgid "[favourite edit]"
8715 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8719 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8721 msgid "a HD skin from Kerni"
8724 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8726 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8728 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8730 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8734 msgid "abort alternatives edit"
8735 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8738 msgid "abort bouquet edit"
8739 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8742 msgid "abort favourites edit"
8743 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8746 msgid "about to start"
8747 msgstr "alkaa juuri"
8750 msgid "activate current configuration"
8751 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8753 msgid "activate network adapter configuration"
8754 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8757 msgid "add AutoTimer..."
8758 msgstr "lisää automaattiajastus"
8761 msgid "add Provider"
8762 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8766 msgstr "Lisää kanava"
8769 msgid "add a nameserver entry"
8770 msgstr "lisää nimipalvelin"
8773 msgid "add alternatives"
8774 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8777 msgid "add bookmark"
8778 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8782 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8785 msgid "add directory to playlist"
8786 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8789 msgid "add file to playlist"
8790 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8793 msgid "add files to playlist"
8794 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8798 msgstr "lisää suodattimia"
8802 msgstr "Lisää väliotsikko"
8805 msgid "add recording (enter recording duration)"
8806 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8809 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8810 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8813 msgid "add recording (indefinitely)"
8814 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8817 msgid "add recording (stop after current event)"
8818 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8821 msgid "add service to bouquet"
8822 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8825 msgid "add service to favourites"
8826 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8829 msgid "add services"
8830 msgstr "lisää kanavia"
8832 msgid "add tags to recorded movies"
8836 msgid "add to parental protection"
8837 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8844 msgid "alphabetic sort"
8845 msgstr "Aakkosjärjestys"
8847 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8850 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8854 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8857 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8860 msgid "assigned CAIds:"
8861 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8864 msgid "assigned Services/Provider:"
8865 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8869 msgid "audio track (%s) format"
8870 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8874 msgid "audio track (%s) language"
8875 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8878 msgid "audio tracks"
8890 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8891 # kaltaisena poistumistoimintona.
8896 msgid "background image"
8900 msgid "backgroundcolor"
8901 msgstr "Taustan väri"
8921 msgid "burn audio track (%s)"
8922 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8924 msgid "case-insensitive search"
8925 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8927 msgid "case-sensitive search"
8928 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8931 msgid "change recording (duration)"
8932 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8935 msgid "change recording (endtime)"
8936 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8943 msgid "circular left"
8944 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8947 msgid "circular right"
8948 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8951 msgid "clear playlist"
8952 msgstr "tyhjennä soittolista"
8956 msgstr "monipuolinen"
8960 msgstr "Asetusvalikko"
8964 msgstr "vahvistettu"
8974 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8975 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
8978 msgid "copy to bouquets"
8979 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8982 msgid "could not be removed"
8983 msgstr "ei voitu poistaa"
8986 msgid "create directory"
8987 msgstr "luo hakemisto"
8990 msgid "currently installed image: %s"
8991 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9007 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9011 msgstr "poista tiedosto"
9014 msgid "delete playlist entry"
9015 msgstr "poista soittolistan valinta"
9018 msgid "delete saved playlist"
9019 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9022 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9023 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9024 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9026 msgstr "Poista tallenne"
9036 msgid "disable move mode"
9037 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9044 msgid "disconnected"
9045 msgstr "ei kytketty"
9048 msgid "do not change"
9049 msgstr "Ei muutosta"
9053 msgstr "älä tee mitään"
9056 msgid "don't record"
9057 msgstr "Älä tallenna"
9061 msgstr "tallennettu"
9064 msgid "edit alternatives"
9065 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9068 msgid "edit filters"
9069 msgstr "muokkaa suodattimia"
9072 msgid "edit services"
9073 msgstr "muokkaa kanavia"
9084 msgid "enable bouquet edit"
9085 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9088 msgid "enable favourite edit"
9089 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9092 msgid "enable move mode"
9093 msgstr "Suosikkien järjestely"
9100 msgid "end alternatives edit"
9101 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9104 msgid "end bouquet edit"
9105 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9108 msgid "end cut here"
9109 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9112 msgid "end favourites edit"
9113 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9116 msgid "enter hidden network SSID"
9117 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9125 msgstr "täysi vastaavuus"
9128 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9129 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9131 msgid "exit mediaplayer"
9132 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9135 msgid "exit movielist"
9136 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9139 msgid "exit nameserver configuration"
9140 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9143 msgid "exit network adapter configuration"
9144 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9147 msgid "exit network interface list"
9148 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9151 msgid "exit networkadapter setup menu"
9152 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9155 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9156 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9160 msgstr "tiedostonimi"
9163 msgid "fine-tune your display"
9164 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9167 msgid "forward to the next chapter"
9168 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9175 msgid "free diskspace"
9176 msgstr "vapaata levytilaa"
9179 msgid "go to deep standby"
9180 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9183 msgid "go to standby"
9184 msgstr "siirry valmiustilaan"
9187 msgid "grab this frame as bitmap"
9188 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9195 msgid "hear radio..."
9196 msgstr "kuuntele radiota..."
9203 msgid "hide extended description"
9204 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9208 msgstr "piilota soitin"
9212 msgstr "Horisontaali"
9223 msgid "immediate shutdown"
9224 msgstr "Sammuta heti"
9227 msgid "in Description"
9228 msgstr "kuvauksessa"
9231 msgid "in Shortdescription"
9232 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9240 msgstr "alusta moduuli"
9243 msgid "init modules"
9244 msgstr "alusta moduulit"
9247 msgid "insert mark here"
9248 msgstr "Aseta tähän merkki"
9251 msgid "jump back to the previous title"
9252 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9255 msgid "jump forward to the next title"
9256 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9259 msgid "jump to listbegin"
9260 msgstr "mene listan alkuun"
9263 msgid "jump to listend"
9264 msgstr "mene listan loppuun"
9267 msgid "jump to next marked position"
9268 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9271 msgid "jump to previous marked position"
9272 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9275 msgid "leave movie player..."
9276 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9287 msgid "list of EPG views..."
9288 msgstr "EPG-näkymät..."
9291 msgid "list style compact"
9292 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9295 msgid "list style compact with description"
9296 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9299 msgid "list style default"
9300 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9303 msgid "list style single line"
9304 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9307 msgid "load playlist"
9308 msgstr "lataa soittolista"
9315 msgid "loopthrough to"
9320 msgstr "manuaalinen"
9328 msgstr "valikkoluettelo"
9347 msgid "move PiP to main picture"
9348 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9351 msgid "move down to last entry"
9352 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9355 msgid "move down to next entry"
9356 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9359 msgid "move up to first entry"
9360 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9363 msgid "move up to previous entry"
9364 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9368 msgstr "tallenneluettelo"
9379 msgid "next channel"
9380 msgstr "seuraava kanava"
9383 msgid "next channel in history"
9384 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9391 msgid "no CAId selected"
9392 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9395 msgid "no CI slots found"
9396 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9399 msgid "no HDD found"
9400 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9403 msgid "no Services/Providers selected"
9404 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9407 msgid "no module found"
9408 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9412 msgstr "ei valmiustilaa"
9423 msgid "not configured"
9424 msgstr "ei määritetty"
9430 msgid "not supported"
9438 msgid "nothing connected"
9439 msgstr "Ei kytketty"
9442 msgid "of a DUAL layer medium used."
9443 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9446 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9447 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9458 msgid "on READ ONLY medium."
9459 msgstr "vain-luku levystä."
9463 msgstr "viikonpäivänä"
9470 msgid "open nameserver configuration"
9471 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9474 msgid "open servicelist"
9475 msgstr "Avaa kanavalista"
9478 msgid "open servicelist(down)"
9479 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9482 msgid "open servicelist(up)"
9483 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9486 msgid "partial match"
9487 msgstr "osittainen vastaavuus"
9502 msgid "play from next mark or playlist entry"
9503 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9506 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9507 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9510 msgid "please press OK when ready"
9511 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9514 msgid "please wait, loading picture..."
9515 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9518 msgid "previous channel"
9519 msgstr "Edellinen kanava"
9522 msgid "previous channel in history"
9523 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9530 msgid "recording..."
9531 msgstr "tallennetaan..."
9537 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9540 msgid "redirect notifications to Growl"
9541 msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
9544 msgid "remove a nameserver entry"
9545 msgstr "poista nimipalvelin"
9548 msgid "remove after this position"
9549 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9552 msgid "remove all alternatives"
9553 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9556 msgid "remove all new found flags"
9557 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9560 msgid "remove before this position"
9561 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9564 msgid "remove bookmark"
9565 msgstr "poista kirjanmerkki"
9568 msgid "remove directory"
9569 msgstr "poista hakemisto"
9572 msgid "remove entry"
9576 msgid "remove from parental protection"
9577 msgstr "poista lapsilukosta"
9580 msgid "remove new found flag"
9581 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9584 msgid "remove selected satellite"
9585 msgstr "poista valittu satelliitti"
9588 msgid "remove this mark"
9589 msgstr "Poista tämä merkki"
9592 msgid "repeat playlist"
9593 msgstr "toista soittolista"
9597 msgstr "useita kertoja"
9600 msgid "rewind to the previous chapter"
9601 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9608 msgid "save last directory on exit"
9609 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9612 msgid "save playlist"
9613 msgstr "tallenna soittolista"
9616 msgid "save playlist on exit"
9617 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9621 msgstr "Haku suoritettu!"
9625 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9626 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9637 msgid "second cable of motorized LNB"
9638 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9644 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9653 msgstr "Valitse CAId"
9656 msgid "select CAId's"
9657 msgstr "valitse CAId:t"
9660 msgid "select interface"
9661 msgstr "valitse sovitin"
9664 msgid "select menu entry"
9665 msgstr "valitse valikon kohta"
9668 msgid "select movie"
9669 msgstr "valitse tallenne"
9672 msgid "select the movie path"
9673 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9678 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9682 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9683 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9689 msgid "show DVD main menu"
9690 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9694 msgstr "näytä EPG..."
9697 msgid "show Infoline"
9698 msgstr "Näytä tietopalkki"
9702 msgstr "näytä kaikki"
9705 msgid "show alternatives"
9706 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9709 msgid "show event details"
9710 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9713 msgid "show extended description"
9714 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9717 msgid "show first selected tag"
9718 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9721 msgid "show second selected tag"
9722 msgstr "näytä toinen avainsana"
9725 msgid "show shutdown menu"
9726 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9729 msgid "show single service EPG..."
9730 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9733 msgid "show tag menu"
9734 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9737 msgid "show transponder info"
9738 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9741 msgid "shuffle playlist"
9742 msgstr "arvo soittolista"
9757 msgid "skip backward"
9758 msgstr "siirry taaksepäin"
9761 msgid "skip backward (enter time)"
9762 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9765 msgid "skip forward"
9766 msgstr "siirry eteenpäin"
9769 msgid "skip forward (enter time)"
9770 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9773 msgid "slide picture in loop"
9774 msgstr "Jatkuva toisto"
9777 msgid "sort by date"
9778 msgstr "Aikajärjestys"
9781 msgid "special characters"
9782 msgstr "erikoismerkit"
9790 msgstr "valmiustila"
9793 msgid "start cut here"
9794 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9797 msgid "start directory"
9798 msgstr "aloitushakemisto"
9801 msgid "start timeshift"
9802 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9810 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9817 msgid "stop recording"
9818 msgstr "Lopeta tallennus"
9821 msgid "stop timeshift"
9822 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9825 msgid "swap PiP and main picture"
9826 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9829 msgid "switch to bookmarks"
9830 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9833 msgid "switch to filelist"
9834 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9837 msgid "switch to playlist"
9838 msgstr "vaihda soittolistaan"
9841 msgid "switch to the next angle"
9842 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9845 msgid "switch to the next audio track"
9846 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9849 msgid "switch to the next subtitle language"
9850 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9853 msgid "template file"
9854 msgstr "Mallitiedosto"
9858 msgstr "Tekstin väri"
9861 msgid "this recording"
9862 msgstr "tämä tallennus"
9865 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9866 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9869 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9870 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9873 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9874 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9876 msgid "tuner is not supported"
9881 msgstr "Ei saatavilla"
9885 msgstr "vahvistamaton"
9892 msgid "unknown service"
9893 msgstr "tuntematon kanava"
9896 msgid "until standby/restart"
9897 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9900 msgid "use as HDD replacement"
9901 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9903 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9904 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
9906 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9910 msgid "user defined"
9911 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9918 msgid "view extensions..."
9919 msgstr "näytä laajennukset..."
9922 msgid "view recordings..."
9923 msgstr "näytä tallenteet..."
9926 msgid "wait for ci..."
9927 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9930 msgid "wait for mmi..."
9931 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9938 msgid "was removed successfully"
9939 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9943 msgstr "joka viikko"
9951 msgstr "työskentelee"
9962 msgid "yes (keep feeds)"
9963 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9967 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9968 "assistance before rebooting your dreambox."
9970 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9971 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9972 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9976 msgstr "kanavanvaihto"
9985 #~ "Scan for local packages and install them."
9988 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9991 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9992 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9995 #~ msgid "%s delay:"
9996 #~ msgstr "%s-viive:"
10002 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10003 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10006 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10007 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10011 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10013 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10017 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10018 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10021 #~ msgid "/var directory"
10022 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10027 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10028 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10031 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10032 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10035 #~ msgid "Advanced"
10036 #~ msgstr "Laajennetut"
10038 #~ msgid "Ascanding"
10039 #~ msgstr "Nouseva"
10043 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10046 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10049 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10050 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10052 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10053 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10055 #~ msgid "Autoresolution settings"
10056 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10058 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10059 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10066 #~ msgid "Backup Location"
10067 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10070 #~ msgid "Backup Mode"
10071 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10074 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10075 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10078 #~ msgid "Backup running"
10079 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10082 #~ msgid "Backup running..."
10083 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10086 #~ msgid "CF Drive"
10087 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10089 #~ msgid "Call monitoring"
10090 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10093 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10094 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10096 #~ msgid "Category"
10097 #~ msgstr "Kategoria"
10100 #~ msgid "Change dir."
10101 #~ msgstr "Muuta hak."
10104 #~ msgid "Change service pin"
10105 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10108 #~ msgid "Change service pins"
10109 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10112 #~ msgid "Change setup pin"
10113 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10116 #~ msgid "Choose source"
10117 #~ msgstr "Valitse lähde"
10120 #~ msgid "Compact flash card"
10121 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10125 #~ msgstr "Asetukset"
10128 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10129 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10131 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10132 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10134 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10135 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10138 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10139 #~ "failed! (%s)\n"
10142 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10143 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10144 #~ "yritetään uudelleen..."
10147 #~ "Crashlogs found!\n"
10148 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10150 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10151 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10154 #~ msgid "Default settings"
10155 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10157 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10158 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10160 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10161 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10163 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10164 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10166 #~ msgid "Delete selected mount"
10167 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10170 #~ msgid "Destination directory"
10171 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10173 #~ msgid "Details for extension: "
10174 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10177 #~ msgid "Disable Subtitles"
10178 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10181 #~ "Disconnected from\n"
10182 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10185 #~ "Yhteys katkennut\n"
10186 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10187 #~ "yritetään uudelleen..."
10191 #~ "Do you want to backup now?\n"
10192 #~ "After pressing OK, please wait!"
10194 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10195 #~ "Paina OK ja odota!"
10198 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10199 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10202 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10203 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10206 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10207 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10209 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10210 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10212 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10213 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10215 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10216 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10218 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10219 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10221 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10222 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10225 #~ msgid "Encrypted: %s"
10226 #~ msgstr "Salattu: %s"
10229 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10231 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10232 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10234 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10236 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10238 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10239 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10241 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10244 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10245 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10248 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10249 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10252 #~ msgid "Filesystem Check..."
10253 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10257 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10259 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10262 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10263 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10266 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10267 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10269 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10270 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10272 #~ msgid "From Region"
10273 #~ msgstr "Alueelta"
10276 #~ msgid "Function not yet implemented"
10277 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10280 #~ msgid "General AC3 delay"
10281 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10284 #~ msgid "General PCM delay"
10285 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10287 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10288 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10290 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10291 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10294 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10295 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10298 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10299 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10302 #~ msgid "Image flash utility"
10303 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10306 #~ msgid "Image-Upgrade"
10307 #~ msgstr "Päivitys"
10310 #~ msgid "Initialization..."
10311 #~ msgstr "Alustus..."
10314 #~ msgid "Install local IPKG"
10315 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10318 #~ msgid "Install software updates..."
10319 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10322 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10323 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10326 #~ msgid "Integrated Wireless"
10327 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10329 #~ msgid "Interface: %s"
10330 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10333 #~ msgid "Invert display"
10334 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10338 #~ msgstr "Näppäin"
10341 #~ msgid "Language..."
10342 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10345 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10346 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10349 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10350 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10353 #~ msgid "Maximum delay"
10354 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10357 #~ msgid "Minimum delay"
10358 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10361 #~ msgid "Network..."
10362 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10366 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10369 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10370 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10373 #~ msgid "No useable USB stick found"
10374 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10376 #~ msgid "No, but play next video"
10377 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10379 #~ msgid "No, but play previous video"
10380 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10383 #~ msgid "No, send them never."
10384 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10387 #~ msgid "Online-Upgrade"
10388 #~ msgstr "Online-päivitys"
10390 #~ msgid "Order by"
10391 #~ msgstr "Tilaaja"
10394 #~ msgid "Package details for: "
10395 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10402 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10403 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10406 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10407 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10409 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10410 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10413 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10414 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10417 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10418 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10421 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10422 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10425 #~ msgid "Plugin manager"
10426 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10429 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10430 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10432 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10433 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10436 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10437 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10440 #~ msgid "RSS Feed URI"
10441 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10444 #~ msgid "Recalculate..."
10445 #~ msgstr "Päivitä..."
10447 #~ msgid "Recording paths..."
10448 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10451 #~ msgid "Reenter new pin"
10452 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10456 #~ msgstr "Päivitä"
10458 #~ msgid "Remember service pin"
10459 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10461 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10462 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10465 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10466 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10469 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10470 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10473 #~ msgid "Restore backups..."
10474 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10478 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10481 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10482 #~ "asetukset käyttöön."
10484 #~ msgid "Restricted Content"
10485 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10487 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10488 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10490 #~ msgid "Running in testmode"
10491 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10493 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10494 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10496 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10497 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10499 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10500 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10502 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10503 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10506 #~ msgid "Satteliteequipment"
10507 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10510 #~ msgid "Save %s delay"
10511 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10514 #~ msgid "Save both delays"
10515 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10518 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10519 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10522 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10523 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10527 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10528 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10529 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10533 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10534 #~ "your selected wireless device.\n"
10536 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10543 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10544 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10547 #~ msgid "Select audio mode"
10548 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10551 #~ msgid "Select channel audio"
10552 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10555 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10556 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10559 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10560 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10563 #~ msgid "Select image"
10564 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10567 #~ msgid "Select the key you want to set"
10568 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10571 #~ msgid "Select video input"
10572 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10575 #~ msgid "Selected source image"
10576 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10579 #~ msgid "Set as default Interface"
10580 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10583 #~ msgid "Set user delay"
10584 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10587 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10588 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10590 #~ msgid "Show info screen"
10591 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10595 #~ msgstr "Teema..."
10598 #~ msgid "Software manager"
10599 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10602 #~ msgid "Software manager..."
10603 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10606 #~ msgid "Somewhere else"
10607 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10611 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10613 #~ "Please choose an other one."
10615 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10617 #~ "Valitse uusi kohde."
10624 #~ msgid "Switch audio"
10625 #~ msgstr "Ääniraita"
10628 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10629 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10632 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10633 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10636 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10637 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10639 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10640 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10644 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10645 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10646 #~ "your own risk!"
10648 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10649 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10654 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10657 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10661 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10662 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10665 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10666 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10669 #~ msgid "There is nothing to be done."
10670 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10673 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10674 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10678 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10679 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10681 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10682 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10683 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10687 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10688 #~ "to flash memory?"
10690 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10691 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10694 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10695 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10698 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10699 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10702 #~ msgid "Timeshift path..."
10703 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10706 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10707 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10709 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10710 #~ "for 10 seconds.\n"
10711 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10713 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10714 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10715 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10716 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10717 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10718 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10725 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10728 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10729 #~ "ohjelmistolla!"
10748 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10749 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10753 #~ msgstr "Päivitä"
10756 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10757 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10760 #~ msgid "Use calc. delays"
10761 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10764 #~ msgid "Use user delays"
10765 #~ msgstr "Omat pikaval."
10768 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10769 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10773 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10774 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10775 #~ "Please press OK to begin."
10777 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10778 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10780 #~ "Aloita painamalla OK."
10783 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10784 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10787 #~ msgid "Wireless"
10788 #~ msgstr "Langaton"
10791 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10792 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
10796 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10797 #~ "harddisk is not an option for you."
10799 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10800 #~ "kiintolevylle."
10804 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10805 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10806 #~ "backup to the harddisk!\n"
10807 #~ "Please press OK to start the backup now."
10809 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10810 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10811 #~ "kiintolevylle!\n"
10812 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10816 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10818 #~ "Please press OK to start the backup now."
10820 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10822 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10826 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10829 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10830 #~ "varmistuksen nyt."
10834 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10836 #~ "Do you want to set the pin now?"
10838 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
10840 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
10843 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10844 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10848 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10849 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10851 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10853 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10854 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10856 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10860 #~ "are you sure you want to restore\n"
10861 #~ "following backup:\n"
10863 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10864 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10867 #~ msgid "assigned CAIds"
10868 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10870 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10871 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10878 #~ msgid "choose destination directory"
10879 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
10886 #~ msgid "enigma2 and network"
10887 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10890 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10891 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10894 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10895 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10899 #~ msgstr "epäonnistui"
10902 #~ msgid "hidden network"
10903 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10906 #~ msgid "hidden..."
10907 #~ msgstr "piilotettu..."
10911 #~ "incoming call!\n"
10912 #~ "%s calls on %s!"
10914 #~ "saapuva puhelu!\n"
10922 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10923 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10926 #~ msgid "required medium type:"
10927 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10930 #~ msgid "select .NFI flash file"
10931 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
10934 #~ msgid "select image from server"
10935 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
10938 #~ msgid "service pin"
10939 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
10942 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10943 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10946 #~ msgid "setup pin"
10947 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
10950 #~ msgid "until restart"
10951 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"