1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 12:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Erweiterte Optionen und Einstellungen."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
52 "Online update of your Dreambox software."
55 "Online update Ihrer Dreambox Software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
62 "Drücken Sie OK, um fortzufahren."
66 "Restore your Dreambox settings."
69 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
73 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
80 "Restore your backups by date."
83 "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
87 "Scan for local packages and install them."
90 "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
94 "Select your backup device.\n"
98 "Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
99 "Aktuelles Laufwerk: "
103 "System will restart after the restore!"
106 "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
110 "View, install and remove available or installed packages."
113 "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
119 msgstr "erweiterungen."
121 msgid " packages selected."
122 msgstr "Pakete ausgewählt."
124 msgid " updates available."
125 msgstr "Aktualisierung(en) verfügbar "
127 msgid " wireless networks found!"
128 msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
164 msgid "%d jobs are running in the background!"
165 msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
172 msgid "%d services found!"
173 msgstr "%d Kanäle gefunden!"
196 msgid "(show optional DVD audio menu)"
197 msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
199 msgid "* Only available if more than one interface is active."
200 msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
202 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
203 msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
205 msgid ".NFI Download failed:"
206 msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
208 msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
209 msgstr "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese Datei ohne Bedenken installieren!"
211 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
212 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
214 msgid "/var directory"
215 msgstr "/var Verzeichnis"
223 msgid "1 wireless network found!"
224 msgstr "1 Funk Netzwerk gefunden!"
244 msgid "16:10 Letterbox"
245 msgstr "16:10 Letterbox"
247 msgid "16:10 PanScan"
248 msgstr "16:10 PanScan"
253 msgid "16:9 Letterbox"
254 msgstr "16:9 Letterbox"
277 msgid "4:3 Letterbox"
278 msgstr "4:3 Letterbox"
311 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
318 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
319 "Do you want to keep your version?"
321 "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
322 "Wollen Sie diese Version behalten?"
325 "A finished record timer wants to set your\n"
326 "Dreambox to standby. Do that now?"
328 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
332 "A finished record timer wants to shut down\n"
333 "your Dreambox. Shutdown now?"
335 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
338 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
339 msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
343 "A record has been started:\n"
346 "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
350 "A recording is currently running.\n"
351 "What do you want to do?"
353 "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
354 "Was möchten Sie tun?"
356 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
357 msgstr "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das Rotor-Setup ausführen."
359 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
360 msgstr "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den Sat-Finder starten."
363 msgid "A required tool (%s) was not found."
364 msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
367 "A sleep timer wants to set your\n"
368 "Dreambox to standby. Do that now?"
370 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
371 "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
374 "A sleep timer wants to shut down\n"
375 "your Dreambox. Shutdown now?"
377 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
378 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
380 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
384 "A timer failed to record!\n"
385 "Disable TV and try again?\n"
387 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
388 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
391 msgstr "A/V-Einstellungen"
400 msgstr "AC3 standardmäßig"
415 msgstr "Zugangspunkt:"
417 msgid "Action on long powerbutton press"
418 msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
423 msgid "Activate Picture in Picture"
424 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
426 msgid "Activate network settings"
427 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
429 msgid "Adapter settings"
430 msgstr "Adapter-Einstellungen"
438 msgid "Add WLAN configuration?"
442 msgstr "Marker hinzufügen"
444 msgid "Add a new title"
445 msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
447 msgid "Add network configuration?"
451 msgstr "Timer setzen"
454 msgstr "Weiterer Titel"
456 msgid "Add to bouquet"
457 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
459 msgid "Add to favourites"
460 msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
462 msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
465 msgid "Adds network configuration if enabled."
468 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
471 msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
472 msgstr "Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie weitere Testbilder auswählen."
477 msgid "Advanced Options"
478 msgstr "Erweiterte Optionen"
480 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
483 msgid "Advanced Video Setup"
484 msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
486 msgid "Advanced restore"
487 msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
490 msgstr "Nach dem Ereignis"
492 msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
493 msgstr "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihrer Dreambox."
501 msgid "All Satellites"
502 msgstr "Alle Satelliten"
507 msgid "Alternative radio mode"
508 msgstr "Alternativer Radio Modus"
510 msgid "Alternative services tuner priority"
511 msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
513 msgid "Always ask before sending"
516 msgid "An empty filename is illegal."
517 msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
519 msgid "An unknown error occured!"
520 msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
522 msgid "Anonymize crashlog?"
529 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
532 "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
536 "Are you sure you want to delete\n"
537 "following backup:\n"
540 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
544 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
547 "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
551 "Are you sure you want to restore\n"
552 "following backup:\n"
556 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
557 "Enigma2 will restart after the restore"
559 "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen ?\n"
560 "Enigma2 wird danach neu gestartet !"
565 msgid "Ask before shutdown:"
566 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
569 msgstr "Benutzer fragen"
572 msgstr "Seitenverhältnis"
577 msgid "Audio Options..."
578 msgstr "Audio-Optionen..."
583 msgid "Authoring mode"
589 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
590 msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
595 msgid "Auto scart switching"
596 msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
601 msgid "Automatic Scan"
602 msgstr "Automatische Suche"
604 msgid "Available format variables"
605 msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
631 msgid "Backup Location"
632 msgstr "Sicherungsort"
635 msgstr "Sicherungs-Modus"
638 msgstr "Sicherung durchgeführt."
640 msgid "Backup failed."
641 msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
643 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
644 msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
646 msgid "Backup is running..."
649 msgid "Backup system settings"
650 msgstr "Einstellungen sichern"
661 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
662 msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
664 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
665 msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
667 msgid "Behavior when a movie is started"
668 msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
670 msgid "Behavior when a movie is stopped"
671 msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
673 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
674 msgstr "Verhalten beim Filmende"
679 msgid "Block noise reduction"
683 msgstr "Blauanteil erhöhen"
694 msgid "Burn existing image to DVD"
695 msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
697 msgid "Burn to DVD..."
698 msgstr "Auf DVD brennen..."
703 msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
704 msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
715 msgid "CI assignment"
724 msgid "Cache Thumbnails"
725 msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
727 msgid "Call monitoring"
728 msgstr "Anrufmonitor"
733 msgid "Cannot parse feed directory"
745 msgid "Change bouquets in quickzap"
746 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
749 msgstr "Verzeichnis wechseln"
751 msgid "Change pin code"
752 msgstr "Pincode ändern"
754 msgid "Change service pin"
755 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
757 msgid "Change service pins"
758 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
760 msgid "Change setup pin"
761 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
763 msgid "Change step size"
769 msgid "Channel Selection"
772 msgid "Channel not in services list"
773 msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
778 msgid "Channellist menu"
779 msgstr "Kanallisten-Menü"
793 msgid "Checking Filesystem..."
794 msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
797 msgstr "Tuner wählen"
799 msgid "Choose a wireless network"
800 msgstr "Wählen Sie ein Funk Netzwerk"
802 msgid "Choose backup files"
803 msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
805 msgid "Choose backup location"
806 msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
808 msgid "Choose bouquet"
809 msgstr "Bouquet wählen"
811 msgid "Choose source"
812 msgstr "Quelle wählen"
814 msgid "Choose target folder"
815 msgstr "Zielverzeichnis wählen"
817 msgid "Choose upgrade source"
818 msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
820 msgid "Choose your Skin"
821 msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
823 msgid "Circular left"
826 msgid "Circular right"
832 msgid "Cleanup Wizard"
833 msgstr "Aufräumassistent"
835 msgid "Cleanup Wizard settings"
836 msgstr "Aufräumassistent Einstellunge"
838 msgid "CleanupWizard"
839 msgstr "Aufräumassistent"
841 msgid "Clear before scan"
842 msgstr "Vor der Suche löschen"
850 msgid "Close title selection"
853 msgid "Code rate high"
854 msgstr "Empfangsrate hoch"
856 msgid "Code rate low"
857 msgstr "Empfangsrate niedrig"
860 msgstr "Empfangsrate HP"
863 msgstr "Empfangsrate LP"
865 msgid "Collection name"
866 msgstr "Zusammenstellungsname"
868 msgid "Collection settings"
869 msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
874 msgid "Command execution..."
875 msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
877 msgid "Command order"
878 msgstr "Befehlsfolge"
880 msgid "Committed DiSEqC command"
881 msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
883 msgid "Common Interface"
884 msgstr "Common Interface"
886 msgid "Common Interface Assignment"
889 msgid "CommonInterface"
890 msgstr "Common Interface"
892 msgid "Communication"
893 msgstr "Kommunikation"
895 msgid "Compact Flash"
896 msgstr "Compact Flash"
898 msgid "Compact flash card"
899 msgstr "Compact-Flash-Karte"
904 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
905 msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
910 msgid "Configuration Mode"
911 msgstr "Konfiguration"
913 msgid "Configure interface"
914 msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
916 msgid "Configure nameservers"
917 msgstr "DNS-Server konfigurieren"
919 msgid "Configure your internal LAN"
920 msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
922 msgid "Configure your network again"
923 msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
925 msgid "Configure your wireless LAN again"
926 msgstr "Funknetzwerk erneut konfigurieren"
929 msgstr "Konfiguriere"
931 msgid "Conflicting timer"
932 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
937 msgid "Connect to a Wireless Network"
938 msgstr "Mit Funknetzwerk verbinden"
941 msgstr "Verbunden mit"
943 msgid "Connected to Fritz!Box!"
944 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
949 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
950 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
954 "Connection to Fritz!Box\n"
958 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
959 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
960 "Erneuter Versuch..."
962 msgid "Constellation"
963 msgstr "Konstellation"
965 msgid "Content does not fit on DVD!"
966 msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
971 msgid "Continue in background"
972 msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
974 msgid "Continue playing"
975 msgstr "Abspielen fortsetzen"
980 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
981 msgstr "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt werden:"
983 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
984 msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
987 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
988 msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
990 msgid "Crashlog settings"
993 msgid "CrashlogAutoSubmit"
996 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
999 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1003 "Crashlogs found!\n"
1004 "Send them to Dream Multimedia ?"
1008 "Crashlogs found!\n"
1009 "Send them to Dream Multimedia?"
1012 msgid "Create DVD-ISO"
1013 msgstr "DVD-ISO erstellen"
1015 msgid "Create movie folder failed"
1016 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
1019 msgid "Creating directory %s failed."
1020 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
1022 msgid "Creating partition failed"
1023 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
1028 msgid "Current Transponder"
1029 msgstr "Aktueller Transponder"
1031 msgid "Current settings:"
1032 msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
1034 msgid "Current value: "
1037 msgid "Current version:"
1038 msgstr "Aktuelle Version:"
1040 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1041 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
1043 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1044 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
1046 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1047 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
1055 msgid "Cutlist editor..."
1056 msgstr "Schnitteditor..."
1059 msgstr "Tschechisch"
1073 msgid "DVD File Browser"
1079 msgid "DVD Titlelist"
1082 msgid "DVD media toolbox"
1091 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1094 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1097 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1100 msgid "Deep Standby"
1101 msgstr "Ausschalten"
1106 msgid "Default Settings"
1107 msgstr "Voreinstellungen"
1109 msgid "Default services lists"
1110 msgstr "Standard Kanallisten"
1112 msgid "Default settings"
1113 msgstr "Standard-Einstellungen"
1116 msgstr "Verzögerung"
1121 msgid "Delete crashlogs"
1124 msgid "Delete entry"
1125 msgstr "Eintrag löschen"
1127 msgid "Delete failed!"
1128 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
1132 "Delete no more configured satellite\n"
1135 "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
1139 msgstr "Beschreibung"
1142 msgstr "Markierung aufheben"
1144 msgid "Destination directory"
1145 msgstr "Zielverzeichnis"
1147 msgid "Detected HDD:"
1148 msgstr "Erkannte Festplatte:"
1150 msgid "Detected NIMs:"
1151 msgstr "Erkannte Tuner:"
1159 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1160 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1163 msgstr "DiSEqC-Modus"
1165 msgid "DiSEqC repeats"
1166 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
1168 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1174 msgid "Digital contour removal"
1177 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1178 msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
1181 msgid "Directory %s nonexistent."
1182 msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
1184 msgid "Directory browser"
1190 msgid "Disable Picture in Picture"
1191 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
1193 msgid "Disable Subtitles"
1194 msgstr "Untertitel abschalten"
1196 msgid "Disable crashlog reporting"
1199 msgid "Disable timer"
1200 msgstr "Timer deaktivieren"
1203 msgstr "Ausgeschaltet"
1210 "Disconnected from\n"
1214 "Von Fritz!Box! getrennt\n"
1216 "Erneuter Versuch..."
1221 msgid "Display 16:9 content as"
1222 msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
1224 msgid "Display 4:3 content as"
1225 msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
1227 msgid "Display >16:9 content as"
1228 msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
1230 msgid "Display Setup"
1231 msgstr "Display-Einstellungen"
1233 msgid "Display and Userinterface"
1238 "Do you really want to REMOVE\n"
1239 "the plugin \"%s\"?"
1240 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
1243 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1244 "This could take lots of time!"
1246 "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
1247 "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
1250 msgid "Do you really want to delete %s?"
1251 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
1255 "Do you really want to download\n"
1256 "the plugin \"%s\"?"
1257 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
1260 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1261 "All data on the disk will be lost!"
1263 "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
1264 "Es werden alle Daten gelöscht!"
1267 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1268 msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
1271 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1272 msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
1275 "Do you want to backup now?\n"
1276 "After pressing OK, please wait!"
1278 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
1279 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
1281 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1282 msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
1284 msgid "Do you want to do a service scan?"
1285 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
1287 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1288 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
1290 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1291 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
1293 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1294 msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
1296 msgid "Do you want to install the package:\n"
1297 msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
1299 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1300 msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
1302 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1303 msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
1305 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1306 msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
1308 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1309 msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
1311 msgid "Do you want to restore your settings?"
1312 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
1314 msgid "Do you want to resume this playback?"
1315 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
1317 msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
1320 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1321 msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
1324 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1325 "After pressing OK, please wait!"
1327 "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
1328 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
1330 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1331 msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
1333 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1334 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
1336 msgid "Don't ask, just send"
1339 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1340 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
1343 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1344 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
1347 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1348 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
1351 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1352 msgstr "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
1355 msgstr "Herunterladen"
1357 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1358 msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
1360 msgid "Download Plugins"
1361 msgstr "Plugins herunterladen"
1363 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1364 msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
1366 msgid "Downloadable new plugins"
1367 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
1369 msgid "Downloadable plugins"
1370 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
1373 msgstr "Herunterladen"
1375 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1376 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
1378 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1379 msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
1381 msgid "Dreambox software because updates are available."
1385 msgstr "Holländisch"
1387 msgid "Dynamic contrast"
1388 msgstr "Dynamischer Kontrast"
1393 msgid "EPG Selection"
1394 msgstr "EPG-Auswahl"
1397 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1398 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
1407 msgstr "Bearbeite DNS"
1410 msgstr "Titel schneiden"
1412 msgid "Edit chapters of current title"
1413 msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
1415 msgid "Edit services list"
1416 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
1418 msgid "Edit settings"
1419 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1421 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1422 msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
1424 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1425 msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
1428 msgstr "Titel schneiden"
1430 msgid "Edit upgrade source url."
1433 msgid "Electronic Program Guide"
1434 msgstr "Elektronischer Programmführer"
1439 msgid "Enable 5V for active antenna"
1440 msgstr "5V für aktive Antenne"
1442 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1443 msgstr "Aufräumassisten aktivieren?"
1445 msgid "Enable multiple bouquets"
1446 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
1448 msgid "Enable parental control"
1449 msgstr "Jugendschutz anschalten"
1451 msgid "Enable timer"
1452 msgstr "Timer aktivieren"
1455 msgstr "Eingeschaltet"
1458 msgid "Encrypted: %s"
1459 msgstr "verschlüsselt: %s"
1462 msgstr "Verschlüsselung"
1464 msgid "Encryption Key"
1465 msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
1467 msgid "Encryption Keytype"
1468 msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
1470 msgid "Encryption Type"
1471 msgstr "Verschlüssellungsart"
1474 msgstr "Verschlüsselung:"
1486 "Enigma2 Skinselector\n"
1488 "If you experience any problems please contact\n"
1489 "stephan@reichholf.net\n"
1491 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1495 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1497 "If you experience any problems please contact\n"
1498 "stephan@reichholf.net\n"
1500 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1502 "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
1504 "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
1505 "Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
1507 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1509 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1510 msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
1512 msgid "Enter Rewind at speed"
1513 msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
1515 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1516 msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
1518 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1519 msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
1521 msgid "Enter main menu..."
1522 msgstr "Öffne Hauptmenü..."
1524 msgid "Enter the service pin"
1525 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
1527 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1533 msgid "Error executing plugin"
1534 msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
1541 "Fehler aufgetreten: %s\n"
1548 msgstr "Programmübersicht"
1550 msgid "Everything is fine"
1551 msgstr "Alles ist gut"
1553 msgid "Execution Progress:"
1554 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
1556 msgid "Execution finished!!"
1557 msgstr "Ausführung beendet!"
1566 msgstr "Editor beenden"
1568 msgid "Exit network wizard"
1569 msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
1571 msgid "Exit the cleanup wizard"
1574 msgid "Exit the wizard"
1575 msgstr "Assistent beenden"
1578 msgstr "Assistenten beenden"
1583 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1584 msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
1586 msgid "Extended Setup..."
1587 msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
1590 msgstr "Erweiterungen"
1595 msgid "Factory reset"
1596 msgstr "Werkseinstellungen"
1599 msgstr "Fehlgeschlagen"
1605 msgstr "Schnelles DiSEqC"
1607 msgid "Fast Forward speeds"
1608 msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
1611 msgstr "Schnell Zeitraum"
1616 msgid "Filesystem Check..."
1617 msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
1619 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1620 msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
1628 msgid "Finished configuring your network"
1629 msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen"
1631 msgid "Finished restarting your network"
1632 msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
1637 msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1638 msgstr "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen werden."
1643 msgid "Flashing failed"
1644 msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
1646 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1650 msgstr "Formatieren"
1652 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1653 msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
1655 msgid "Frame size in full view"
1659 msgstr "Französisch"
1664 msgid "Frequency bands"
1665 msgstr "Frequenzbänder"
1667 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1668 msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
1670 msgid "Frequency steps"
1671 msgstr "Frequenz Schritte"
1682 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1683 msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
1686 msgid "Frontprocessor version: %d"
1687 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
1690 msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
1692 msgid "Function not yet implemented"
1693 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
1696 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1697 "Do you want to Restart the GUI now?"
1699 "Das System muss neu gestartet werden,\n"
1700 "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
1701 "Wollen Sie jetzt neu starten?"
1706 msgid "General AC3 Delay"
1707 msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
1709 msgid "General AC3 delay"
1710 msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
1712 msgid "General PCM Delay"
1713 msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
1715 msgid "General PCM delay"
1716 msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
1724 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1725 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
1730 msgid "Goto position"
1731 msgstr "Auf Position drehen"
1733 msgid "Graphical Multi EPG"
1734 msgstr "Grafischer Multi-EPG"
1740 msgstr "Grünanteil erhöhen"
1742 msgid "Guard Interval"
1745 msgid "Guard interval mode"
1746 msgstr "Guard Interval Modus"
1751 msgid "Harddisk setup"
1752 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
1754 msgid "Harddisk standby after"
1755 msgstr "Festplatten-Standby nach"
1757 msgid "Hidden network SSID"
1758 msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
1760 msgid "Hidden networkname"
1761 msgstr "versteckte SSID"
1763 msgid "Hierarchy Information"
1764 msgstr "Hierarchieinformationen"
1766 msgid "Hierarchy mode"
1767 msgstr "Hierarchiemodus"
1769 msgid "High bitrate support"
1770 msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
1775 msgid "How many minutes do you want to record?"
1776 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
1778 msgid "How to handle found crashlogs?"
1790 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1791 msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
1794 msgstr "ISO-Ausgabepfad"
1799 msgid "If you can see this page, please press OK."
1800 msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
1803 "If you see this, something is wrong with\n"
1804 "your scart connection. Press OK to return."
1806 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
1807 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
1808 "drücken, um zurückzuspringen."
1811 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
1812 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1813 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
1814 "If you are happy with the result, press OK."
1816 "Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
1817 "Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
1818 "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
1820 msgid "Image flash utility"
1823 msgid "Image-Upgrade"
1824 msgstr "Image-Aktualisierung"
1827 msgstr "In Bearbeitung"
1829 msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1830 msgstr "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden Sender umgeschaltet!\n"
1832 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1835 msgid "Increased voltage"
1836 msgstr "Erhöhte Spannung"
1847 msgid "Infobar timeout"
1848 msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
1851 msgstr "Informationen"
1854 msgstr "Initialisieren"
1856 msgid "Initialization..."
1857 msgstr "Initialisierung..."
1860 msgstr "Initialisieren"
1862 msgid "Initializing Harddisk..."
1863 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
1869 msgstr "Installiere"
1871 msgid "Install a new image with a USB stick"
1872 msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
1874 msgid "Install a new image with your web browser"
1875 msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
1877 msgid "Install extensions."
1880 msgid "Install local extension"
1881 msgstr "Erweiterungen installieren"
1883 msgid "Install or remove finished."
1886 msgid "Install settings, skins, software..."
1889 msgid "Installation finished."
1893 msgstr "Installiere"
1895 msgid "Installing Software..."
1896 msgstr "Softwareinstallation..."
1898 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1899 msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
1901 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1902 msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
1904 msgid "Installing package content... Please wait..."
1905 msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
1907 msgid "Instant Record..."
1908 msgstr "Sofortaufnahme..."
1910 msgid "Integrated Ethernet"
1911 msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
1913 msgid "Integrated Wireless"
1914 msgstr "Integriertes WLAN"
1917 msgid "Interface: %s"
1918 msgstr "Adapter: %s"
1920 msgid "Intermediate"
1921 msgstr "Fortgeschritten"
1923 msgid "Internal Flash"
1924 msgstr "Interner Flash"
1926 msgid "Invalid Location"
1927 msgstr "Fehlerhafter Ort"
1930 msgid "Invalid directory selected: %s"
1931 msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
1936 msgid "Invert display"
1937 msgstr "Display invertieren"
1942 msgid "Is this videomode ok?"
1943 msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
1946 msgstr "Italienisch"
1951 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
1952 #. breaks the aspect)
1959 msgid "Keyboard Map"
1960 msgstr "Tastaturlayout"
1962 msgid "Keyboard Setup"
1963 msgstr "Tastatureinstellung"
1966 msgstr "Tastenlayout"
1969 msgstr "Netzwerkadapter"
1983 msgid "Language selection"
1984 msgstr "Sprachauswahl"
1993 msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
1996 msgstr "Breitengrad"
2001 msgid "Leave DVD Player?"
2002 msgstr "DVD Player beenden?"
2007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
2018 msgid "Limited character set for recording filenames"
2022 msgstr "Limits ausschalten"
2025 msgstr "Limits aktiviert"
2027 msgid "Link Quality:"
2031 msgstr "Verbindung:"
2033 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2034 msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
2036 msgid "List of Storage Devices"
2037 msgstr "Speichergeräteliste"
2045 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2046 msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
2048 msgid "Local Network"
2049 msgstr "Int. Netzwerk"
2057 msgid "Log results to harddisk"
2060 msgid "Long Keypress"
2061 msgstr "langer Tastendruck"
2078 msgid "Make this mark an 'in' point"
2079 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
2081 msgid "Make this mark an 'out' point"
2082 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
2084 msgid "Make this mark just a mark"
2085 msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
2087 msgid "Manage your receiver's software"
2088 msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
2091 msgstr "Manuelle Suche"
2093 msgid "Manual transponder"
2094 msgstr "Manueller Transponder"
2096 msgid "Manufacturer"
2099 msgid "Margin after record"
2100 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
2102 msgid "Margin before record (minutes)"
2103 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
2106 msgid "Max. Bitrate: %s"
2109 msgid "Media player"
2110 msgstr "Media Player"
2113 msgstr "Medienwiedergabe"
2115 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2116 msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
2118 msgid "Medium is not empty!"
2119 msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
2128 msgstr "Nachricht..."
2131 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
2149 msgstr "Montag bis Freitag"
2154 msgid "Mosquito noise reduction"
2157 msgid "Mount failed"
2158 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
2160 msgid "Move Picture in Picture"
2161 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
2164 msgstr "Drehen nach Osten"
2167 msgstr "Drehen nach Westen"
2169 msgid "Movielist menu"
2170 msgstr "Aufnahmen-Menü"
2178 msgid "Multiple service support"
2179 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
2185 msgstr "Stummschaltung"
2188 msgstr "Nicht verfügbar"
2193 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2195 "NFI Image flashen beendet.\n"
2196 "Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
2211 msgid "Nameserver %d"
2212 msgstr "Nameserver %d"
2214 msgid "Nameserver Setup"
2215 msgstr "DNS-Einstellungen"
2217 msgid "Nameserver settings"
2218 msgstr "DNS-Einstellungen"
2226 msgid "Network Configuration..."
2227 msgstr "Netzwerk Konfiguration"
2229 msgid "Network Mount"
2230 msgstr "Netzwerk-Mount"
2232 msgid "Network SSID"
2233 msgstr "Netzwerk SSID"
2235 msgid "Network Setup"
2236 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
2238 msgid "Network Wizard"
2239 msgstr "Netzwerkassistent"
2241 msgid "Network scan"
2242 msgstr "Netzwerksuche"
2244 msgid "Network setup"
2245 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
2247 msgid "Network test"
2248 msgstr "Netzwerk Test"
2250 msgid "Network test..."
2251 msgstr "Netzwerk Test..."
2254 msgstr "Netzwerk..."
2259 msgid "NetworkWizard"
2260 msgstr "Netzwerkassistent"
2266 msgstr "Neuer Pincode"
2268 msgid "New version:"
2269 msgstr "Neue Version:"
2277 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2278 msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
2280 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2281 msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
2283 msgid "No Connection"
2284 msgstr "Keine Verbindung"
2286 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2288 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
2289 "Festplatte nicht initialisiert."
2291 msgid "No Networks found"
2292 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
2294 msgid "No backup needed"
2295 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
2298 "No data on transponder!\n"
2299 "(Timeout reading PAT)"
2301 "Keine Daten auf dem Transponder!\n"
2302 "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
2304 msgid "No description available."
2305 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
2307 msgid "No details for this image file"
2308 msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
2310 msgid "No displayable files on this medium found!"
2313 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2314 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
2316 msgid "No free tuner!"
2317 msgstr "Kein freier Tuner"
2319 msgid "No networks found"
2322 msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2323 msgstr "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut."
2325 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2327 "Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
2328 "Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
2330 msgid "No positioner capable frontend found."
2331 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
2333 msgid "No satellite frontend found!!"
2334 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
2336 msgid "No tags are set on these movies."
2339 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2340 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
2343 "No tuner is enabled!\n"
2344 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2346 "Kein Tuner angeschaltet!\n"
2347 "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
2349 msgid "No useable USB stick found"
2350 msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
2353 "No valid service PIN found!\n"
2354 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2355 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2357 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
2358 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
2359 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
2362 "No valid setup PIN found!\n"
2363 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2364 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2366 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
2367 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
2368 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
2370 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2374 "No working local network adapter found.\n"
2375 "Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
2377 "Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
2378 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
2381 "No working wireless network adapter found.\n"
2382 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
2384 "Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
2385 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
2388 "No working wireless network interface found.\n"
2389 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
2392 msgid "No, but restart from begin"
2393 msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
2395 msgid "No, do nothing."
2396 msgstr "Nein, nichts tun"
2398 msgid "No, just start my dreambox"
2399 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
2404 msgid "No, scan later manually"
2405 msgstr "Nein, später suchen."
2407 msgid "No, send them never"
2413 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
2416 msgstr "Nicht linear"
2425 msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
2426 msgstr "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
2429 "Nothing to scan!\n"
2430 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2432 "Nichts zu suchen!\n"
2433 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
2436 msgstr "Wiedergabe läuft"
2438 msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2439 msgstr "Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie anschließend OK."
2444 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2445 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
2447 msgid "OK, remove another extensions"
2450 msgid "OK, remove some extensions"
2453 msgid "OSD Settings"
2454 msgstr "OSD-Einstellungen"
2456 msgid "OSD visibility"
2457 msgstr "GUI Deckkraft"
2468 msgid "Online-Upgrade"
2469 msgstr "Online-Aktualisierung"
2471 msgid "Only Free scan"
2474 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2477 msgid "Orbital Position"
2478 msgstr "Orbitposition"
2486 msgid "Package details for: "
2487 msgstr "Paketdetails für:"
2489 msgid "Package list update"
2490 msgstr "Paketlistenaktualisierung"
2492 msgid "Package removal failed.\n"
2495 msgid "Package removed successfully.\n"
2498 msgid "Packet management"
2499 msgstr "Paketverwaltung"
2501 msgid "Packet manager"
2507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
2508 #. keep english term
2512 msgid "Parent Directory"
2513 msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
2515 msgid "Parental control"
2516 msgstr "Jugendschutz"
2518 msgid "Parental control services Editor"
2519 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
2521 msgid "Parental control setup"
2522 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
2524 msgid "Parental control type"
2525 msgstr "Jugendschutz-Typ"
2530 msgid "Pause movie at end"
2531 msgstr "Am Filmende pausieren"
2533 msgid "Phone number"
2534 msgstr "Telefonnummer"
2537 msgstr "PiP-Einstellung"
2539 msgid "PicturePlayer"
2540 msgstr "Bildbetrachter"
2542 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
2550 msgid "Pin code needed"
2551 msgstr "Pincode benötigt"
2556 msgid "Play Audio-CD..."
2557 msgstr "Audio-CD abspielen"
2560 msgstr "DVD abspielen"
2562 msgid "Play Music..."
2563 msgstr "Musik abspielen..."
2565 msgid "Play recorded movies..."
2566 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
2568 msgid "Please Reboot"
2569 msgstr "Bitte neu starten"
2571 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2572 msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
2574 msgid "Please change recording endtime"
2575 msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
2577 msgid "Please check your network settings!"
2578 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
2580 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2581 msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
2583 msgid "Please choose an extension..."
2584 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
2586 msgid "Please choose he package..."
2587 msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
2589 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2590 msgstr "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
2593 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
2594 "When you are ready press OK to continue."
2596 "Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
2597 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
2600 "Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
2601 "When you are ready press OK to continue."
2603 "Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
2604 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
2606 msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2607 msgstr "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken (erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
2609 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2610 msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
2612 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2613 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
2615 msgid "Please enter a name for the new marker"
2616 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
2618 msgid "Please enter a new filename"
2619 msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
2621 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2622 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
2624 msgid "Please enter name of the new directory"
2625 msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
2627 msgid "Please enter the correct pin code"
2628 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
2630 msgid "Please enter the old pin code"
2631 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
2633 msgid "Please enter your email address here:"
2636 msgid "Please enter your name here (optional):"
2639 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2640 msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
2642 msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
2645 msgid "Please press OK to continue."
2646 msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
2648 msgid "Please press OK!"
2649 msgstr "Bitte OK drücken"
2651 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2652 msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
2654 msgid "Please select a playlist to delete..."
2655 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
2657 msgid "Please select a playlist..."
2658 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
2660 msgid "Please select a subservice to record..."
2661 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
2663 msgid "Please select a subservice..."
2664 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
2666 msgid "Please select an extension to remove."
2669 msgid "Please select an option below."
2672 msgid "Please select medium to use as backup location"
2673 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
2675 msgid "Please select tag to filter..."
2678 msgid "Please select target directory or medium"
2679 msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
2681 msgid "Please select the movie path..."
2682 msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
2685 "Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
2687 "Please press OK to continue."
2689 "Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren Internetzugang nutzen möchten.\n"
2691 "Drücken Sie OK zum Fortfahren"
2694 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2696 "Please press OK to continue."
2698 "Bitte wählen Sie das Funknetzwerk zu welchem Sie sich verbinden möchten.\n"
2700 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
2702 msgid "Please set up tuner B"
2703 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
2705 msgid "Please set up tuner C"
2706 msgstr "Einstellungen für Tuner C."
2708 msgid "Please set up tuner D"
2709 msgstr "Einstellungen für Tuner D."
2712 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2713 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2714 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2716 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
2717 "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
2718 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
2720 msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
2721 msgstr "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. Danach drücken Sie bitte OK."
2723 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2724 msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
2726 msgid "Please wait while removing selected package..."
2729 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2730 msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
2732 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2735 msgid "Please wait while we configure your network..."
2736 msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
2738 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2739 msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
2741 msgid "Please wait while we test your network..."
2742 msgstr "Bitte warten während das Netzwerk überprüft wird..."
2744 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2745 msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
2747 msgid "Please wait..."
2748 msgstr "Bitte warten..."
2750 msgid "Please wait... Loading list..."
2751 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
2753 msgid "Plugin browser"
2754 msgstr "Plugin Browser"
2756 msgid "Plugin manager"
2759 msgid "Plugin manager activity information"
2762 msgid "Plugin manager help"
2766 msgstr "Erweiterungen"
2771 msgid "Polarization"
2772 msgstr "Polarisation"
2790 msgstr "portugiesisch"
2795 msgid "Positioner fine movement"
2796 msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
2798 msgid "Positioner movement"
2799 msgstr "Rotorbewegung"
2801 msgid "Positioner setup"
2802 msgstr "Rotor-Einstellungen"
2804 msgid "Positioner storage"
2805 msgstr "Positionsspeicher"
2807 msgid "Power threshold in mA"
2808 msgstr "Strom Schwellwert in mA"
2810 msgid "Predefined transponder"
2811 msgstr "Vordefinierte Transponder"
2813 msgid "Preparing... Please wait"
2814 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
2816 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2817 msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
2819 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2822 msgid "Press OK to activate the settings."
2823 msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
2825 msgid "Press OK to edit the settings."
2826 msgstr "Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu bearbeiten."
2829 msgid "Press OK to get further details for %s"
2830 msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
2832 msgid "Press OK to scan"
2833 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
2835 msgid "Press OK to select a Provider."
2838 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2841 msgid "Press OK to start the scan"
2842 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
2844 msgid "Press OK to toggle the selection."
2847 msgid "Press OK to view full changelog"
2850 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2856 msgid "Preview menu"
2857 msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
2860 msgstr "Primärer DNS"
2866 msgstr "Aktivitätsanzeige"
2868 msgid "Properties of current title"
2869 msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
2871 msgid "Protect services"
2872 msgstr "Kanäle schützen"
2874 msgid "Protect setup"
2875 msgstr "Einstellungen schützen"
2880 msgid "Provider to scan"
2881 msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
2886 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2893 msgstr "Schnellumschalter"
2896 msgstr "Fernbedienung"
2904 msgid "RSS Feed URI"
2905 msgstr "RSS-Feed-URI"
2916 msgid "Really close without saving settings?"
2917 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
2919 msgid "Really delete done timers?"
2920 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
2922 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2923 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
2925 msgid "Really reboot now?"
2926 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
2928 msgid "Really restart now?"
2929 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
2931 msgid "Really shutdown now?"
2932 msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
2937 msgid "Reception Settings"
2938 msgstr "Empfangseinstellungen"
2944 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2945 msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
2947 msgid "Recorded files..."
2948 msgstr "Aufgenommene Dateien..."
2953 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2954 msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
2959 msgid "Recordings always have priority"
2960 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
2962 msgid "Reenter new pin"
2963 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
2966 msgstr "Aktualisieren"
2968 msgid "Refresh Rate"
2969 msgstr "Bildwiederholrate"
2971 msgid "Refresh rate selection."
2972 msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
2975 msgstr "aktualisieren"
2980 msgid "Remove Bookmark"
2981 msgstr "Bookmark entfernen"
2983 msgid "Remove Plugins"
2984 msgstr "Plugins entfernen"
2986 msgid "Remove a mark"
2987 msgstr "Markierung entfernen"
2989 msgid "Remove currently selected title"
2990 msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
2992 msgid "Remove failed."
2995 msgid "Remove finished."
2996 msgstr "Entfernen abgeschlossen."
2998 msgid "Remove plugins"
2999 msgstr "Plugins entfernen"
3001 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3002 msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
3004 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3005 msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
3007 msgid "Remove timer"
3008 msgstr "Entferne Timer"
3010 msgid "Remove title"
3011 msgstr "Titel entfernen"
3013 msgid "Removed successfully."
3020 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3021 msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
3026 msgid "Rename crashlogs"
3030 msgstr "Wiederholung"
3033 msgstr "Wiederholungstyp"
3035 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3037 "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
3038 "Was wollen Sie machen?"
3041 msgstr "Wiederholungen"
3044 msgstr "Zurücksetzen"
3046 msgid "Reset and renumerate title names"
3047 msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
3049 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3052 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3062 msgstr "GUI neu starten"
3064 msgid "Restart GUI now?"
3065 msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
3067 msgid "Restart network"
3068 msgstr "Netzwerk neu starten"
3070 msgid "Restart test"
3071 msgstr "Test wiederholen"
3073 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3074 msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
3077 msgstr "Zurückspielen"
3079 msgid "Restore backups"
3082 msgid "Restore is running..."
3085 msgid "Restore running"
3086 msgstr "Sicherung läuft"
3088 msgid "Restore system settings"
3089 msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
3091 msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
3092 msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
3094 msgid "Resume from last position"
3095 msgstr "An letzter Position fortsetzen"
3097 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3098 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3099 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3100 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3101 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3102 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3103 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3104 msgid "Resuming playback"
3105 msgstr "Setze Wiedergabe fort"
3107 msgid "Return to file browser"
3108 msgstr "Zurück zum Dateimanager"
3110 msgid "Return to movie list"
3111 msgstr "Zurück zur Filmliste"
3113 msgid "Return to previous service"
3114 msgstr "Zurück zum letzten Service"
3116 msgid "Rewind speeds"
3117 msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
3125 msgid "Rotor turning speed"
3126 msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
3149 msgid "Sat / Dish Setup"
3150 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
3155 msgid "Satellite Equipment Setup"
3156 msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
3167 msgid "Satteliteequipment"
3179 msgid "Save Playlist"
3180 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
3182 msgid "Scaler sharpness"
3185 msgid "Scaling Mode"
3186 msgstr "Skalierungsmodus"
3191 msgid "Scan Files..."
3195 msgstr "Durchsuche QAM128"
3198 msgstr "Durchsuche QAM16"
3201 msgstr "Durchsuche QAM256"
3204 msgstr "Durchsuche QAM32"
3207 msgstr "Durchsuche QAM64"
3210 msgstr "Durchsuche SR6875"
3213 msgstr "Durchsuche SR6900"
3215 msgid "Scan Wireless Networks"
3216 msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
3218 msgid "Scan additional SR"
3219 msgstr "Durchsuche weitere SR"
3221 msgid "Scan band EU HYPER"
3222 msgstr "Durchsuche EU HYPER"
3224 msgid "Scan band EU MID"
3225 msgstr "Durchsuche EU MID"
3227 msgid "Scan band EU SUPER"
3228 msgstr "Durchsuche EU SUPER"
3230 msgid "Scan band EU UHF IV"
3231 msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
3233 msgid "Scan band EU UHF V"
3234 msgstr "Durchsuche EU UHF V"
3236 msgid "Scan band EU VHF I"
3237 msgstr "Durchsuche EU VHF I"
3239 msgid "Scan band EU VHF III"
3240 msgstr "Durchsuche EU VHF III"
3242 msgid "Scan band US HIGH"
3243 msgstr "Durchsuche US HIGH"
3245 msgid "Scan band US HYPER"
3246 msgstr "Durchsuche US HYPER"
3248 msgid "Scan band US LOW"
3249 msgstr "Durchsuche US LOW"
3251 msgid "Scan band US MID"
3252 msgstr "Durchsuche US MID"
3254 msgid "Scan band US SUPER"
3255 msgstr "Durchsuche US SUPER"
3257 msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
3260 msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
3261 msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
3263 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3267 msgstr "Östlich suchen"
3270 msgstr "Westlich suchen"
3272 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3275 msgid "Secondary DNS"
3276 msgstr "Sekundärer DNS"
3285 msgstr "Festplattenauswahl"
3287 msgid "Select Location"
3288 msgstr "Lokation auswählen"
3290 msgid "Select Network Adapter"
3291 msgstr "Netzadapter wählen"
3293 msgid "Select a movie"
3294 msgstr "Filmauswahl"
3296 msgid "Select audio mode"
3297 msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
3299 msgid "Select audio track"
3300 msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
3302 msgid "Select channel to record from"
3303 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
3305 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3306 msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
3308 msgid "Select files/folders to backup"
3311 msgid "Select image"
3312 msgstr "Wählen Sie ein Image"
3314 msgid "Select interface"
3315 msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
3317 msgid "Select package"
3320 msgid "Select provider to add..."
3323 msgid "Select refresh rate"
3324 msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
3326 msgid "Select service to add..."
3329 msgid "Select upgrade source to edit."
3332 msgid "Select video input"
3333 msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
3335 msgid "Select video input with up/down buttons"
3338 msgid "Select video mode"
3339 msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
3341 msgid "Select wireless network"
3342 msgstr "Funknetzwerk auswählen"
3344 msgid "Selected source image"
3345 msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
3348 msgstr "DiSEqC senden"
3350 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3351 msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
3353 msgid "Seperate titles with a main menu"
3354 msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
3356 msgid "Sequence repeat"
3357 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
3365 msgid "Service Scan"
3368 msgid "Service Searching"
3371 msgid "Service has been added to the favourites."
3372 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
3374 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3375 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
3378 "Service invalid!\n"
3379 "(Timeout reading PMT)"
3381 "Kanal ist ungültig!\n"
3382 "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
3385 "Service not found!\n"
3386 "(SID not found in PAT)"
3388 "Kanal nicht gefunden!\n"
3389 "(SID nicht in PAT gefunden)"
3391 msgid "Service scan"
3395 "Service unavailable!\n"
3396 "Check tuner configuration!"
3398 "Kanal nicht verfügbar!\n"
3399 "Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
3402 msgstr "Kanal-Infos"
3407 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3408 msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
3410 msgid "Set as default Interface"
3411 msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
3413 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3416 msgid "Set interface as default Interface"
3417 msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
3420 msgstr "Limits setzen"
3423 msgstr "Einstellungen"
3426 msgstr "Einstellungen"
3429 msgstr "Benutzermodus"
3435 msgstr "Zeige Infos"
3437 msgid "Show Message when Recording starts"
3440 msgid "Show WLAN Status"
3441 msgstr "Zeige WLAN-Status"
3443 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3444 msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
3446 msgid "Show infobar on channel change"
3447 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
3449 msgid "Show infobar on event change"
3450 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
3452 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3453 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
3455 msgid "Show positioner movement"
3456 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
3458 msgid "Show services beginning with"
3459 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
3461 msgid "Show the radio player..."
3462 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
3464 msgid "Show the tv player..."
3465 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
3467 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3468 msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
3470 msgid "Shutdown Dreambox after"
3471 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
3473 msgid "Signal Strength:"
3474 msgstr "Signal Stärke:"
3482 msgid "Similar broadcasts:"
3483 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3488 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3489 msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
3495 msgstr "Einfach-EPG"
3497 msgid "Single satellite"
3498 msgstr "Einzelnen Satelliten"
3500 msgid "Single transponder"
3501 msgstr "Einzelnen Transponder"
3503 msgid "Singlestep (GOP)"
3504 msgstr "Einzelschritt (GOP)"
3516 msgstr "Ausschalt-Timer"
3518 msgid "Sleep timer action:"
3519 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
3521 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3522 msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
3526 msgstr "Steckplatz %d"
3537 msgid "Slow Motion speeds"
3538 msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
3543 msgid "Software manager"
3546 msgid "Software restore"
3547 msgstr "Software wiederherstellen"
3549 msgid "Software update"
3552 msgid "Some plugins are not available:\n"
3553 msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
3555 msgid "Somewhere else"
3556 msgstr "Andere Stelle"
3558 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3559 msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
3561 msgid "Sorry no backups found!"
3562 msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
3565 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3567 "Please choose an other one."
3569 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
3571 "Bitte einen anderen auswählen!"
3574 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3575 "Please choose an other one."
3577 "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
3578 "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
3580 msgid "Sorry, no Details available!"
3584 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3586 "Please choose another one."
3588 "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
3590 "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
3592 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3596 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3603 msgid "Soundcarrier"
3612 msgid "Split preview mode"
3618 msgid "Standby / Restart"
3619 msgstr "Standby / Neustart"
3621 msgid "Start from the beginning"
3622 msgstr "Am Anfang starten"
3624 msgid "Start recording?"
3625 msgstr "Aufnahme beginnen?"
3628 msgstr "Test starten"
3634 msgstr "Beginnend ab"
3637 msgstr "Schritt nach Osten"
3640 msgstr "Schritt nach Westen"
3648 msgid "Stop Timeshift?"
3649 msgstr "Timeshift beenden?"
3651 msgid "Stop current event and disable coming events"
3652 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
3654 msgid "Stop current event but not coming events"
3655 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
3657 msgid "Stop playing this movie?"
3658 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
3661 msgstr "Test stoppen"
3663 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3666 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3669 msgid "Store position"
3670 msgstr "Position speichern"
3672 msgid "Stored position"
3673 msgstr "gespeicherte Position"
3675 msgid "Subservice list..."
3676 msgstr "Unterkanal-Liste..."
3679 msgstr "Unterkanäle"
3681 msgid "Subtitle selection"
3682 msgstr "Untertitel-Auswahl"
3693 msgid "Swap Services"
3694 msgstr "Kanäle tauschen"
3699 msgid "Switch to next subservice"
3700 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
3702 msgid "Switch to previous subservice"
3703 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
3714 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
3715 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3716 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3719 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3720 msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
3723 msgstr "Fernsehnorm"
3725 msgid "Table of content for collection"
3726 msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
3738 msgstr "Terrestrisch"
3740 msgid "Terrestrial provider"
3743 msgid "Test DiSEqC settings"
3744 msgstr "Teste DiSEqC Einstellungen"
3752 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3753 msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
3755 msgid "Test-Messagebox?"
3759 "Thank you for using the wizard.\n"
3760 "Please press OK to continue."
3762 "Vielen Dank, dass Sie den Assisten benutzt haben.\n"
3763 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
3766 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3767 "Please press OK to start using your Dreambox."
3769 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
3770 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
3772 msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
3773 msgstr "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-Player abspielbar ist) erstellt werden?"
3775 msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
3776 msgstr "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
3778 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3779 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen."
3783 "The following device was found:\n"
3787 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3789 "Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
3793 "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
3795 msgid "The following files were found..."
3796 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
3799 "The input port should be configured now.\n"
3800 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
3802 "Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
3803 "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
3805 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3806 msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
3808 msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3809 msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung drücken."
3811 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
3814 msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
3817 msgid "The package doesn't contain anything."
3818 msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
3820 msgid "The package:"
3824 msgid "The path %s already exists."
3825 msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
3827 msgid "The pin code has been changed successfully."
3828 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
3830 msgid "The pin code you entered is wrong."
3831 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
3833 msgid "The pin codes you entered are different."
3834 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
3837 msgid "The results have been written to %s."
3838 msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
3840 msgid "The sleep timer has been activated."
3841 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
3843 msgid "The sleep timer has been disabled."
3844 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
3846 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3847 msgstr "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
3850 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3851 "Please install it and choose what you want to do next."
3853 "Das WirelessLan Plugin ist nicht instaliert!\n"
3854 "Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
3857 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3858 "Please install it."
3860 "das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
3861 "Bitte installieren Sie es."
3863 msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3864 msgstr "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun durchführen?"
3866 msgid "The wizard is finished now."
3867 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
3869 msgid "There are at least "
3870 msgstr "Es gibt mindestens"
3872 msgid "There are no default services lists in your image."
3873 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
3875 msgid "There are no default settings in your image."
3876 msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
3878 msgid "There are now "
3881 msgid "There is nothing to be done."
3885 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3886 "Do you really want to continue?"
3888 "Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
3889 "der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
3890 "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3892 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3893 msgstr "Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
3895 msgid "There was an error. The package:"
3899 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3902 msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3903 msgstr "Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht sichergestellt werden, dass sie funktioniert.Wollen Sie die Datei trotzdem in den Flash-Speicher schreiben?"
3905 msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
3906 msgstr "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
3908 msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
3909 msgstr "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
3912 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3916 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3917 msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
3919 msgid "This is step number 2."
3920 msgstr "Dies ist Schritt 2."
3922 msgid "This is unsupported at the moment."
3923 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
3925 msgid "This plugin is installed."
3928 msgid "This plugin is not installed."
3931 msgid "This plugin will be installed."
3934 msgid "This plugin will be removed."
3938 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3939 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3940 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3941 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
3943 "Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
3944 "Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
3945 "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
3946 "- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
3949 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3950 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3951 "- verify that a network cable is attached\n"
3952 "- verify that the cable is not broken"
3954 "Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
3955 "Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
3956 "- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
3957 "- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
3960 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3961 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3962 "- no valid IP Address was found\n"
3963 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3965 "Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
3966 "Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
3967 "- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
3968 "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
3971 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
3972 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3973 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3974 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
3975 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3976 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3978 "Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
3979 "Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
3980 "- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration eingerichtet.\n"
3981 "- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-Einstellungen-Menü.\n"
3982 "Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
3983 "- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem Netzwerk befindet."
3985 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3986 msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
3998 msgstr "Vorschaubilder"
4006 msgid "Time/Date Input"
4007 msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
4013 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
4015 msgid "Timer Editor"
4016 msgstr "Timer-Editor"
4022 msgstr "Timer-Eintrag"
4025 msgstr "Timer-Logbuch"
4028 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4029 "Please recheck it!"
4031 "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
4034 msgid "Timer sanity error"
4035 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
4037 msgid "Timer selection"
4038 msgstr "Timer-Liste"
4040 msgid "Timer status:"
4041 msgstr "Timer-Status:"
4046 msgid "Timeshift not possible!"
4047 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
4049 msgid "Timeshift path..."
4050 msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
4058 msgid "Title properties"
4059 msgstr "Titeleigensch."
4061 msgid "Titleset mode"
4065 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4066 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
4067 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
4068 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4070 "Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen Anweisungen:\n"
4071 "1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
4072 "2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
4073 "3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
4084 msgid "Toneburst A/B"
4085 msgstr "Toneburst A/B"
4091 msgstr "Übersetzung:"
4093 msgid "Translation:"
4094 msgstr "Übersetzung:"
4096 msgid "Transmission Mode"
4097 msgstr "Übertragungsmodus"
4099 msgid "Transmission mode"
4100 msgstr "Übertragungstyp"
4103 msgstr "Transponder"
4105 msgid "Transponder Type"
4106 msgstr "Transponder-Typ"
4109 msgstr "Übrige Versuche:"
4111 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4112 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
4114 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4115 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
4117 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4129 msgid "Tune failed!"
4130 msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
4141 msgid "Tuner configuration"
4142 msgstr "Tuner-Konfiguration"
4144 msgid "Tuner status"
4145 msgstr "Tuner-Status"
4156 msgid "Type of scan"
4157 msgstr "Art der Suche"
4168 msgid "USB stick wizard"
4169 msgstr "USB Stick Assistent"
4175 "Unable to complete filesystem check.\n"
4178 "Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
4182 "Unable to initialize harddisk.\n"
4185 "Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
4188 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4189 msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
4201 msgid "Unicable LNB"
4204 msgid "Unicable Martix"
4207 msgid "Universal LNB"
4208 msgstr "Universal-LNB"
4210 msgid "Unmount failed"
4211 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
4214 msgstr "Nicht unterstützt"
4217 msgstr "Aktualisieren"
4219 msgid "Updates your receiver's software"
4220 msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
4222 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4223 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
4225 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4226 msgstr "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
4228 msgid "Upgrade finished."
4229 msgstr "Upgrade beendet."
4231 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4232 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
4237 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4238 msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
4244 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
4246 msgid "Use Interface"
4247 msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
4249 msgid "Use Power Measurement"
4250 msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
4252 msgid "Use a gateway"
4253 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
4255 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4258 msgid "Use power measurement"
4259 msgstr "Stromaufnahme messen"
4261 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4262 msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
4265 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4267 "Please set up tuner A"
4269 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
4271 "Einstellungen für Tuner A"
4273 msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
4274 msgstr "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken."
4276 msgid "Use this video enhancement settings?"
4279 msgid "Use time of currently running service"
4280 msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
4282 msgid "Use usals for this sat"
4283 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
4285 msgid "Use wizard to set up basic features"
4286 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
4288 msgid "Used service scan type"
4289 msgstr "Typ der Kanalsuche"
4291 msgid "User defined"
4292 msgstr "Benutzerdefiniert"
4295 msgstr "Benutzername"
4298 msgstr "Scart-Videorekorder"
4300 msgid "VMGM (intro trailer)"
4306 msgid "Video Fine-Tuning"
4307 msgstr "Video-Feineinstellung"
4309 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4310 msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
4312 msgid "Video Output"
4313 msgstr "Videoausgabe"
4316 msgstr "Video-Konfiguration"
4318 msgid "Video Wizard"
4319 msgstr "Video-Assistent"
4321 msgid "Video enhancement preview"
4322 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
4324 msgid "Video enhancement settings"
4327 msgid "Video enhancement setup"
4328 msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
4331 "Video input selection\n"
4333 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
4335 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4337 "Auswahl des Videoeingangs\n"
4339 "Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können (oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
4341 "Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
4343 msgid "Video mode selection."
4344 msgstr "Auswahl des Videomodus."
4346 msgid "Videoenhancement Setup"
4349 msgid "View Movies..."
4352 msgid "View Photos..."
4355 msgid "View Rass interactive..."
4356 msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
4358 msgid "View Video CD..."
4361 msgid "View details"
4364 msgid "View list of available "
4367 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4370 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4373 msgid "View list of available EPG extensions."
4376 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4379 msgid "View list of available communication extensions."
4382 msgid "View list of available default settings"
4385 msgid "View list of available multimedia extensions."
4388 msgid "View list of available networking extensions"
4391 msgid "View list of available recording extensions"
4394 msgid "View list of available skins"
4397 msgid "View list of available software extensions"
4400 msgid "View list of available system extensions"
4403 msgid "View teletext..."
4404 msgstr "Videotext anzeigen..."
4406 msgid "Virtual KeyBoard"
4407 msgstr "Virtuelle Tastatur"
4409 msgid "Voltage mode"
4410 msgstr "Spannungs-Modus"
4425 msgstr "WPA oder WPA2"
4431 msgstr "WSS bei 4:3"
4436 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4440 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4441 "Please press OK to begin."
4443 "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
4444 "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
4456 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4458 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
4460 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4463 msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4464 msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können."
4467 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4469 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4470 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
4471 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4477 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4479 "Press OK to start configuring your network"
4483 "Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
4485 "Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
4490 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4491 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4495 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox führen.\n"
4496 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
4499 msgstr "Willkommen..."
4504 msgid "What do you want to scan?"
4505 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
4507 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4511 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4512 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4513 "After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
4515 "Really do a factory reset?"
4517 "Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche Konfigurationsdateien\n"
4518 "(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
4519 "Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
4521 "Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
4523 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4524 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
4526 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4527 msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
4532 msgid "Wireless LAN"
4535 msgid "Wireless Network"
4536 msgstr "Funk Netzwerk"
4538 msgid "Wireless Network State"
4541 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4542 msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
4544 msgid "Write failed!"
4545 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
4547 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4548 msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
4559 msgid "Yes, and delete this movie"
4560 msgstr "Ja, diesen Film löschen"
4562 msgid "Yes, and don't ask again"
4565 msgid "Yes, backup my settings!"
4566 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
4568 msgid "Yes, do a manual scan now"
4569 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
4571 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4572 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
4574 msgid "Yes, do another manual scan now"
4575 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
4577 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4578 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
4580 msgid "Yes, restore the settings now"
4581 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
4583 msgid "Yes, returning to movie list"
4584 msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
4586 msgid "Yes, view the tutorial"
4587 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
4589 msgid "You can cancel the installation."
4592 msgid "You can cancel the removal."
4593 msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
4595 msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
4596 msgstr "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
4598 msgid "You can choose, what you want to install..."
4599 msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
4601 msgid "You can install this plugin."
4604 msgid "You can remove this plugin."
4607 msgid "You cannot delete this!"
4608 msgstr "Löschen nicht möglich!"
4610 msgid "You chose not to install any default services lists."
4611 msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
4613 msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
4614 msgstr "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
4616 msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4617 msgstr "Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK, um den Installations-Assistenten zu beenden."
4619 msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
4620 msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich."
4623 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
4624 "Please press OK to start the backup now."
4626 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
4627 "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
4628 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
4631 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4632 "Please press OK to start the backup now."
4634 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene Methode\n"
4635 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
4637 msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
4638 msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
4640 msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
4641 msgstr "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um den Vorgang zu starten."
4643 msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4646 msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
4650 msgid "You have to wait %s!"
4651 msgstr "Sie müssen %s warten!"
4654 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4655 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
4657 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n"
4658 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
4661 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4663 "Do you want to set the pin now?"
4665 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
4667 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
4670 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4672 "Your internet connection is working now.\n"
4674 "Please press OK to continue."
4676 "Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
4678 "Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
4680 "Drücken Sie OK zum Fortfahren."
4682 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4683 msgstr "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung gedrückt haben."
4685 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4686 msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
4688 msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
4689 msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären."
4691 msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
4694 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4695 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
4697 msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
4698 msgstr "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
4700 msgid "Your email address:"
4704 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4705 "Press OK to start upgrade."
4707 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
4708 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
4711 "Your internet connection is not working!\n"
4712 "Please choose what you want to do next."
4714 "Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
4715 "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
4717 msgid "Your name (optional):"
4720 msgid "Your network configuration has been activated."
4721 msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert."
4724 "Your network configuration has been activated.\n"
4725 "A second configured interface has been found.\n"
4727 "Do you want to disable the second network interface?"
4729 "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
4730 "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
4732 "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
4735 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4736 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4738 "Please choose what you want to do next."
4740 "Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n"
4741 "Ist Ihr USB WLAN Stick korrekt angeschlossen?\n"
4743 "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
4745 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4747 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
4748 "Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
4750 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4752 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
4753 "Öffnen des Satfinders lief?"
4755 msgid "[alternative edit]"
4756 msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
4758 msgid "[bouquet edit]"
4759 msgstr "[Bouquet-Editor]"
4761 msgid "[favourite edit]"
4762 msgstr "[Favoriten-Editor]"
4765 msgstr "[Verschiebemodus]"
4767 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4770 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4773 msgid "abort alternatives edit"
4774 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
4776 msgid "abort bouquet edit"
4777 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
4779 msgid "abort favourites edit"
4780 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
4782 msgid "about to start"
4783 msgstr "startet gleich"
4785 msgid "activate current configuration"
4786 msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
4788 msgid "add Provider"
4789 msgstr "Provider hinzufügen"
4792 msgstr "Service hinzufügen"
4794 msgid "add a nameserver entry"
4795 msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
4797 msgid "add alternatives"
4798 msgstr "Alternativen hinzufügen"
4800 msgid "add bookmark"
4801 msgstr "Bookmark hinzufügen"
4804 msgstr "Bouquet einfügen"
4806 msgid "add directory to playlist"
4807 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
4809 msgid "add file to playlist"
4810 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
4812 msgid "add files to playlist"
4813 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
4816 msgstr "Marker einfügen"
4818 msgid "add recording (enter recording duration)"
4819 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
4821 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4822 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
4824 msgid "add recording (indefinitely)"
4825 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
4827 msgid "add recording (stop after current event)"
4828 msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
4830 msgid "add service to bouquet"
4831 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
4833 msgid "add service to favourites"
4834 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
4836 msgid "add to parental protection"
4837 msgstr "Jugendschutz anschalten"
4842 msgid "alphabetic sort"
4843 msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
4846 "are you sure you want to restore\n"
4847 "following backup:\n"
4849 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
4852 msgid "assigned CAIds"
4855 msgid "assigned CAIds:"
4858 msgid "assigned Services/Provider"
4861 msgid "assigned Services/Provider:"
4865 msgid "audio track (%s) format"
4866 msgstr "Format der Audiospur (%s)"
4869 msgid "audio track (%s) language"
4870 msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
4872 msgid "audio tracks"
4884 msgid "background image"
4885 msgstr "Hintergrundbild"
4887 msgid "backgroundcolor"
4888 msgstr "Hintergrundfarbe"
4897 msgstr "Negativliste"
4903 msgid "burn audio track (%s)"
4904 msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
4906 msgid "change recording (duration)"
4907 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
4909 msgid "change recording (endtime)"
4910 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
4915 msgid "choose destination directory"
4916 msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
4918 msgid "circular left"
4919 msgstr "links-zirkulär"
4921 msgid "circular right"
4922 msgstr "rechts-zirkulär"
4924 msgid "clear playlist"
4925 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
4931 msgstr "Konfigurationsmenü"
4942 msgid "copy to bouquets"
4943 msgstr "in Bouquets kopieren"
4945 msgid "could not be removed"
4948 msgid "create directory"
4949 msgstr "Verzeichnis erstellen"
4961 msgstr "Schnitt löschen"
4964 msgstr "Datei löschen"
4966 msgid "delete playlist entry"
4967 msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
4969 msgid "delete saved playlist"
4970 msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
4978 msgid "disable move mode"
4979 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
4982 msgstr "abgeschaltet"
4984 msgid "disconnected"
4985 msgstr "Nicht verbunden"
4987 msgid "do not change"
4988 msgstr "Nicht ändern"
4993 msgid "don't record"
4994 msgstr "Nicht aufnehmen"
4999 msgid "edit alternatives"
5000 msgstr "Alternativen bearbeiten"
5008 msgid "enable bouquet edit"
5009 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
5011 msgid "enable favourite edit"
5012 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
5014 msgid "enable move mode"
5015 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
5018 msgstr "angeschaltet"
5020 msgid "end alternatives edit"
5021 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
5023 msgid "end bouquet edit"
5024 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
5026 msgid "end cut here"
5027 msgstr "Schnitt endet hier"
5029 msgid "end favourites edit"
5030 msgstr "Favoriteneditor beenden"
5032 msgid "enigma2 and network"
5033 msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
5035 msgid "enter hidden network SSID"
5036 msgstr "Verstecke Netzwerk SSID eingeben"
5041 msgid "exceeds dual layer medium!"
5042 msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
5044 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5045 msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
5047 msgid "exit mediaplayer"
5048 msgstr "Mediaplayer beenden"
5050 msgid "exit movielist"
5051 msgstr "Verlasse Filmliste"
5053 msgid "exit nameserver configuration"
5054 msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen"
5056 msgid "exit network adapter configuration"
5057 msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen"
5059 msgid "exit network adapter setup menu"
5060 msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
5062 msgid "exit network interface list"
5063 msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
5065 msgid "exit networkadapter setup menu"
5069 msgstr "fehlgeschlagen"
5071 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5072 msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
5077 msgid "fine-tune your display"
5078 msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
5080 msgid "forward to the next chapter"
5081 msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
5086 msgid "free diskspace"
5087 msgstr "freier Festplattenspeicher"
5089 msgid "go to deep standby"
5090 msgstr "Box abschalten"
5092 msgid "go to standby"
5093 msgstr "schalte in Standby"
5095 msgid "grab this frame as bitmap"
5101 msgid "hear radio..."
5102 msgstr "Radio hören..."
5107 msgid "hidden network"
5108 msgstr "verstecktes Netzwerk"
5113 msgid "hide extended description"
5114 msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
5117 msgstr "Player ausblenden"
5128 msgid "immediate shutdown"
5129 msgstr "Direkt runterfahren"
5136 "Eingehender Anruf!\n"
5137 "%s ruft Nummer %s!"
5140 msgstr "Modul initialisieren"
5142 msgid "init modules"
5145 msgid "insert mark here"
5146 msgstr "Markierung hier einfügen"
5148 msgid "jump back to the previous title"
5149 msgstr "Zum letzten Titel springen"
5151 msgid "jump forward to the next title"
5152 msgstr "Zum nächsten Titel springen"
5154 msgid "jump to listbegin"
5155 msgstr "springe zum Listenanfang"
5157 msgid "jump to listend"
5158 msgstr "springe zum Listenende"
5160 msgid "jump to next marked position"
5161 msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
5163 msgid "jump to previous marked position"
5164 msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
5166 msgid "leave movie player..."
5167 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
5175 msgid "list style compact"
5176 msgstr "kompakte Listenansicht"
5178 msgid "list style compact with description"
5179 msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
5181 msgid "list style default"
5182 msgstr "standard Listenansicht"
5184 msgid "list style single line"
5185 msgstr "einzeilige Listenansicht"
5187 msgid "load playlist"
5188 msgstr "Wiedergabeliste laden"
5193 msgid "loopthrough to"
5194 msgstr "Verbunden mit"
5217 msgid "move PiP to main picture"
5218 msgstr "PiP tauschen und beenden"
5220 msgid "move down to last entry"
5221 msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
5223 msgid "move down to next entry"
5224 msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
5226 msgid "move up to first entry"
5227 msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
5229 msgid "move up to previous entry"
5230 msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
5241 msgid "next channel"
5242 msgstr "Nächster Kanal"
5244 msgid "next channel in history"
5245 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
5250 msgid "no CAId selected"
5253 msgid "no CI slots found"
5256 msgid "no HDD found"
5257 msgstr "Keine Festplatte gefunden"
5259 msgid "no Services/Providers selected"
5262 msgid "no module found"
5263 msgstr "Kein Modul gefunden"
5266 msgstr "Kein Standby"
5269 msgstr "Kein Timeout"
5275 msgstr "Kein Signal"
5278 msgstr "nicht verwendet"
5280 msgid "nothing connected"
5281 msgstr "Nichts angeschlossen"
5283 msgid "of a DUAL layer medium used."
5284 msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
5286 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5287 msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
5295 msgid "on READ ONLY medium."
5296 msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
5301 msgid "open nameserver configuration"
5302 msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen"
5304 msgid "open servicelist"
5305 msgstr "Kanalliste öffnen"
5307 msgid "open servicelist(down)"
5308 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
5310 msgid "open servicelist(up)"
5311 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
5313 msgid "open virtual keyboard input help"
5314 msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
5323 msgstr "Eintrag abspielen"
5325 msgid "play from next mark or playlist entry"
5326 msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
5328 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5329 msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
5331 msgid "please press OK when ready"
5332 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
5334 msgid "please wait, loading picture..."
5335 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
5337 msgid "previous channel"
5338 msgstr "Vorheriger Kanal"
5340 msgid "previous channel in history"
5341 msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
5346 msgid "recording..."
5347 msgstr "nimmt auf..."
5352 msgid "remove a nameserver entry"
5353 msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
5355 msgid "remove after this position"
5356 msgstr "Nach dieser Position entfernen"
5358 msgid "remove all alternatives"
5359 msgstr "entferne alle Alternativen"
5361 msgid "remove all new found flags"
5362 msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
5364 msgid "remove before this position"
5365 msgstr "Vor dieser Position entfernen"
5367 msgid "remove bookmark"
5368 msgstr "Bookmark entfernen"
5370 msgid "remove directory"
5371 msgstr "Verzeichnis entfernen"
5373 msgid "remove entry"
5374 msgstr "Eintrag entfernen"
5376 msgid "remove from parental protection"
5377 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
5379 msgid "remove new found flag"
5380 msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
5382 msgid "remove selected satellite"
5383 msgstr "Entferne gewählten Satellit"
5385 msgid "remove this mark"
5386 msgstr "Diese Markierung entfernen"
5388 msgid "repeat playlist"
5389 msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
5392 msgstr "wiederholend"
5394 msgid "rewind to the previous chapter"
5395 msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
5400 msgid "save last directory on exit"
5401 msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
5403 msgid "save playlist"
5404 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
5406 msgid "save playlist on exit"
5407 msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
5410 msgstr "Suche beendet!"
5413 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5414 msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
5422 msgid "second cable of motorized LNB"
5423 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
5431 msgid "select .NFI flash file"
5432 msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
5437 msgid "select CAId's"
5440 msgid "select image from server"
5441 msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
5443 msgid "select interface"
5444 msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
5446 msgid "select menu entry"
5447 msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
5449 msgid "select movie"
5450 msgstr "Wählen Sie einen Film"
5452 msgid "select the movie path"
5453 msgstr "Den Filmpfad auswählen"
5456 msgstr "Kanal-Pincode"
5459 msgstr "Einstellungs-Pincode"
5461 msgid "show DVD main menu"
5462 msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
5465 msgstr "Zeige EPG..."
5467 msgid "show Infoline"
5473 msgid "show alternatives"
5474 msgstr "Zeige Alternativen"
5476 msgid "show event details"
5477 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
5479 msgid "show extended description"
5480 msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
5482 msgid "show first selected tag"
5483 msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
5485 msgid "show second selected tag"
5486 msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
5488 msgid "show shutdown menu"
5489 msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
5491 msgid "show single service EPG..."
5492 msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
5494 msgid "show tag menu"
5495 msgstr "Zeig tag-Menü"
5497 msgid "show transponder info"
5498 msgstr "Transponder-Info anzeigen"
5500 msgid "shuffle playlist"
5501 msgstr "Wiedergabeliste mischen"
5504 msgstr "Ausschalten"
5509 msgid "skip backward"
5510 msgstr "Rückwärts spulen"
5512 msgid "skip backward (enter time)"
5513 msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
5515 msgid "skip forward"
5516 msgstr "Vorwärts spulen"
5518 msgid "skip forward (enter time)"
5519 msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
5521 msgid "slide picture in loop"
5524 msgid "sort by date"
5525 msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
5533 msgid "start cut here"
5534 msgstr "Schnitt hier starten"
5536 msgid "start directory"
5537 msgstr "Anfangsverzeichnis"
5539 msgid "start timeshift"
5540 msgstr "Timeshift starten"
5549 msgstr "Wiedergabe anhalten"
5551 msgid "stop recording"
5552 msgstr "Aufnahme anhalten"
5554 msgid "stop timeshift"
5555 msgstr "Timeshift beenden"
5557 msgid "swap PiP and main picture"
5558 msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
5560 msgid "switch to bookmarks"
5561 msgstr "gehe zu bookmarks"
5563 msgid "switch to filelist"
5564 msgstr "In Dateiliste wechseln"
5566 msgid "switch to playlist"
5567 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
5569 msgid "switch to the next angle"
5570 msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
5572 msgid "switch to the next audio track"
5573 msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
5575 msgid "switch to the next subtitle language"
5576 msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
5578 msgid "template file"
5584 msgid "this recording"
5585 msgstr "Diese Aufnahme"
5587 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5588 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
5590 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5591 msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
5593 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5594 msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
5597 msgstr "nicht verfügbar"
5600 msgstr "Nicht bestätigt"
5605 msgid "unknown service"
5606 msgstr "unbekannter Kanal"
5608 msgid "until restart"
5609 msgstr "Bis zum Neustart"
5611 msgid "user defined"
5612 msgstr "benutzerdefiniert"
5617 msgid "view extensions..."
5618 msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
5620 msgid "view recordings..."
5621 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
5623 msgid "wait for ci..."
5624 msgstr "warte auf CI..."
5626 msgid "wait for mmi..."
5627 msgstr "Warte auf mmi..."
5632 msgid "was removed successfully"
5633 msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
5636 msgstr "wöchentlich"
5639 msgstr "Positivliste"
5650 msgid "yes (keep feeds)"
5651 msgstr "ja (Feeds behalten)"
5653 msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
5654 msgstr "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
5660 msgstr "umgeschaltet"
5664 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5667 #~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
5675 #~ msgid "An error occured!"
5676 #~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
5679 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5680 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5683 #~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
5684 #~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die OK-Taste.\n"
5688 #~ "Are you sure you want to reset \n"
5689 #~ "your network configuration to defaults?\n"
5692 #~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
5693 #~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
5696 #~ msgid "Backup running"
5697 #~ msgstr "Sicherung läuft"
5699 #~ msgid "Backup running..."
5700 #~ msgstr "Sicherung läuft..."
5703 #~ msgstr "Bestätigen"
5705 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5706 #~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
5708 #~ msgid "Default-Wizard"
5709 #~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
5711 #~ msgid "Device Setup..."
5712 #~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
5715 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5718 #~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
5722 #~ "Do you really want to download\n"
5725 #~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
5726 #~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
5728 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5729 #~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
5731 #~ msgid "Enable WLAN Support"
5732 #~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
5734 #~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
5735 #~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
5737 #~ msgid "Font size"
5738 #~ msgstr "Schriftgröße"
5740 #~ msgid "Games / Plugins"
5741 #~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
5743 #~ msgid "Install local IPKG"
5744 #~ msgstr ".ipk Datei installieren"
5746 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5747 #~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
5749 #~ msgid "Movie Menu"
5750 #~ msgstr "Filmauswahl"
5752 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5753 #~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
5756 #~ "No working wireless network interface found.\n"
5757 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
5759 #~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
5760 #~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
5762 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5763 #~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
5765 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5766 #~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
5769 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5770 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
5771 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5774 #~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
5775 #~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden unterstützt.\n"
5776 #~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
5779 #~ msgid "Really delete this timer?"
5780 #~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
5782 #~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
5784 #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
5785 #~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
5787 #~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
5789 #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
5790 #~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
5792 #~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
5794 #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
5795 #~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
5797 #~ msgid "Reset configuration"
5798 #~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
5801 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
5803 #~ msgstr "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte zurück\n"
5805 #~ msgid "Restore backups..."
5806 #~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
5808 #~ msgid "Restore running..."
5809 #~ msgstr "Sicherung läuft..."
5811 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
5812 #~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
5814 #~ msgid "Show files from %s"
5815 #~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
5817 #~ msgid "Startwizard"
5818 #~ msgstr "Startassistent"
5821 #~ msgstr "Schritt "
5823 #~ msgid "The installation of the default settings is finished. Your can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5824 #~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
5827 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5828 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5831 #~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
5832 #~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
5835 #~ msgid "VCR Switch"
5836 #~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
5838 #~ msgid "You have to wait for"
5839 #~ msgstr "Sie müssen warten"
5842 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5843 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5844 #~ "Do you want to define keywords now?"
5846 #~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
5847 #~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
5848 #~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
5853 #~ msgid "equal to Socket A"
5854 #~ msgstr "Wie Tuner A"
5856 #~ msgid "font face"
5857 #~ msgstr "Schriftart"
5859 #~ msgid "full /etc directory"
5860 #~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
5863 #~ msgstr "Überschrift"
5865 #~ msgid "highlighted button"
5866 #~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
5868 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5869 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
5871 #~ msgid "no Picture found"
5872 #~ msgstr "Kein Bild gefunden"
5874 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5875 #~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
5877 #~ msgid "play next playlist entry"
5878 #~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
5880 #~ msgid "play previous playlist entry"
5881 #~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
5883 #~ msgid "rebooting..."
5884 #~ msgstr "starte neu..."
5888 #~ "%d services found!"
5890 #~ "Suche beendet.\n"
5891 #~ "%d Kanäle gefunden."
5895 #~ "No service found!"
5897 #~ "Suche beendet.\n"
5898 #~ "Kein Kanal gefunden."
5902 #~ "One service found!"
5904 #~ "Suche beendet.\n"
5905 #~ "Ein Kanal gefunden."
5908 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5909 #~ "%d services found!"
5911 #~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
5912 #~ "%d Kanäle gefunden!"
5914 #~ msgid "show first tag"
5915 #~ msgstr "Zeige erstes tag"
5917 #~ msgid "show second tag"
5918 #~ msgstr "Zeige zweites tag"
5920 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5921 #~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
5923 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5924 #~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
5926 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
5927 #~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"