3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-04-16 19:21+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 18:47+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var direktorie"
109 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgstr "16:10 BrevBox"
112 msgid "16:10 PanScan"
113 msgstr "16:10 PanScan"
136 msgid "4:3 Letterbox"
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
178 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
182 "A finished record timer wants to shut down\n"
183 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
186 "din Dreambox. Slukke nu?"
189 "A recording is currently running.\n"
190 "What do you want to do?"
192 "En optagelse er i gang.\n"
196 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
197 "configure the positioner."
199 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
203 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
204 "start the satfinder."
206 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
210 "A sleep timer wants to set your\n"
211 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
214 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
218 "A sleep timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
222 "din Dreambox. Slukke nu?"
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
228 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
229 "Skift kanal og prøv igen?\n"
232 msgstr "A/V Indstillinger"
241 msgstr "AC3 Standard"
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
262 msgstr "Tilføj et mærke"
264 msgid "Add files to playlist"
265 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
268 msgstr "Tilføj timer"
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr "Tilføj til pakke..."
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr "Tilføj til favoritter"
283 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
284 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
286 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
287 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
301 msgid "Alternative radio mode"
302 msgstr "Alternativ radio type"
310 msgid "Ask before shutdown:"
311 msgstr "Spørg for slukning:"
314 msgstr "Billed Format"
319 msgid "Audio Options..."
325 msgid "Automatic Scan"
326 msgstr "Automatisk Søgning"
343 msgid "Backup Location"
344 msgstr "Backup Lokation"
349 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
350 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
365 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
367 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
381 msgid "Cache Thumbnails"
382 msgstr "Hente Oversigt"
384 msgid "Call monitoring"
385 msgstr "Overvåg opkald"
399 msgid "Change bouquets in quickzap"
400 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
402 msgid "Change pin code"
403 msgstr "Skifte pin kode"
405 msgid "Change service pin"
406 msgstr "Skifte kanal kode"
408 msgid "Change service pins"
409 msgstr "Skifte kanal koder"
411 msgid "Change setup pin"
412 msgstr "Skifte opsætnings kode"
417 msgid "Channel Selection"
418 msgstr "Kanal Vælger"
423 msgid "Channellist menu"
424 msgstr "Kanalliste menu"
426 msgid "Choose bouquet"
429 msgid "Choose source"
435 msgid "Clear before scan"
436 msgstr "Slet før søgning"
441 msgid "Code rate high"
442 msgstr "Kode rate høj"
444 msgid "Code rate low"
445 msgstr "Kode rate lav"
454 msgstr "Farve Format"
456 msgid "Command order"
457 msgstr "Kommando rækkefølge"
459 msgid "Committed DiSEqC command"
460 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
462 msgid "Common Interface"
465 msgid "Compact Flash"
466 msgstr "Kompact Flash"
468 msgid "Compact flash card"
469 msgstr "Compact flash kort"
474 msgid "Configuration Mode"
475 msgstr "Konfigurations Type"
478 msgstr "Konfigurerer"
480 msgid "Conflicting timer"
481 msgstr "Timer konflikt"
483 msgid "Connected to Fritz!Box!"
484 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
486 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
487 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
491 "Connection to Fritz!Box\n"
495 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
499 msgid "Constellation"
500 msgstr "Konstellation"
505 msgid "Create movie folder failed"
506 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
508 msgid "Creating partition failed"
509 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
514 msgid "Current version:"
515 msgstr "Aktuel Version:"
518 msgstr "Bruger Indstillinger"
523 msgid "Cutlist editor..."
524 msgstr "Klipliste editor..."
551 msgstr "Slet indgang"
553 msgid "Delete failed!"
554 msgstr "Slette fejl!"
559 msgid "Detected HDD:"
562 msgid "Detected NIMs:"
563 msgstr "TUNERE fundet:"
566 msgid "Device Setup..."
567 msgstr "Underkanal liste..."
575 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
576 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
584 msgid "DiSEqC repeats"
585 msgstr "DiSEqC gentagelser"
590 msgid "Disable Picture in Picture"
591 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
593 msgid "Disable Subtitles"
594 msgstr "Stoppe Undertekster"
601 "Disconnected from\n"
605 "Forbindelse afbrudt til\n"
613 "Do you really want to REMOVE\n"
616 "Vil du virkelig FJERNE\n"
620 msgid "Do you really want to delete %s?"
621 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
624 "Do you really want to download\n"
627 "Vil du virkelig downloade\n"
631 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
632 "All data on the disk will be lost!"
634 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
635 "Alle data på disk går tabt!"
638 "Do you want to backup now?\n"
639 "After pressing OK, please wait!"
641 "Vil du lave backup nu?\n"
642 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
644 msgid "Do you want to do a service scan?"
645 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
647 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
648 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
650 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
651 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
653 msgid "Do you want to restore your settings?"
654 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
656 msgid "Do you want to resume this playback?"
657 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
660 "Do you want to update your Dreambox?\n"
661 "After pressing OK, please wait!"
663 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
664 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
666 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
669 msgid "Do you want to view a tutorial?"
670 msgstr "Vil du se en oversigt?"
672 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
673 msgstr "Stop ikke nuværende event men kommende events"
676 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
677 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
680 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
681 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
683 msgid "Download Plugins"
684 msgstr "Downloade Plugins"
686 msgid "Downloadable new plugins"
687 msgstr "Downloade nye Plugins"
689 msgid "Downloadable plugins"
690 msgstr "Plugins der kan downloades"
695 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
696 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
704 msgid "EPG Selection"
708 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
709 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
714 msgid "Edit services list"
715 msgstr "Editere kanallister"
720 msgid "Enable 5V for active antenna"
721 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
723 msgid "Enable multiple bouquets"
724 msgstr "Tilføj multi pakker"
726 msgid "Enable parental control"
727 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
742 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
744 "If you experience any problems please contact\n"
745 "stephan@reichholf.net\n"
747 "© 2006 - Stephan Reichholf"
749 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
751 "Ved problemer venligst kontakt\n"
752 "stephan@reichholf.net\n"
754 "© 2006 - Stephan Reichholf"
756 msgid "Enter main menu..."
757 msgstr "Åbne hoved menu..."
759 msgid "Enter the service pin"
760 msgstr "Skriv service koden"
766 msgstr "Programoversigt"
768 msgid "Everything is fine"
769 msgstr "Alt er i orden"
771 msgid "Execution Progress:"
772 msgstr "Kommando Status:"
774 msgid "Execution finished!!"
775 msgstr "Kommandoen udført!!"
778 msgstr "Afslut editor"
780 msgid "Exit the wizard"
781 msgstr "Afslut guiden"
784 msgstr "Afslut guide"
786 msgid "Extended Setup..."
787 msgstr "Udvidet Opsætning..."
796 msgstr "Hurtig DiSEqC"
819 msgid "Fritz!Box FON IP address"
820 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
823 msgid "Frontprocessor version: %d"
824 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
826 msgid "Function not yet implemented"
827 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
830 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
831 "Do you want to Restart the GUI now?"
833 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
834 "Vil du genstarte GUI nu?"
836 msgid "Games / Plugins"
837 msgstr "Spil / Plugins"
848 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
849 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
854 msgid "Goto position"
855 msgstr "Drej til position"
857 msgid "Guard Interval"
858 msgstr "Guard Interval"
860 msgid "Guard interval mode"
861 msgstr "Sikkerheds interval type"
866 msgid "Harddisk setup"
867 msgstr "Harddisk Indstilling"
869 msgid "Harddisk standby after"
870 msgstr "Harddisk Standby efter"
872 msgid "Hierarchy Information"
873 msgstr "Hiraki Information"
875 msgid "Hierarchy mode"
878 msgid "How many minutes do you want to record?"
879 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
891 "If you see this, something is wrong with\n"
892 "your scart connection. Press OK to return."
894 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
895 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
897 msgid "Image-Upgrade"
898 msgstr "Image-Opgradering"
901 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
902 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
904 msgid "Increased voltage"
905 msgstr "Øget spænding"
913 msgid "Infobar timeout"
922 msgid "Initialization..."
923 msgstr "Formaterer Harddisk..."
926 msgstr "Initialisere"
928 msgid "Initializing Harddisk..."
929 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
937 msgid "Installing Software..."
938 msgstr "Indstalerer Software..."
940 msgid "Instant Record..."
941 msgstr "Hurtig Optagelse..."
943 msgid "Internal Flash"
944 msgstr "Intern Flash"
949 msgid "Invert display"
950 msgstr "Inverter display"
956 msgstr "Tastatur Layout"
958 msgid "Keyboard Setup"
959 msgstr "Tastatur Indstilling"
965 msgstr "LCD Indstillinger"
979 msgid "Language selection"
980 msgstr "Valg af sprog"
1003 msgid "List of Storage Devices"
1004 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1021 msgid "Make this mark an 'in' point"
1022 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1024 msgid "Make this mark an 'out' point"
1025 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1027 msgid "Make this mark just a mark"
1028 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1031 msgstr "Manuel Søgning"
1033 msgid "Manual transponder"
1034 msgstr "Manuel transponder"
1036 msgid "Margin after record"
1037 msgstr "Margin efter optagelse"
1039 msgid "Margin before record (minutes)"
1040 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1042 msgid "Media player"
1043 msgstr "Medie Afspiller"
1046 msgstr "Medie Afspiller"
1055 msgstr "Mkfs fejlede"
1070 msgstr "Mandag til Fredag"
1075 msgid "Mount failed"
1076 msgstr "Mount fejlede"
1078 msgid "Move Picture in Picture"
1079 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1082 msgstr "Drej mod Øst"
1085 msgstr "Drej mod Vest"
1093 msgid "Multiple service support"
1094 msgstr "Multi kanal support"
1097 msgstr "Mange satellitter"
1103 msgstr "Ikke tilgængelig"
1121 msgstr "Navneserver"
1123 #, fuzzy, python-format
1124 msgid "Nameserver %d"
1125 msgstr "Navneserver"
1128 msgid "Nameserver Setup"
1129 msgstr "Navneserver"
1132 msgid "Nameserver Setup..."
1133 msgstr "Navneserver"
1138 msgid "Network Mount"
1139 msgstr "Netværks Indstilling"
1141 msgid "Network Setup"
1142 msgstr "Netværks Opsætning"
1144 msgid "Network scan"
1145 msgstr "Netværks Søgning"
1147 msgid "Network setup"
1148 msgstr "Netværks opsætning"
1159 msgid "New version:"
1160 msgstr "Ny Version:"
1168 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1170 "Ingen HDD fundet eller\n"
1171 "HDD ikke initialiseret!."
1173 msgid "No backup needed"
1174 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1177 "No data on transponder!\n"
1178 "(Timeout reading PAT)"
1180 "Ingen data på transponder!\n"
1181 "(Timeout læsning i PAT)"
1183 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1184 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1186 msgid "No free tuner!"
1187 msgstr "Ingen fri tuner!"
1190 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1192 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1194 msgid "No positioner capable frontend found."
1195 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1197 msgid "No satellite frontend found!!"
1198 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1200 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1201 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1204 "No valid service PIN found!\n"
1205 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1206 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1208 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1209 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1210 "Hvis du siger 'Nej' her vil kanal beskyttelsen være slået fra!"
1213 "No valid setup PIN found!\n"
1214 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1215 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1217 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1218 "Vil du gerne ændre opsætning af PIN nu?\n"
1219 "Hvis du siger 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen være slået fra!"
1221 msgid "No, do nothing."
1222 msgstr "Nej, gør intet."
1224 msgid "No, just start my dreambox"
1225 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1227 msgid "No, scan later manually"
1228 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1240 "Nothing to scan!\n"
1241 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1244 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1247 msgstr "Nu Afspilles"
1252 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1253 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1255 msgid "OSD Settings"
1256 msgstr "OSD Indstilling"
1267 msgid "Online-Upgrade"
1268 msgstr "Online-Opgradering"
1270 msgid "Orbital Position"
1271 msgstr "Omløbs Position"
1282 msgid "Package list update"
1283 msgstr "Pakke liste opdatering"
1285 msgid "Packet management"
1286 msgstr "Pakke redigering"
1291 msgid "Parental control"
1292 msgstr "Forældre kontrol"
1294 msgid "Parental control services Editor"
1295 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1297 msgid "Parental control setup"
1298 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1300 msgid "Parental control type"
1301 msgstr "Forældre kontrol type"
1304 msgstr "PiP Opsætning"
1306 msgid "Pin code needed"
1307 msgstr "Pin kode nødvendig"
1309 msgid "Play recorded movies..."
1310 msgstr "Afspil optagede film..."
1312 msgid "Please choose an extension..."
1313 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1315 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1316 msgstr "Venligst skift ikke værdier når du ikke ved hvad du gør!"
1318 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1319 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1321 msgid "Please enter a name for the new marker"
1322 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1324 msgid "Please enter the correct pin code"
1325 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1327 msgid "Please enter the old pin code"
1328 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1330 msgid "Please press OK!"
1331 msgstr "Tryk venligst OK!"
1333 msgid "Please select a subservice to record..."
1334 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1336 msgid "Please select a subservice..."
1337 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1339 msgid "Please select keyword to filter..."
1340 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1342 msgid "Please set up tuner B"
1343 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1346 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1347 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1348 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1350 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1351 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1352 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1354 msgid "Please wait... Loading list..."
1355 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1357 msgid "Plugin browser"
1358 msgstr "Plugin Menu"
1363 msgid "Polarization"
1364 msgstr "Polarisation"
1381 msgid "Positioner fine movement"
1382 msgstr "Fin justering af motor"
1384 msgid "Positioner movement"
1385 msgstr "Motor bevægelse"
1387 msgid "Positioner setup"
1388 msgstr "Motor Opsætning"
1390 msgid "Positioner storage"
1391 msgstr "Gem position"
1393 msgid "Predefined transponder"
1394 msgstr "Predefineret transponder"
1396 msgid "Preparing... Please wait"
1397 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1399 msgid "Press OK to activate the settings."
1400 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1402 msgid "Press OK to scan"
1403 msgstr "Tryk OK for at søge"
1405 msgid "Press OK to start the scan"
1406 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1411 msgid "Protect services"
1412 msgstr "Beskyt kanaler"
1414 msgid "Protect setup"
1415 msgstr "Beskyt opsætning"
1430 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1438 msgid "RSS Feed URI"
1439 msgstr "RSS Feed URI"
1444 msgid "Really close without saving settings?"
1445 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1447 msgid "Really delete done timers?"
1448 msgstr "Slette udførte timere?"
1450 msgid "Really delete this timer?"
1451 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1453 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1454 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1456 msgid "Reception Settings"
1457 msgstr "Modtage Indstillinger"
1462 msgid "Recorded files..."
1463 msgstr "Optagede filer..."
1469 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1472 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1473 "virkelig reboote nu?"
1476 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1479 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1480 "virkelig genstarte nu?"
1483 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1486 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1487 "virkelig slukke nu?"
1489 msgid "Recordings always have priority"
1490 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1492 msgid "Reenter new pin"
1493 msgstr "Gentag ny kode"
1495 msgid "Remove Plugins"
1496 msgstr "Fjerne Plugins"
1498 msgid "Remove a mark"
1499 msgstr "Fjerne et mærke"
1501 msgid "Remove plugins"
1502 msgstr "Fjerne plugins"
1508 msgstr "Gentage type"
1511 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1513 "En optagelse er i gang.\n"
1516 msgid "Replace current playlist"
1517 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1525 msgid "Restart GUI now?"
1526 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1532 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1534 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1554 msgid "Sat / Dish Setup"
1555 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1560 msgid "Satellite Equipment Setup"
1561 msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
1564 msgstr "Satellitter"
1572 msgid "Scaling Mode"
1573 msgstr "Skalerings Type"
1590 msgid "Select Network Adapter"
1591 msgstr "Vælg Netværks Adapter "
1593 msgid "Select a movie"
1594 msgstr "Vælg en film"
1596 msgid "Select audio mode"
1597 msgstr "Vælg lyd type"
1599 msgid "Select audio track"
1600 msgstr "Vælg lyd spor"
1602 msgid "Select channel to record from"
1603 msgstr "Vælg optagekanal"
1605 msgid "Sequence repeat"
1606 msgstr "Sekvens gentagelse"
1611 msgid "Service Scan"
1612 msgstr "Kanal Søgning"
1614 msgid "Service Searching"
1615 msgstr "Kanal Søgning"
1617 msgid "Service has been added to the favourites."
1618 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1620 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1621 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1624 "Service invalid!\n"
1625 "(Timeout reading PMT)"
1628 "(Timeout læsning i PMT)"
1631 "Service not found!\n"
1632 "(SID not found in PAT)"
1634 "Kanal ikke fundet!\n"
1635 "(SID ikke fundet i PAT)"
1637 msgid "Service scan"
1638 msgstr "Kanal søgning"
1640 msgid "Service scan type needed"
1641 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1650 msgstr "Indstil limits"
1653 msgstr "Indstillinger"
1656 msgstr "Indstillinger"
1658 msgid "Show infobar on channel change"
1659 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1662 msgid "Show infobar on event change"
1663 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1665 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1666 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1668 msgid "Show positioner movement"
1669 msgstr "Vis motor bevægelse"
1671 msgid "Show services beginning with"
1672 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1674 msgid "Show the radio player..."
1675 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1677 msgid "Show the tv player..."
1678 msgstr "Vis TV afspiller..."
1680 msgid "Shutdown Dreambox after"
1681 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1686 msgid "Similar broadcasts:"
1687 msgstr "Samme udsendelser:"
1695 msgid "Single satellite"
1696 msgstr "Enkelt satellit"
1698 msgid "Single transponder"
1699 msgstr "Enkelt transponder"
1702 msgstr "Sleep Timer"
1704 msgid "Sleep timer action:"
1705 msgstr "Sleep timer aktion:"
1707 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1708 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1716 msgid "Some plugins are not available:\n"
1717 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1719 msgid "Somewhere else"
1720 msgstr "Andet steds"
1723 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1725 "Please choose an other one."
1727 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1729 "Vælg venligst en anden."
1734 msgid "Soundcarrier"
1735 msgstr "Lydfrekvens"
1746 msgid "Standby / Restart"
1747 msgstr "Afbryde / Restarte"
1752 msgid "Start recording?"
1753 msgstr "Start optagelse?"
1759 msgstr "Start Guide"
1765 msgstr "Drej mod Øst"
1768 msgstr "Drej mod Vest"
1776 msgid "Stop Timeshift?"
1777 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1779 msgid "Stop current event and disable coming events"
1780 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1782 msgid "Stop current event but not coming events"
1783 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1785 msgid "Stop playing this movie?"
1786 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1788 msgid "Store position"
1789 msgstr "Gemme Position"
1791 msgid "Stored position"
1792 msgstr "Gemt Position"
1794 msgid "Subservice list..."
1795 msgstr "Underkanal liste..."
1798 msgstr "Underkanaler"
1800 msgid "Subtitle selection"
1801 msgstr "Undertekst valg"
1804 msgstr "Undertekster"
1812 msgid "Swap Services"
1813 msgstr "Bytte kanaler"
1818 msgid "Switch to next subservice"
1819 msgstr "Skift til næste underkanal"
1821 msgid "Switch to previous subservice"
1822 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1825 msgstr "Symbol Rate"
1839 msgid "Terrestrial provider"
1840 msgstr "DVB T udbyder"
1845 msgid "Test-Messagebox?"
1846 msgstr "Test-Beskedbox?"
1849 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1850 "Please press OK to start using you Dreambox."
1852 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1853 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1855 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1856 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1858 msgid "The pin code has been changed successfully."
1859 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1861 msgid "The pin code you entered is wrong."
1862 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1864 msgid "The pin codes you entered are different."
1865 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1867 msgid "The sleep timer has been activated."
1868 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1871 msgid "The sleep timer has been disabled."
1872 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1875 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1877 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1880 msgid "The wizard is finished now."
1881 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1883 msgid "This is step number 2."
1884 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1886 msgid "This is unsupported at the moment."
1887 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1904 msgid "Time/Date Input"
1905 msgstr "Tid/Dato Input"
1911 msgstr "Timer Redigering"
1913 msgid "Timer Editor"
1914 msgstr "Timer Redigering"
1920 msgstr "Indstil timer"
1925 msgid "Timer sanity error"
1926 msgstr "Timer sanity fejl"
1928 msgid "Timer selection"
1931 msgid "Timer status:"
1932 msgstr "Timer Status:"
1937 msgid "Timeshift not possible!"
1938 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1955 msgid "Toneburst A/B"
1956 msgstr "Toneburst A/B"
1958 msgid "Transmission Mode"
1959 msgstr "Transmission Type"
1961 msgid "Transmission mode"
1962 msgstr "Transmission type"
1965 msgstr "Transponder"
1967 msgid "Transponder Type"
1968 msgstr "Transmitter Type"
1970 msgid "Transpondertype"
1971 msgstr "Transpondertype"
1974 msgstr "Forsøg tilbage:"
1985 msgid "Tune failed!"
1986 msgstr "Tuning fejlede!"
1994 msgid "Tuner configuration"
1995 msgstr "Tuner Konfiguration"
1997 msgid "Tuner status"
1998 msgstr "Tuner Status"
2006 msgid "Type of scan"
2019 "Unable to initialize harddisk.\n"
2020 "Please refer to the user manual.\n"
2023 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2024 "Se venligst i manual.\n"
2027 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2028 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2030 msgid "Universal LNB"
2031 msgstr "Universal LNB"
2033 msgid "Unmount failed"
2034 msgstr "Unmount fejlede"
2036 msgid "Updates your receiver's software"
2037 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2039 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2040 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2042 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2043 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
2045 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2046 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2051 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2052 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2055 msgstr "Brug (DHCP)"
2057 msgid "Use a gateway"
2058 msgstr "Bruge gateway"
2060 msgid "Use power measurement"
2061 msgstr "Brug power måling"
2064 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2066 "Please set up tuner A"
2068 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2070 "Indstilling for Tuner A"
2073 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2076 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2078 msgid "Use usals for this sat"
2079 msgstr "Brug USALS til denne position"
2081 msgid "Use wizard to set up basic features"
2082 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2084 msgid "User defined"
2085 msgstr "Brugerdefineret"
2088 msgstr "Video Omskifter"
2091 msgstr "Scart / Video"
2093 msgid "View Rass interactive..."
2094 msgstr "Se Rass interactive..."
2096 msgid "View teletext..."
2097 msgstr "Se teletekst..."
2099 msgid "Voltage mode"
2100 msgstr "Spændings type"
2121 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2122 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2123 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2125 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2126 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2127 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2132 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2133 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2135 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2137 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2138 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2143 msgid "What do you want to scan?"
2144 msgstr "Hvad vil du søge?"
2146 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2147 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2158 msgid "Yes, backup my settings!"
2159 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2161 msgid "Yes, do a manual scan now"
2162 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2164 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2165 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2167 msgid "Yes, do another manual scan now"
2168 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2170 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2171 msgstr "Ja, afbryd nu."
2173 msgid "Yes, restore the settings now"
2174 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2176 msgid "Yes, view the tutorial"
2177 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2179 msgid "You cannot delete this!"
2180 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2183 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2184 "harddisk is not an option for you."
2186 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2190 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2191 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2192 "to the harddisk!\n"
2193 "Please press OK to start the backup now."
2195 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2196 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2197 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2200 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2201 "Please press OK to start the backup now."
2203 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2204 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2207 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2210 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2213 msgid "You have to wait for"
2214 msgstr "Du må vente på"
2217 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2218 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2219 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2220 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2223 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2224 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2225 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2226 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2227 "geninstallere, dine indstillinger."
2230 "You need to define some keywords first!\n"
2231 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2232 "Do you want to define keywords now?"
2234 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2235 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2236 "Vil du definere nøgleord nu?"
2239 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2241 "Do you want to set the pin now?"
2243 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2245 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2247 msgid "You selected a playlist"
2248 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2251 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2254 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2257 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2258 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2261 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2264 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2268 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2269 "Press OK to start upgrade."
2271 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2272 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2274 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2275 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2277 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2278 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2280 msgid "[alternative edit]"
2281 msgstr "[Alternativ redigering]"
2283 msgid "[bouquet edit]"
2284 msgstr "[Pakke redigering]"
2286 msgid "[favourite edit]"
2287 msgstr "[Favorit redigering]"
2290 msgstr "[Flytte type]"
2292 msgid "abort alternatives edit"
2293 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2295 msgid "abort bouquet edit"
2296 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2298 msgid "abort favourites edit"
2299 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2301 msgid "about to start"
2302 msgstr "Ved at starte"
2304 msgid "add alternatives"
2305 msgstr "Tilføj alternativer"
2308 msgstr "Tilføj pakke..."
2310 msgid "add directory to playlist"
2311 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2313 msgid "add file to playlist"
2314 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2317 msgstr "Tilføj mærke"
2319 msgid "add recording (enter recording duration)"
2320 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2322 msgid "add recording (indefinitely)"
2323 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2325 msgid "add recording (stop after current event)"
2326 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2328 msgid "add service to bouquet"
2329 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2331 msgid "add service to favourites"
2332 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2334 msgid "add to parental protection"
2335 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2341 "are you sure you want to restore\n"
2342 "following backup:\n"
2344 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2345 "følgende backup:\n"
2359 msgid "change recording (duration)"
2360 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2362 msgid "circular left"
2363 msgstr "venstre-cirkulær"
2365 msgid "circular right"
2366 msgstr "højre-cirkulær"
2368 msgid "clear playlist"
2369 msgstr "Slet spilleliste"
2375 msgstr "Konfigurations menu"
2380 msgid "copy to bouquets"
2381 msgstr "Kopier til pakker"
2398 msgid "disable move mode"
2399 msgstr "Slå flytte type fra"
2401 msgid "do not change"
2407 msgid "don't record"
2413 msgid "edit alternatives"
2414 msgstr "Redigere alternativer"
2416 msgid "empty/unknown"
2422 msgid "enable bouquet edit"
2423 msgstr "Åbne pakke redigering"
2425 msgid "enable favourite edit"
2426 msgstr "Åbne favorit redigering"
2428 msgid "enable move mode"
2429 msgstr "Åbne flytte type"
2431 msgid "end alternatives edit"
2432 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2434 msgid "end bouquet edit"
2435 msgstr "Afslut pakke redigering"
2437 msgid "end cut here"
2438 msgstr "Slut klip her"
2440 msgid "end favourites edit"
2441 msgstr "Afslut favorit redigering"
2443 msgid "equal to Socket A"
2444 msgstr "Som Tuner A"
2446 msgid "free diskspace"
2447 msgstr "Fri HDD plads"
2449 msgid "full /etc directory"
2450 msgstr "full /etc direktorie"
2452 msgid "go to deep standby"
2453 msgstr "Gå til dyb standby"
2455 msgid "go to standby"
2456 msgstr "Gå til Standby"
2458 msgid "hear radio..."
2459 msgstr "Høre radio..."
2465 msgstr "Skjul afspiller"
2481 "Indkommende opkald!\n"
2485 msgstr "Initialiser modul"
2487 msgid "insert mark here"
2488 msgstr "Indsæt mærke her"
2490 msgid "leave movie player..."
2491 msgstr "Forlad film afspiller..."
2502 msgid "loopthrough to socket A"
2503 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2518 msgstr "minutter og"
2526 msgid "next channel"
2527 msgstr "Næste kanal"
2529 msgid "next channel in history"
2530 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2535 msgid "no HDD found"
2536 msgstr "Ingen HDD fundet"
2538 msgid "no Picture found"
2539 msgstr "Intet Billede fundet"
2541 msgid "no module found"
2542 msgstr "Ingen modul fundet"
2545 msgstr "Ingen Standby"
2548 msgstr "Ingen Timeout"
2556 msgid "nothing connected"
2557 msgstr "Intet tilsluttet"
2568 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2569 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2571 msgid "open servicelist"
2572 msgstr "Åbne kanalliste"
2574 msgid "open servicelist(down)"
2575 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2577 msgid "open servicelist(up)"
2578 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2586 msgid "please press OK when ready"
2587 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2589 msgid "please wait, loading picture..."
2590 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2592 msgid "previous channel"
2593 msgstr "Forrige kanal"
2595 msgid "previous channel in history"
2596 msgstr "Forrige sete kanal"
2601 msgid "recording..."
2604 msgid "remove after this position"
2605 msgstr "Fjerne efter denne position"
2607 msgid "remove all alternatives"
2608 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2610 msgid "remove all new found flags"
2611 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2613 msgid "remove before this position"
2614 msgstr "Fjerne før denne position"
2616 msgid "remove entry"
2617 msgstr "Fjerne indgang"
2619 msgid "remove from parental protection"
2620 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2622 msgid "remove new found flag"
2623 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2625 msgid "remove this mark"
2626 msgstr "Fjerne dette mærke"
2637 "%d services found!"
2640 "%d Kanaler fundet!"
2647 "Ingen kanaler fundet!"
2651 "One service found!"
2658 "scan in progress - %d %% done!\n"
2659 "%d services found!"
2661 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2662 "%d kanaler fundet!"
2665 msgstr "Søge status"
2670 msgid "second cable of motorized LNB"
2671 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2686 msgstr "Opsætnings kode"
2691 msgid "show alternatives"
2692 msgstr "Vis alternativer"
2694 msgid "show event details"
2695 msgstr "Vis program detaljer"
2697 msgid "show transponder info"
2698 msgstr "Vis transmitter info"
2706 msgid "skip backward"
2707 msgstr "Drop tilbage"
2709 msgid "skip forward"
2710 msgstr "Drop fremad"
2715 msgid "start cut here"
2716 msgstr "Start klip her"
2718 msgid "start timeshift"
2719 msgstr "Start timeskift"
2724 msgid "stop recording"
2725 msgstr "Stop optagelse"
2727 msgid "stop timeshift"
2728 msgstr "Stop timeskift"
2730 msgid "switch to filelist"
2731 msgstr "Skift til filliste"
2733 msgid "switch to playlist"
2734 msgstr "Skift til spilleliste"
2739 msgid "this recording"
2740 msgstr "Denne optagelse"
2742 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2743 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2745 msgid "unknown service"
2746 msgstr "Ukendt kanal"
2748 msgid "until restart"
2749 msgstr "Indtil genstart"
2751 msgid "user defined"
2752 msgstr "Brugerdefineret"
2757 msgid "view extensions..."
2758 msgstr "Se udvidelser..."
2760 msgid "view recordings..."
2761 msgstr "Se optagelser..."
2763 msgid "wait for ci..."
2764 msgstr "Vent på CA..."
2778 msgid "yes (keep feeds)"
2779 msgstr "Ja (behold feeds)"
2782 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2783 "assistance before rebooting your dreambox."
2785 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2786 "før du rebooter din dreambox."