1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
50 "Edit the upgrade source address."
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
97 "Restore your backups by date."
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
112 "Select your backup device.\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d تم العثور على"
215 msgstr "%i مللى ثانيه"
223 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
235 msgid "(show optional DVD audio menu)"
236 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
248 msgid "1 wireless network found!"
249 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
272 msgid "16:10 Letterbox"
276 msgid "16:10 PanScan"
283 msgid "16:9 Letterbox"
310 msgid "4:3 Letterbox"
339 msgid "<Current movielist location>"
340 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
343 msgid "<Default movie location>"
344 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
347 msgid "<Last timer location>"
348 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
360 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
363 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
366 msgid "A basic ftp client"
369 msgid "A client for www.dyndns.org"
374 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
375 "Do you want to keep your version?"
377 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
378 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
380 msgid "A demo plugin for TPM usage."
384 "A finished record timer wants to set your\n"
385 "Dreambox to standby. Do that now?"
387 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
388 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
391 "A finished record timer wants to shut down\n"
392 "your Dreambox. Shutdown now?"
394 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
397 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
398 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
400 msgid "A graphical EPG interface"
403 msgid "A graphical EPG interface."
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
410 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
411 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
413 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
416 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
419 msgid "A nice looking skin from Kerni"
424 "A record has been started:\n"
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
434 "هناك تسجيل جارى الان \n"
435 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "configure the positioner."
440 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
443 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
444 "start the satfinder."
446 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
449 msgid "A required tool (%s) was not found."
450 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
453 msgid "A search for available updates is currently in progress."
454 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
457 "A second configured interface has been found.\n"
459 "Do you want to disable the second network interface?"
461 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
463 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
465 msgid "A simple downloading application for other plugins"
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
474 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
482 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
485 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
492 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
493 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
497 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
508 msgstr "AC3 الافتراضى"
518 msgid "Abort this Wizard."
519 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
529 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
532 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
540 msgid "Action on long powerbutton press"
541 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
544 msgid "Action on short powerbutton press"
545 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
552 msgid "Activate Picture in Picture"
553 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
556 msgid "Activate network settings"
557 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
572 msgid "Adapter settings"
573 msgstr "إعدادات المحول"
581 msgstr "إضافة مرجعيه"
584 msgid "Add WLAN configuration?"
585 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
592 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
596 msgid "Add a new title"
597 msgstr "إضافة عنوان جديد"
600 msgid "Add network configuration?"
601 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
604 msgid "Add new AutoTimer"
605 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
607 msgid "Add new network mount point"
608 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
614 msgid "Add timer as disabled on conflict"
615 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
621 msgid "Add to bouquet"
622 msgstr "إضافه الى الباقه"
625 msgid "Add to favourites"
626 msgstr "إضافه الى المفضله"
629 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
630 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
638 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
640 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
643 msgid "Adds network configuration if enabled."
644 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
647 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
648 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
656 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
657 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
658 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
660 msgid "Adult streaming plugin"
663 msgid "Adult streaming plugin."
667 msgid "Advanced Options"
668 msgstr "إختيارات متقدمه"
671 msgid "Advanced Software"
672 msgstr "سوفت وير متقدم"
675 msgid "Advanced Software Plugin"
676 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
679 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
680 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
683 msgid "Advanced Video Setup"
684 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
687 msgid "Advanced restore"
688 msgstr "إستعاده متقدمه"
691 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
700 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
701 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
703 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
706 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
718 msgid "All Satellites"
725 msgid "All non-repeating timers"
726 msgstr "مؤقت غير متكرر"
728 msgid "Allow zapping via Webinterface"
729 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
731 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
734 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
742 msgid "Alternative radio mode"
743 msgstr "وضع راديو بديل"
745 msgid "Alternative services tuner priority"
746 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
752 msgid "Always ask before sending"
753 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
756 msgid "Ammount of recordings left"
757 msgstr "التسجيل المتبقى"
760 msgid "An empty filename is illegal."
761 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
764 msgid "An error occured."
767 msgid "An unknown error occured!"
768 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
771 msgid "Anonymize crashlog?"
778 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
781 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
785 "Are you sure you want to delete\n"
786 "following backup:\n"
788 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
791 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
792 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
795 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
798 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
802 "Are you sure you want to restore\n"
803 "following backup:\n"
805 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
806 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
809 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
810 "Enigma2 will restart after the restore"
812 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
813 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
816 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
819 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
828 msgid "Ask before shutdown:"
829 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
832 msgstr "أسال المستخدم"
837 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
847 msgid "Audio Options..."
848 msgstr "خيارات الصوت"
855 msgid "Audio Sync Setup"
859 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
860 "synchronous to the picture."
870 msgid "Authoring mode"
878 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
885 msgid "Auto scart switching"
886 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
888 msgid "AutoTimer Editor"
889 msgstr "محرر المؤقت الالى"
891 msgid "AutoTimer Filters"
892 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
894 msgid "AutoTimer Services"
895 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
897 msgid "AutoTimer Settings"
898 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
900 msgid "AutoTimer overview"
901 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
904 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
912 msgid "Automatic Scan"
915 msgid "Automatic volume adjustment"
918 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
921 msgid "Automatically change video resolution"
925 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
926 "resolution you are watching."
929 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
932 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
935 msgid "Automatically refresh EPG"
938 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
941 msgid "Autos & Vehicles"
942 msgstr "سيارات ومركبات"
944 msgid "Autowrite timer"
945 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
947 msgid "Available format variables"
948 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
958 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
961 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
983 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
985 msgid "Backup failed."
986 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
988 msgid "Backup is running..."
989 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
991 msgid "Backup system settings"
992 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه لأعدادات النظام"
1001 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1004 msgid "Begin of timespan"
1005 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1012 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1015 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1016 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1019 msgid "Behavior when a movie is started"
1020 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1023 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1024 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1027 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1028 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1035 msgid "Block noise reduction"
1036 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1040 msgstr "الدعم الازرق"
1042 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1045 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1049 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1061 msgid "Browse for and connect to network shares"
1064 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1068 msgid "Browse network neighbourhood"
1073 msgstr "حرق دى فى دى"
1076 msgid "Burn existing image to DVD"
1077 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1081 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1083 msgid "Burn your recordings to DVD"
1091 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1093 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1102 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1105 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1106 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1110 msgid "CI assignment"
1125 msgid "Cache Thumbnails"
1128 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1131 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1134 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1135 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1136 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1157 msgid "Center screen at the lower border"
1158 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1161 msgid "Center screen at the upper border"
1162 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1165 msgid "Change active delay"
1166 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1169 msgid "Change bouquets in quickzap"
1173 msgid "Change default recording offset?"
1177 msgid "Change hostname"
1178 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1181 msgid "Change pin code"
1182 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1184 msgid "Change service PIN"
1187 msgid "Change service PINs"
1190 msgid "Change setup PIN"
1194 msgid "Change step size"
1195 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1198 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1199 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1209 msgid "Channel Selection"
1210 msgstr "إختيار القناه"
1212 msgid "Channel audio:"
1213 msgstr "صوت القناه:"
1216 msgid "Channel not in services list"
1217 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1223 msgid "Channellist menu"
1224 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1242 msgid "Checking Filesystem..."
1243 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1245 msgid "Choose Tuner"
1246 msgstr "أختار الموالف"
1249 msgid "Choose a wireless network"
1250 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1252 msgid "Choose backup files"
1253 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1255 msgid "Choose backup location"
1256 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1259 msgid "Choose bouquet"
1260 msgstr "أختار الباقه"
1262 msgid "Choose image to download"
1266 msgid "Choose target folder"
1267 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1270 msgid "Choose upgrade source"
1271 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1274 msgid "Choose your Skin"
1275 msgstr "أختار الجلد"
1277 msgid "Circular left"
1280 msgid "Circular right"
1291 msgid "Cleanup Wizard"
1292 msgstr "نافذة التنظيف"
1294 msgid "Cleanup Wizard settings"
1295 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1297 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1300 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1303 msgid "CleanupWizard"
1304 msgstr "نافذة التنظيف"
1306 msgid "Clear before scan"
1307 msgstr "مسح قبل البحث"
1309 msgid "Clear history on Exit:"
1310 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1319 msgid "Close and forget changes"
1320 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1322 msgid "Close and save changes"
1323 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1325 msgid "Close title selection"
1326 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1329 msgid "Code rate high"
1333 msgid "Code rate low"
1344 msgid "Collection name"
1345 msgstr "اسم المجموعه"
1347 msgid "Collection settings"
1348 msgstr "إعدادات المجموعه"
1350 msgid "Color Format"
1351 msgstr "نسق الالـوان"
1356 msgid "Command execution..."
1357 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1359 msgid "Command order"
1360 msgstr "ترتيب الأوامر"
1363 msgid "Committed DiSEqC command"
1367 msgid "Common Interface"
1368 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1370 msgid "Common Interface Assignment"
1371 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1373 msgid "CommonInterface"
1374 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1376 msgid "Communication"
1379 msgid "Compact Flash"
1380 msgstr "كومباكت فلاش"
1385 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1386 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1388 msgid "Composition of the recording filenames"
1391 msgid "Configuration Mode"
1392 msgstr "نسق التكوين"
1394 msgid "Configuration for the Webinterface"
1395 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1397 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1398 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1400 msgid "Configure interface"
1401 msgstr "تكوين الواجهه"
1403 msgid "Configure nameservers"
1404 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1406 msgid "Configure your WLAN network interface"
1409 msgid "Configure your internal LAN"
1410 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1412 msgid "Configure your network again"
1413 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1415 msgid "Configure your wireless LAN again"
1416 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1421 msgid "Conflicting timer"
1422 msgstr "مؤقت متعارض"
1427 msgid "Connect to a Wireless Network"
1428 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1430 msgid "Connected to"
1434 msgstr "تم الاتصال !"
1436 msgid "Constellation"
1439 msgid "Content does not fit on DVD!"
1440 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1445 msgid "Continue in background"
1446 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1448 msgid "Continue playing"
1449 msgstr "استمرار العرض"
1454 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1457 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1460 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1463 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1466 msgid "Control your internal system fan."
1469 msgid "Control your kids's tv usage"
1472 msgid "Control your system fan"
1475 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1479 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1480 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1483 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1484 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1486 msgid "Could not open Picture in Picture"
1487 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1491 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1492 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1494 msgid "Crashlog settings"
1495 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1498 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1499 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1502 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1503 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1506 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1507 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1510 "Crashlogs found!\n"
1511 "Send them to Dream Multimedia?"
1513 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1514 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1517 msgid "Create DVD-ISO"
1518 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1520 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1523 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1526 msgid "Create a new AutoTimer."
1527 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1529 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1530 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1532 msgid "Create a new timer using the wizard"
1533 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1535 msgid "Create movie folder failed"
1536 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1538 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1541 msgid "Create remote timers"
1544 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1548 msgid "Creating directory %s failed."
1549 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1552 msgid "Creating partition failed"
1553 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1559 msgid "Current Transponder"
1560 msgstr "التردد الحالى"
1562 msgid "Current device: "
1565 msgid "Current settings:"
1566 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1568 msgid "Current value: "
1569 msgstr "القيمه الحاليه:"
1571 msgid "Current version:"
1572 msgstr "الاصدار الحالى:"
1574 msgid "Currently installed image"
1583 msgid "Custom location"
1587 msgid "Custom offset"
1591 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1595 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1599 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1605 msgid "Customize Vali-XD skins"
1608 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1614 msgid "Cut your movies"
1617 msgid "Cut your movies."
1620 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1624 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1625 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1627 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1630 msgid "Cutlist editor..."
1631 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1636 msgid "Czech Republic"
1637 msgstr "حمهورية التشيك"
1645 msgid "DUAL LAYER DVD"
1646 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1654 msgid "DVD File Browser"
1655 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1658 msgstr "مشغل دى فى دى"
1660 msgid "DVD Titlelist"
1661 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1664 msgid "DVD media toolbox"
1665 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1667 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1671 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1672 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1673 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1682 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1683 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1686 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1687 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1689 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1690 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1692 msgid "Decrease delay"
1693 msgstr "قلل التأخير"
1696 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1697 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1699 msgid "Deep Standby"
1700 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1705 msgid "Default Settings"
1706 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1708 msgid "Default movie location"
1709 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1711 msgid "Default services lists"
1712 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1715 msgstr "الافتراضيات"
1717 msgid "Define a startup service"
1720 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1731 msgid "Delete crashlogs"
1732 msgstr "مسح سجل العطب"
1734 msgid "Delete entry"
1738 msgid "Delete failed!"
1741 msgid "Delete mount"
1742 msgstr "مسح الاعتلاء"
1746 "Delete no more configured satellite\n"
1749 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1760 msgstr "إلغاء الاختيار"
1762 msgid "Details for plugin: "
1765 msgid "Detected HDD:"
1766 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1769 msgid "Detected NIMs:"
1770 msgstr "موجود موالف:"
1780 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1781 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1785 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1787 msgid "DiSEqC repeats"
1788 msgstr "تكرار الدايزك"
1791 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1795 msgstr "جاري الاتصال:"
1797 msgid "Digital contour removal"
1798 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1804 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1807 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1808 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1811 msgid "Directory %s nonexistent."
1812 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1815 msgid "Directory browser"
1816 msgstr "متصفح الدليل"
1822 msgid "Disable Picture in Picture"
1823 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1826 msgid "Disable crashlog reporting"
1827 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1830 msgid "Disable timer"
1831 msgstr "تعطيل المؤقت"
1837 msgid "Discard changes and close plugin"
1838 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1841 msgid "Discard changes and close screen"
1842 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1846 msgstr "قطع الاتصال"
1850 msgstr "طبق الاستقبال"
1852 msgid "Display 16:9 content as"
1853 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1855 msgid "Display 4:3 content as"
1856 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1859 msgid "Display >16:9 content as"
1862 msgid "Display Setup"
1863 msgstr "إعدادات العرض"
1865 msgid "Display and Userinterface"
1866 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1868 msgid "Display search results by:"
1869 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1871 msgid "Display your photos on the TV"
1874 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1879 "Do you really want to REMOVE\n"
1880 "the plugin \"%s\"?"
1882 "هل تريد فعلا مسح\n"
1886 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1887 "This could take lots of time!"
1889 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1890 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1893 msgid "Do you really want to delete %s?"
1894 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1898 "Do you really want to download\n"
1899 "the plugin \"%s\"?"
1901 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1904 msgid "Do you really want to exit?"
1905 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1909 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1910 "All data on the disk will be lost!"
1912 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1913 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1916 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1917 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1920 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1921 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
1924 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1925 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
1928 msgid "Do you want to do a service scan?"
1929 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1931 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1932 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1935 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1938 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1939 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1942 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1943 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
1945 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1946 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1948 msgid "Do you want to install the package:\n"
1949 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1952 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1953 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1956 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1957 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1959 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1960 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1962 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1963 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1965 msgid "Do you want to restore your settings?"
1966 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1969 msgid "Do you want to resume this playback?"
1970 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
1973 msgid "Do you want to see more entries?"
1974 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1978 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1980 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1983 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1984 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
1987 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1988 "After pressing OK, please wait!"
1990 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
1991 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
1993 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1994 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
1997 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1998 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2000 msgid "Don't ask, just send"
2001 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2003 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2004 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2007 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2008 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2011 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2012 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2018 msgid "Download %s from Server"
2022 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2025 msgid "Download Plugins"
2026 msgstr "تحميل بلج إنز"
2028 msgid "Download Video"
2029 msgstr "تحميل فيديو"
2031 msgid "Download files from Rapidshare"
2034 msgid "Download location"
2035 msgstr "موقع التحميل"
2037 msgid "Downloadable new plugins"
2038 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2040 msgid "Downloadable plugins"
2041 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2044 msgstr "جارى التحميل"
2046 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2047 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2049 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2050 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2053 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2056 msgid "Dreambox software because updates are available."
2057 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2067 msgid "Dynamic contrast"
2068 msgstr "تباين ديناميكى"
2074 msgid "EPG Selection"
2078 msgid "EPG encoding"
2082 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2084 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2085 "epg information on these channels."
2090 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2091 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2100 msgid "Edit AutoTimer"
2101 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2103 msgid "Edit AutoTimer filters"
2104 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2107 msgid "Edit AutoTimer services"
2108 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2114 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2115 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2119 msgstr "تحرير العنوان"
2121 msgid "Edit bouquets list"
2122 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2124 msgid "Edit chapters of current title"
2125 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2127 msgid "Edit new timer defaults"
2128 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2130 msgid "Edit selected AutoTimer"
2131 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2133 msgid "Edit services list"
2134 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2137 msgid "Edit settings"
2138 msgstr "تحرير الاعدادات"
2140 msgid "Edit tags of recorded movies"
2143 msgid "Edit tags of recorded movies."
2147 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2148 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2151 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2152 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2155 msgstr "تحرير العنوان"
2158 msgid "Edit upgrade source url."
2159 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2166 msgid "Editor for new AutoTimers"
2167 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2172 msgid "Electronic Program Guide"
2173 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2175 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2182 msgid "Enable /media"
2183 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2185 msgid "Enable 5V for active antenna"
2186 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2188 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2189 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2192 msgid "Enable Filtering"
2193 msgstr "تفعيل الترشيح"
2196 msgid "Enable HTTP Access"
2197 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2200 msgid "Enable HTTP Authentication"
2201 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2204 msgid "Enable HTTPS Access"
2205 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2208 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2209 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2212 msgid "Enable Service Restriction"
2213 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2215 msgid "Enable Streaming Authentication"
2216 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2219 msgid "Enable multiple bouquets"
2220 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2223 msgid "Enable parental control"
2224 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2228 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2231 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2235 msgid "Enable timer"
2236 msgstr "تفعيل المؤقت"
2244 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2245 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2255 msgid "Encryption Key"
2256 msgstr "مفتاح التشقير"
2258 msgid "Encryption Keytype"
2259 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2261 msgid "Encryption Type"
2262 msgstr "نوع التشفير"
2268 msgid "End of \"after event\" timespan"
2272 msgid "End of timespan"
2273 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2277 msgstr "وقت النهايه"
2280 msgstr "وقت الانتهاء"
2287 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2288 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2292 "Enigma2 Skinselector\n"
2294 "If you experience any problems please contact\n"
2295 "stephan@reichholf.net\n"
2297 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2299 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2301 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2302 "stephan@reichholf.net \n"
2304 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2307 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2311 msgid "Enter IP to scan..."
2314 msgid "Enter Rewind at speed"
2315 msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
2317 msgid "Enter main menu..."
2318 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2321 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2322 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2324 msgid "Enter options:"
2325 msgstr "أدخل الخيارات :"
2327 msgid "Enter password:"
2328 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2330 msgid "Enter pin code"
2331 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2333 msgid "Enter share directory:"
2334 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2336 msgid "Enter share name:"
2337 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2339 msgid "Enter the service pin"
2340 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2342 msgid "Enter user and password for host: "
2343 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2345 msgid "Enter username:"
2346 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2348 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2349 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2351 msgid "Enter your search term(s)"
2352 msgstr "أدخل شروط البحث"
2354 msgid "Entertainment"
2360 msgid "Error executing plugin"
2361 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2376 msgstr "مشاهده الحدث"
2378 msgid "Everything is fine"
2379 msgstr "كل شيئ تمام"
2385 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2386 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2393 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2396 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2399 msgid "Execution Progress:"
2400 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2402 msgid "Execution finished!!"
2403 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2412 msgstr "خروج من المحرر"
2414 msgid "Exit input device selection."
2417 msgid "Exit network wizard"
2418 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2420 msgid "Exit the cleanup wizard"
2421 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2423 msgid "Exit the wizard"
2424 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2427 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2432 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2433 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2435 msgid "Extended Setup..."
2436 msgstr "إعدادات متقدمه"
2438 msgid "Extended Software"
2439 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2441 msgid "Extended Software Plugin"
2442 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2447 msgid "Extensions management"
2448 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2454 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2455 "a server using the file transfer protocol."
2458 msgid "Factory reset"
2459 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2476 msgid "Fan %d Voltage"
2477 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2487 msgid "Fast Forward speeds"
2488 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2499 msgid "Fetching feed entries"
2500 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2503 msgid "Fetching search entries"
2506 msgid "Filesystem Check"
2507 msgstr "فحص نظام الملفات"
2509 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2510 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2512 msgid "Film & Animation"
2513 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2519 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2520 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2521 "it's Description.\n"
2522 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2524 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2525 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2526 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2530 msgstr "الضبط الدقيق"
2533 msgstr "تم الانتهاء"
2535 msgid "Finished configuring your network"
2536 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2538 msgid "Finished restarting your network"
2539 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2544 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2550 msgid "Flashing failed"
2553 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2554 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2561 "Found a total of %d matching Events.\n"
2562 "%d Timer were added and %d modified."
2564 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2565 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2568 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2572 msgid "Frame size in full view"
2586 msgid "Frequency bands"
2587 msgstr "نطاقات التردد"
2590 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2594 msgid "Frequency steps"
2595 msgstr "خطوات التردد"
2609 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2612 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2617 msgid "Frontprocessor version: %d"
2621 msgstr "فشل فحص الملفات"
2625 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2626 "Do you want to Restart the GUI now?"
2628 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2629 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2631 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2635 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2638 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2650 msgid "General AC3 Delay"
2654 msgid "General AC3 delay (ms)"
2658 msgid "General PCM Delay"
2662 msgid "General PCM delay (ms)"
2669 msgid "Genuine Dreambox"
2670 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2672 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2675 msgid "Genuine Dreambox verification"
2682 msgid "German storm information"
2685 msgid "German traffic information"
2691 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2694 msgid "Get latest experimental image"
2697 msgid "Get latest release image"
2701 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2702 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2705 msgid "Global delay"
2710 msgstr "الذهاب الى 0"
2712 msgid "Goto position"
2713 msgstr "الذهل للموضع"
2715 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2719 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2720 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2724 msgid "Graphical Multi EPG"
2725 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2727 msgid "Great Britain"
2737 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2739 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2742 msgid "Guard Interval"
2745 msgid "Guard interval mode"
2746 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2749 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2753 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2767 msgid "Harddisk setup"
2768 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2770 msgid "Harddisk standby after"
2771 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2777 msgid "Hidden network SSID"
2778 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2781 msgid "Hidden networkname"
2782 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2784 msgid "Hierarchy Information"
2785 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2787 msgid "Hierarchy mode"
2788 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2790 msgid "High bitrate support"
2791 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2805 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2808 msgid "How many minutes do you want to record?"
2809 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2811 msgid "How to handle found crashlogs?"
2812 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2814 msgid "Howto & Style"
2815 msgstr "الكيفيه والنمط"
2824 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2835 msgid "IRC Client for Enigma2"
2838 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2839 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2851 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2852 "event if it records at least 80% of the it."
2853 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2856 "If you see this, something is wrong with\n"
2857 "your scart connection. Press OK to return."
2859 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2860 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2863 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2864 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2865 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2867 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2868 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2869 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2871 "If you are happy with the result, press OK."
2873 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2874 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2875 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2876 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2877 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2878 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2879 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2882 msgid "Import AutoTimer"
2883 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
2886 msgid "Import existing Timer"
2887 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
2890 msgid "Import from EPG"
2891 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
2895 msgstr "جارى التقدم"
2899 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2900 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
2906 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2907 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
2910 msgid "Increase delay"
2911 msgstr "زيادة التأخير؟"
2914 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2915 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
2918 msgid "Increased voltage"
2934 msgstr "شريط المعلومات"
2936 msgid "Infobar timeout"
2937 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
2948 msgid "Initial location in new timers"
2951 msgid "Initialization"
2956 msgstr "تفعيل البدأ"
2959 msgid "Initializing Harddisk..."
2960 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2965 msgid "Input device setup"
2968 msgid "Input devices"
2976 msgid "Install a new image with a USB stick"
2979 msgid "Install a new image with your web browser"
2980 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
2982 msgid "Install extensions."
2983 msgstr "تثبيت إضافات"
2985 msgid "Install local extension"
2986 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
2988 msgid "Install or remove finished."
2989 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
2991 msgid "Install settings, skins, software..."
2992 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
2994 msgid "Installation finished."
2995 msgstr "إنتهاء التثبيت."
2998 msgstr "جارى التثبيت"
3000 msgid "Installing Software..."
3001 msgstr "تثبيت برمجيات"
3003 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3004 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3006 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3007 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3009 msgid "Installing package content... Please wait..."
3010 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3012 msgid "Instant Record..."
3015 msgid "Instant record location"
3016 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3021 msgid "Intermediate"
3025 msgid "Internal Flash"
3026 msgstr "الفلاش الداخلى"
3028 msgid "Internal LAN adapter."
3029 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3031 msgid "Internal firmware updater"
3034 msgid "Invalid Location"
3035 msgstr "موقع غير صالح"
3038 msgid "Invalid directory selected: %s"
3039 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3042 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3043 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3046 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3047 msgid "Invalid response from server."
3048 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3050 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3052 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3053 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3055 msgid "Invalid selection"
3056 msgstr "إختيار غير صالح"
3071 msgid "Is this videomode ok?"
3072 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3079 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3080 "deny specific ones.\n"
3081 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3082 "Service (inside a Bouquet).\n"
3083 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3089 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3092 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3106 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3110 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3113 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3116 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3119 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3122 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3125 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3128 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3131 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3134 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3137 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3140 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3143 msgid "Kerni's simple skin"
3146 msgid "Kerni-HD1 skin"
3149 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3152 msgid "Kernis HD1 skin"
3157 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3162 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3166 msgstr "لوحة مفاتيح"
3169 msgid "Keyboard Map"
3170 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3173 msgid "Keyboard Setup"
3174 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3178 msgstr "خريطه المفاتيح"
3180 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3185 msgstr "محول شبكه محليه"
3187 msgid "LAN connection"
3188 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3211 msgid "Language selection"
3212 msgstr "إختيار اللغـه"
3216 msgstr "التهيئه السابقه"
3220 msgstr "السرعه السابقه"
3231 msgid "Leave DVD Player?"
3232 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3245 msgstr "الحد الشرقى"
3249 msgstr "الحد الغربى"
3251 msgid "Limited character set for recording filenames"
3252 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3263 msgid "Link Quality:"
3271 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3275 msgid "List of Storage Devices"
3276 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3278 msgid "Listen and record internet radio"
3281 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3293 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3294 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3297 msgid "Load feed on startup:"
3301 msgid "Load movie-length"
3302 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3304 msgid "Local Network"
3308 msgid "Local share name"
3314 msgid "Location for instant recordings"
3315 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3322 msgid "Log results to harddisk"
3326 msgid "Long Keypress"
3327 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3329 msgid "Long filenames"
3337 msgid "Lower bound of timespan."
3342 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3343 "are not taken into account!"
3355 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3359 msgstr "القائمه الاساسيه"
3362 msgid "Make this mark an 'in' point"
3366 msgid "Make this mark an 'out' point"
3367 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3370 msgid "Make this mark just a mark"
3371 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3374 msgid "Manage extensions"
3375 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3377 msgid "Manage local files"
3380 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3383 msgid "Manage logos to display at boottime"
3386 msgid "Manage network shares"
3387 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3390 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3393 msgid "Manage your network shares..."
3394 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3397 msgid "Manage your receiver's software"
3398 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3404 msgid "Manual transponder"
3407 msgid "Manufacturer"
3410 msgid "Margin after record"
3411 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3413 msgid "Margin before record (minutes)"
3414 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3418 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3423 msgstr "مطابقة العنوان"
3427 msgid "Match title: %s"
3431 msgid "Max. Bitrate: "
3435 msgid "Maximum duration (in m)"
3440 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3441 "time (without offset) it won't be matched."
3445 msgid "Media player"
3446 msgstr "مشغل الوسائط"
3449 msgstr "مشغل الـوسائط"
3452 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3453 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3457 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3458 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3459 "view cover and album information."
3463 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3466 msgid "Medium is not empty!"
3467 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3473 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3488 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3498 msgid "Modify existing timers"
3499 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3515 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3525 msgid "More video entries."
3526 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3529 msgid "Mosquito noise reduction"
3533 msgid "Most discussed"
3534 msgstr "الاكثر مناقشه"
3540 msgid "Most popular"
3541 msgstr "الاكثر شهره"
3547 msgid "Most responded"
3548 msgstr "الاكثر إستجابه"
3551 msgstr "الأكثر مشاهده"
3554 msgid "Mount failed"
3555 msgstr "فشل الاعتلاء"
3558 msgid "Mount informations"
3559 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3562 msgid "Mount options"
3563 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3567 msgstr "نوع الاعتلاء"
3570 msgid "MountManager"
3571 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3581 msgid "Mountpoints management"
3582 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3585 msgid "Mounts editor"
3586 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3589 msgid "Mounts management"
3590 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3592 msgid "Move Picture in Picture"
3593 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3599 msgid "Move plugin screen"
3600 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3602 msgid "Move screen down"
3603 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3605 msgid "Move screen to the center of your TV"
3606 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3608 msgid "Move screen to the left"
3609 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3611 msgid "Move screen to the lower left corner"
3612 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3614 msgid "Move screen to the lower right corner"
3615 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3617 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3618 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3620 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3621 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3623 msgid "Move screen to the right"
3624 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3626 msgid "Move screen to the upper left corner"
3627 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3629 msgid "Move screen to the upper right corner"
3630 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3632 msgid "Move screen up"
3633 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3638 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3641 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3644 msgid "Movie location"
3645 msgstr "مكان الفيلم"
3648 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3652 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3656 msgid "Movielist menu"
3657 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3661 msgstr "دليل برامج متعدد"
3664 msgstr "وسائط متعدده"
3666 msgid "Multiple service support"
3667 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3680 msgid "My TubePlayer"
3684 msgid "MyTube Settings"
3685 msgstr "إعدادات MyTube"
3688 msgid "MyTubePlayer"
3689 msgstr "MyTubePlayer"
3692 msgid "MyTubePlayer Help"
3693 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3696 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3697 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3700 msgid "MyTubePlayer settings"
3701 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3704 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3705 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3708 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3709 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3716 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3717 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3725 msgid "NFI Image Flashing"
3726 msgstr "شحن صوره NFI"
3729 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3731 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3752 msgid "Nameserver %d"
3753 msgstr "اسم الخادم %d"
3755 msgid "Nameserver Setup"
3756 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3758 msgid "Nameserver settings"
3759 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3761 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3764 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3767 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3770 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3773 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3776 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3779 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3782 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3785 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3788 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3791 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3794 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3797 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3800 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3803 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3806 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3809 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3812 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3815 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3818 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3821 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3824 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3827 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3830 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3833 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3836 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3839 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3842 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3845 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3848 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
3851 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
3854 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
3858 msgstr "قناع الشبكه"
3863 msgid "Network Configuration..."
3864 msgstr "تكوين الشبكه"
3867 msgid "Network Mount"
3868 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3871 msgid "Network SSID"
3875 msgid "Network Setup"
3876 msgstr "ضبط الشبـكة"
3878 msgid "Network Wizard"
3879 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3881 msgid "Network scan"
3882 msgstr "بحث عن الشبكه"
3884 msgid "Network setup"
3887 msgid "Network test"
3888 msgstr "أختبار الشبكه"
3890 msgid "Network test..."
3891 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3893 msgid "Network test: "
3894 msgstr "إختبار الشبكه:"
3899 msgid "NetworkBrowser"
3900 msgstr "متصفح الشبكه"
3903 msgid "NetworkWizard"
3904 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3922 msgid "New version:"
3923 msgstr "إصدار جديد:"
3926 msgid "News & Politics"
3927 msgstr "أخبار وسياسه"
3938 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3941 msgid "No Connection"
3942 msgstr "لا يوجد إتصال"
3945 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3948 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3951 msgid "No Networks found"
3952 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3955 msgid "No backup needed"
3956 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
3960 "No data on transponder!\n"
3961 "(Timeout reading PAT)"
3965 msgid "No description available."
3966 msgstr "لا يوجد وصف"
3969 msgid "No details for this image file"
3970 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
3973 msgid "No displayable files on this medium found!"
3974 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
3977 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3982 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3986 msgid "No free tuner!"
3987 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
3990 msgid "No network connection available."
3991 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
3994 msgid "No network devices found!"
3995 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
3998 msgid "No networks found"
3999 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4003 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4004 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4007 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4008 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4010 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4011 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4014 msgid "No positioner capable frontend found."
4017 msgid "No satellite frontend found!!"
4018 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4021 msgid "No tags are set on these movies."
4028 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4029 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4032 "No tuner is enabled!\n"
4033 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4035 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4036 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4040 "No valid service PIN found!\n"
4041 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4042 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4047 "No valid setup PIN found!\n"
4048 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4049 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4052 msgid "No videos to display"
4053 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4055 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4056 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4059 "No working local network adapter found.\n"
4060 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4061 "configured correctly."
4063 "لا يوجد محول شبكه \n"
4064 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4067 "No working wireless network adapter found.\n"
4068 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4069 "network is configured correctly."
4071 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4072 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4075 "No working wireless network interface found.\n"
4076 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4077 "your local network interface."
4079 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4080 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4082 msgid "No, but play video again"
4083 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4085 msgid "No, but restart from begin"
4086 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4089 msgid "No, but switch to video entries."
4093 msgid "No, but switch to video search."
4094 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4096 msgid "No, do nothing."
4097 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4100 msgid "No, just start my dreambox"
4101 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4107 msgstr "لا ، ليس الان"
4109 msgid "No, remove them."
4113 msgid "No, scan later manually"
4114 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4117 msgid "No, send them never"
4124 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4129 msgid "Nonprofits & Activism"
4130 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4143 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4144 "required, %d MB available)"
4146 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4147 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4150 msgid "Not fetching feed entries"
4154 "Nothing to scan!\n"
4155 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4157 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4158 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4165 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4166 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4167 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4169 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4170 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4171 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4173 msgid "Number of scheduled recordings left."
4174 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4180 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4181 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4183 msgid "OK, remove another extensions"
4184 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4186 msgid "OK, remove some extensions"
4187 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4190 msgid "OSD Settings"
4191 msgstr "إعدادات OSD"
4194 msgid "OSD visibility"
4202 msgid "Offset after recording (in m)"
4206 msgid "Offset before recording (in m)"
4214 msgid "On any service"
4215 msgstr "على أى خدمه"
4218 msgid "On same service"
4219 msgstr "على نفس الخدمه"
4225 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4226 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4229 msgid "Only Free scan"
4230 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4232 msgid "Only extensions."
4235 msgid "Only match during timespan"
4236 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4239 msgid "Only on Service: %s"
4240 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4243 msgid "Open Context Menu"
4246 msgid "Open plugin menu"
4247 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4249 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4250 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4253 msgid "Orbital Position"
4254 msgstr "الوضع المدارى"
4257 msgid "Outer Bound (+/-)"
4260 msgid "Overlay for scrolling bars"
4264 msgid "Override found with alternative service"
4267 msgid "Overwrite configuration files ?"
4270 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4281 msgid "Package list update"
4282 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4284 msgid "Package removal failed.\n"
4285 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4287 msgid "Package removed successfully.\n"
4288 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4290 msgid "Packet management"
4291 msgstr "التحكم فى الحزم"
4293 msgid "Packet manager"
4294 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4297 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4302 msgid "Parent Directory"
4303 msgstr "الدليل الرئيسى"
4306 msgid "Parental control"
4307 msgstr "التحكم الابوى"
4309 msgid "Parental control services Editor"
4310 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4313 msgid "Parental control setup"
4314 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4317 msgid "Parental control type"
4318 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4321 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4327 msgstr "كلمة المرور"
4329 msgid "Pause movie at end"
4330 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4333 msgid "People & Blogs"
4336 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4343 msgid "Pets & Animals"
4347 msgid "Phone number"
4348 msgstr "رقم التليفون"
4351 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4353 msgid "PicturePlayer"
4356 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4364 msgid "Pin code needed"
4365 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4372 msgid "Play Audio-CD..."
4373 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4377 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4380 msgid "Play Music..."
4381 msgstr "تشغيل موسيقى"
4384 msgid "Play YouTube movies"
4385 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4387 msgid "Play music from Last.fm"
4390 msgid "Play music from Last.fm."
4394 msgid "Play next video"
4395 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4398 msgid "Play recorded movies..."
4399 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4402 msgid "Play video again"
4403 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4405 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4408 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4411 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4414 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4417 msgid "Plays your favorite music and videos"
4420 msgid "Please Reboot"
4421 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4423 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4424 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4426 msgid "Please add titles to the compilation."
4427 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4430 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4434 msgid "Please change recording endtime"
4435 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4437 msgid "Please check your network settings!"
4438 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4440 msgid "Please choose an extension..."
4441 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4443 msgid "Please choose he package..."
4444 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4446 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4447 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4450 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4452 "When you are ready press OK to continue."
4454 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4455 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4458 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4460 "When you are ready press OK to continue."
4462 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4463 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4465 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4466 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4468 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4469 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4471 msgid "Please enter a name for the new marker"
4472 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4474 msgid "Please enter a new filename"
4475 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4477 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4478 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4480 msgid "Please enter name of the new directory"
4481 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4483 msgid "Please enter the correct pin code"
4484 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4486 msgid "Please enter the old PIN code"
4489 msgid "Please enter your email address here:"
4490 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4492 msgid "Please enter your name here (optional):"
4493 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4495 msgid "Please enter your search term."
4496 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4498 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4499 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4502 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4503 "therefore the default directory is being used instead."
4505 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4506 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4508 msgid "Please press OK to continue."
4509 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4512 msgid "Please press OK!"
4513 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4515 msgid "Please provide a Text to match"
4516 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4518 msgid "Please select a playlist to delete..."
4519 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4521 msgid "Please select a playlist..."
4522 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4524 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4525 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4527 msgid "Please select a subservice to record..."
4528 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4531 msgid "Please select a subservice..."
4532 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4534 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4537 msgid "Please select an extension to remove."
4538 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4541 msgid "Please select an option below."
4542 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4544 msgid "Please select medium to use as backup location"
4545 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4548 msgid "Please select tag to filter..."
4551 msgid "Please select the movie path..."
4552 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4555 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4558 "Please press OK to continue."
4560 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4562 "أضغط موافق للاستمرار."
4565 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4567 "Please press OK to continue."
4569 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4571 "أضغط موافق للاستمرار"
4573 msgid "Please set up tuner B"
4574 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4576 msgid "Please set up tuner C"
4577 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4579 msgid "Please set up tuner D"
4580 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4583 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4584 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4585 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4587 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4588 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4589 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4592 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4595 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4597 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4598 msgid "Please wait (Step 2)"
4599 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4601 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4602 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4605 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4606 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4608 msgid "Please wait while removing selected package..."
4609 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4612 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4613 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4615 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4616 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4618 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4619 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4622 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4623 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4625 msgid "Please wait while we configure your network..."
4626 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4628 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4629 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4631 msgid "Please wait while we test your network..."
4632 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4634 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4635 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4637 msgid "Please wait..."
4638 msgstr "رجاء الانتظار...."
4640 msgid "Please wait... Loading list..."
4641 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4644 msgid "Plugin browser"
4645 msgstr "متصفح البلج إنز"
4647 msgid "Plugin manager activity information"
4648 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4651 msgid "Plugin manager help"
4652 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4656 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4663 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4674 msgid "Polarization"
4682 msgid "Poll Interval (in h)"
4686 msgid "Poll automatically"
4713 msgid "Positioner fine movement"
4714 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4716 msgid "Positioner movement"
4717 msgstr "تحريك الموتور"
4719 msgid "Positioner setup"
4720 msgstr "ضبط الموتور"
4723 msgid "Positioner storage"
4726 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4730 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4731 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4733 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4734 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4737 msgid "Power threshold in mA"
4741 msgid "Predefined transponder"
4744 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4748 msgid "Preparing... Please wait"
4749 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4751 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4754 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4758 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4759 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4761 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4762 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4765 msgid "Press OK to activate the settings."
4766 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4769 msgid "Press OK to collapse this host"
4772 msgid "Press OK to edit selected settings."
4773 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4775 msgid "Press OK to edit the settings."
4776 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4778 msgid "Press OK to expand this host"
4779 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4782 msgid "Press OK to get further details for %s"
4783 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4786 msgid "Press OK to mount this share!"
4790 msgid "Press OK to mount!"
4791 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4793 msgid "Press OK to save settings."
4794 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4797 msgid "Press OK to scan"
4798 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4800 msgid "Press OK to select a Provider."
4801 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4803 msgid "Press OK to select."
4804 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4806 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4807 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4810 msgid "Press OK to start the scan"
4811 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4813 msgid "Press OK to toggle the selection."
4814 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4816 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4817 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4825 msgid "Preview AutoTimer"
4826 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4828 msgid "Preview menu"
4829 msgstr "معاينة القائمه"
4831 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
4834 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
4838 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
4846 msgid "Properties of current title"
4847 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4849 msgid "Protect services"
4850 msgstr "إحمى القنوات"
4852 msgid "Protect setup"
4858 msgid "Provider to scan"
4859 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
4863 msgstr "مقدمو الخدمه"
4869 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4872 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
4879 msgstr "انتقال سريع"
4883 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4914 msgid "Really close without saving settings?"
4915 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4917 msgid "Really delete done timers?"
4918 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
4921 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4924 msgid "Really quit MyTube Player?"
4925 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4927 msgid "Really reboot now?"
4928 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4930 msgid "Really restart now?"
4931 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4933 msgid "Really shutdown now?"
4934 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4937 msgstr "إعادة التشغيل"
4939 msgid "Recently featured"
4940 msgstr "تم تميزها حديثا"
4943 msgid "Reception Settings"
4944 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4946 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
4949 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
4957 msgid "Record a maximum of x times"
4966 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4967 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
4969 msgid "Recorded files..."
4970 msgstr "ملفات مسجله..."
4976 msgid "Recording paths"
4977 msgstr "مسارات التسجيل"
4979 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4980 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
4985 msgid "Recordings always have priority"
4986 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
4988 msgid "Reenter new PIN"
4991 msgid "Refresh Rate"
4992 msgstr "معدل الأنعاش"
4994 msgid "Refresh rate selection."
4995 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
4998 msgid "Related video entries."
4999 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5006 msgstr "إعادة تحميل"
5009 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5010 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5012 msgid "Remember service PIN"
5015 msgid "Remember service PIN cancel"
5018 msgid "Remote timer and remote TV player"
5025 msgid "Remove Bookmark"
5026 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5028 msgid "Remove Plugins"
5029 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5031 msgid "Remove a mark"
5034 msgid "Remove currently selected title"
5035 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5037 msgid "Remove failed."
5040 msgid "Remove finished."
5041 msgstr "إنتهاء الحذف"
5043 msgid "Remove plugins"
5044 msgstr "حذف البلج إنز"
5046 msgid "Remove selected AutoTimer"
5047 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5049 msgid "Remove timer"
5052 msgid "Remove title"
5055 msgid "Removed successfully."
5056 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5062 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5063 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5066 msgstr "إعادة التسميه"
5068 msgid "Rename crashlogs"
5069 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5071 msgid "Rename your movies"
5079 msgstr "نوع الإعاده"
5082 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5088 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5091 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5094 msgid "Require description to be unique"
5095 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5097 msgid "Required medium type:"
5098 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5101 msgstr "تكرار البحث"
5105 msgstr "إعاده الضبط"
5108 msgid "Reset and renumerate title names"
5116 msgid "Reset saved position"
5117 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5119 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5120 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5122 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5123 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5130 msgid "Response video entries."
5135 msgstr "إعاده التشغيل"
5138 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5140 msgid "Restart GUI now?"
5141 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5143 msgid "Restart network"
5144 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5146 msgid "Restart test"
5147 msgstr "إعادة الاختبار"
5149 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5150 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5155 msgid "Restore backups"
5156 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5158 msgid "Restore is running..."
5159 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5161 msgid "Restore running"
5162 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5164 msgid "Restore system settings"
5165 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5167 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5171 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5174 msgid "Resume from last position"
5175 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5178 msgid "Resume position at %s"
5179 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5182 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5183 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5184 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5185 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5186 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5187 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5188 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5189 msgid "Resuming playback"
5190 msgstr "إستئناف العرض"
5192 msgid "Return to file browser"
5193 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5195 msgid "Return to movie list"
5196 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5198 msgid "Return to previous service"
5199 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5201 msgid "Rewind speeds"
5202 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5212 msgid "Rotor turning speed"
5213 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5231 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5232 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5251 msgid "Sat / Dish Setup"
5252 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5259 msgid "Satellite Equipment Setup"
5260 msgstr "ضبط معدات القمر"
5262 msgid "Satellite equipment"
5263 msgstr "معدات القمر"
5265 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5270 msgstr "اقمار صناعيه"
5273 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5275 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5292 msgid "Save Playlist"
5293 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5295 msgid "Save current delay to key"
5296 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5299 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5301 msgid "Save values and close plugin"
5302 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5304 msgid "Save values and close screen"
5305 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5308 msgid "Scaler sharpness"
5311 msgid "Scaling Mode"
5312 msgstr "وضع التدريج"
5318 msgid "Scan Files..."
5319 msgstr "فحص الملفات..."
5322 msgid "Scan NFS share"
5346 msgid "Scan Wireless Networks"
5347 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5350 msgid "Scan additional SR"
5351 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5354 msgid "Scan band EU HYPER"
5358 msgid "Scan band EU MID"
5362 msgid "Scan band EU SUPER"
5366 msgid "Scan band EU UHF IV"
5370 msgid "Scan band EU UHF V"
5374 msgid "Scan band EU VHF I"
5378 msgid "Scan band EU VHF III"
5382 msgid "Scan band US HIGH"
5386 msgid "Scan band US HYPER"
5390 msgid "Scan band US LOW"
5394 msgid "Scan band US MID"
5398 msgid "Scan band US SUPER"
5401 msgid "Scan devices for playable media files"
5408 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5409 "selected wireless device.\n"
5411 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5414 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5419 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5422 msgid "Science & Technology"
5423 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5425 msgid "Search Term(s)"
5428 msgid "Search category:"
5434 msgid "Search for network shares"
5435 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5437 msgid "Search for network shares..."
5438 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5440 msgid "Search region:"
5441 msgstr "منطقة البحث:"
5443 msgid "Search restricted content:"
5444 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5446 msgid "Search strictness"
5449 msgid "Search through the EPG"
5458 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5459 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5461 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5462 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5464 msgid "Searching your network. Please wait..."
5465 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5467 msgid "Secondary DNS"
5470 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5471 msgid "Security service not running."
5472 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5474 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5485 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5486 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5488 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5489 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5493 msgstr "اختار القرص الصلب"
5495 msgid "Select Location"
5496 msgstr "أختار الموقع"
5498 msgid "Select Network Adapter"
5499 msgstr "أختار محول الشبكه"
5502 msgid "Select a movie"
5503 msgstr "اختار الفيلم"
5505 msgid "Select a timer to import"
5506 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5508 msgid "Select audio track"
5509 msgstr "أختار مسار الصوت"
5511 msgid "Select bouquet to record on"
5512 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5515 msgid "Select channel to record from"
5516 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5518 msgid "Select channel to record on"
5519 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5521 msgid "Select desired image from feed list"
5524 msgid "Select files for backup."
5527 msgid "Select files/folders to backup"
5528 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5530 msgid "Select input device"
5533 msgid "Select input device."
5536 msgid "Select interface"
5537 msgstr "أختار واجهه"
5539 msgid "Select new feed to view."
5540 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5542 msgid "Select package"
5545 msgid "Select provider to add..."
5546 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5548 msgid "Select refresh rate"
5549 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5551 msgid "Select service to add..."
5552 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5555 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5556 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5559 msgid "Select the location to save the recording to."
5560 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5562 msgid "Select type of Filter"
5563 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5565 msgid "Select upgrade source to edit."
5566 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5569 msgid "Select video input with up/down buttons"
5570 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5572 msgid "Select video mode"
5573 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5576 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5579 msgid "Select wireless network"
5580 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5582 msgid "Select your choice."
5583 msgstr "حدد إختيارك"
5588 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5589 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5591 msgid "Seperate titles with a main menu"
5592 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5594 msgid "Sequence repeat"
5595 msgstr "تكرار التسلسل"
5604 msgid "Server share"
5605 msgstr "مشاركة الخادم"
5612 msgid "Service Scan"
5613 msgstr "بخث عن القنوات"
5616 msgid "Service Searching"
5617 msgstr "بحث عن القنـوات"
5619 msgid "Service delay"
5620 msgstr "تأخير الخدمه"
5623 msgid "Service has been added to the favourites."
5624 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5626 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5627 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5631 "Service invalid!\n"
5632 "(Timeout reading PMT)"
5637 "Service not found!\n"
5638 "(SID not found in PAT)"
5642 msgid "Service scan"
5643 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5646 "Service unavailable!\n"
5647 "Check tuner configuration!"
5649 "الخدمه غير متاحه !\n"
5650 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5654 msgstr "معلومات القناه"
5658 msgstr "القنوات/الخدمات"
5660 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5664 msgid "Set End Time"
5665 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5668 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5669 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5672 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5673 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5676 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5677 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5680 msgid "Set interface as default Interface"
5681 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5687 msgid "Set maximum duration"
5688 msgstr "حدد أقصى مده"
5691 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5694 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5698 msgid "Setting key canceled"
5699 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5709 msgstr "أسلوب الضبط"
5712 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5718 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5725 msgid "Short Movies"
5726 msgstr "افلام قصيره"
5728 msgid "Short filenames"
5731 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5732 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5734 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5735 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5739 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5744 msgstr "أظهر المعلومات"
5747 msgid "Show Message when Recording starts"
5748 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5751 msgid "Show WLAN Status"
5752 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5755 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5756 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5759 msgid "Show event-progress in channel selection"
5762 msgid "Show in extension menu"
5763 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5765 msgid "Show infobar on channel change"
5766 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5768 msgid "Show infobar on event change"
5769 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5771 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5772 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5774 msgid "Show positioner movement"
5775 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5778 msgid "Show services beginning with"
5779 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5782 msgid "Show the radio player..."
5783 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5786 msgid "Show the tv player..."
5787 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5789 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
5793 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
5794 "entries or to modify them."
5797 msgid "Shows a list of recent zap entries"
5800 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
5803 msgid "Shows statistics of watched services"
5806 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
5810 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5811 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
5818 msgid "Shutdown Dreambox after"
5819 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
5822 msgid "Signal Strength:"
5823 msgstr "قوة الاشاره"
5833 msgid "Similar broadcasts:"
5834 msgstr "إذاعات مماثله :"
5840 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
5844 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5847 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
5855 msgstr "دليل برامج واحد"
5858 msgid "Single satellite"
5862 msgid "Single transponder"
5866 msgid "Singlestep (GOP)"
5873 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
5884 msgid "Sleep timer action:"
5885 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
5887 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5888 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
5905 msgid "Slow Motion speeds"
5906 msgstr "سرعات العرض البطئ"
5909 msgstr "برنامج تشغيلى"
5911 msgid "Software management"
5912 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
5914 msgid "Software manager setup"
5917 msgid "Software restore"
5918 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
5920 msgid "Software update"
5921 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
5923 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
5926 msgid "Softwaremanager information"
5929 msgid "Some plugins are not available:\n"
5930 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
5933 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5936 msgid "Sorry no backups found!"
5937 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
5940 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5941 "Please choose an other one."
5943 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5944 "من فضلك أختار مكان آخر."
5947 msgid "Sorry, no Details available!"
5948 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
5950 msgid "Sorry, video is not available!"
5951 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
5954 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5956 "Please choose another one."
5958 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5960 "من فضلك أختار مكان آخر."
5963 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5965 msgstr "تصنيف أبجدى"
5968 msgid "Sort AutoTimer"
5969 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
5972 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5974 msgstr "تصنيف الوقت"
5981 msgid "Soundcarrier"
5990 msgstr "كوريا الجنوبيه"
6001 msgid "Split preview mode"
6002 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6009 msgstr "وضع الاستعداد"
6011 msgid "Standby / Restart"
6012 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6016 msgid "Standby Fan %d PWM"
6021 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6025 msgid "Start Webinterface"
6026 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6029 msgid "Start from the beginning"
6030 msgstr "أبدأ من البدايه"
6033 msgid "Start recording?"
6034 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6038 msgstr "أختبار البدأ"
6041 msgid "Start with following feed:"
6042 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6055 msgid "Step by step network configuration"
6060 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6063 msgid "Step in ms for arrow keys"
6068 msgid "Step in ms for key %i"
6073 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6078 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6085 msgid "Stop Timeshift?"
6086 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6089 msgid "Stop current event and disable coming events"
6090 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6093 msgid "Stop current event but not coming events"
6094 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6097 msgid "Stop playing this movie?"
6098 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6102 msgstr "إيقاف الاختبار"
6104 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6105 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6107 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6108 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6110 msgid "Store position"
6111 msgstr "تخزين الموقع"
6114 msgid "Stored position"
6115 msgstr "الوضع المخزن"
6117 msgid "Stream podcasts"
6120 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6124 msgid "Subservice list..."
6125 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6129 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6132 msgid "Subtitle selection"
6133 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6137 msgstr "العناوين الفرعيه"
6148 msgid "Swap Services"
6160 msgid "Switch to next subservice"
6161 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6164 msgid "Switch to previous subservice"
6165 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6168 msgid "Switchable tuner types:"
6172 msgstr "معدل الترميز"
6175 msgstr "معدل الترميز"
6182 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6183 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6187 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6191 msgstr "نظام التليفزبـون"
6194 msgid "Table of content for collection"
6207 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6218 msgid "Temperature and Fan control"
6219 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6225 msgid "Terrestrial provider"
6228 msgid "Test DiSEqC settings"
6229 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6233 msgstr "نوع الاختبار"
6236 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6238 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6242 msgstr "وضع الاختبار"
6244 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6245 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6247 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6250 msgid "Test-Messagebox?"
6251 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6254 "Thank you for using the wizard.\n"
6255 "Please press OK to continue."
6257 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6258 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6261 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6262 "Please press OK to start using your Dreambox."
6264 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6265 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6268 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6270 "Please press OK to continue."
6272 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6273 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6276 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6277 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6282 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6283 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6286 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6287 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6290 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6291 "Standby) at certain times.\n"
6292 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6293 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6294 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6295 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6299 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6303 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6304 "Please install it."
6306 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6307 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6309 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6312 msgid "The PIN codes you entered are different."
6316 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6317 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6321 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6322 "It shows you informations about signal rate and errors."
6326 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6327 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6331 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6332 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6333 "even backup and restore your system settings."
6337 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6338 "Please install it."
6340 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6344 "The Timer will not be added to the List.\n"
6345 "Please press OK to close this Wizard."
6347 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6348 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6351 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6352 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6353 "inside of this timespan."
6355 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6356 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6359 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6360 "Now you can download an NFI image file!"
6364 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6368 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6369 "You can control brightness and contrast of your tv."
6372 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6376 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6379 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6380 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه ."
6383 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6384 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6389 "The directory %s is not writable.\n"
6390 "Make sure you select a writable directory instead."
6392 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6393 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6397 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6398 "the classic editor."
6403 "The following device was found:\n"
6407 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6409 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6413 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6416 msgid "The following files were found..."
6417 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6420 "The input port should be configured now.\n"
6421 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6422 "want to do that now?"
6424 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6425 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6428 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6429 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6432 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6433 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6435 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6436 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6438 msgid "The match attribute is mandatory."
6439 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6441 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6444 msgid "The package doesn't contain anything."
6445 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6447 msgid "The package:"
6451 msgid "The path %s already exists."
6452 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6455 msgid "The pin code you entered is wrong."
6456 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6460 msgid "The results have been written to %s."
6463 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6467 msgid "The sleep timer has been activated."
6468 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6471 msgid "The sleep timer has been disabled."
6472 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6474 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6475 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6478 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6479 "Please install it and choose what you want to do next."
6481 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6482 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6485 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6486 "Please install it."
6488 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6492 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6494 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6495 "نسخه إحتياطيه الان ؟"
6499 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6503 msgid "The wizard is finished now."
6504 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6506 msgid "There are at least "
6507 msgstr "يوجد على الأقل"
6510 msgid "There are currently no outstanding actions."
6513 msgid "There are no default services lists in your image."
6514 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6516 msgid "There are no default settings in your image."
6517 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6519 msgid "There are no updates available."
6520 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6522 msgid "There are now "
6526 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6527 "Do you really want to continue?"
6529 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6530 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6533 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6534 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6537 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6541 msgid "There was an error. The package:"
6542 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6545 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6547 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6548 "apply this update now?"
6549 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6553 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6554 "content on the disc."
6559 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6567 msgstr "هذا الاسبوع"
6570 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6573 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6577 msgid "This is step number 2."
6578 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6582 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6583 "search the EPG again."
6587 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6588 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6592 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6593 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6598 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6599 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6600 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6601 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6602 "and saved on the USB stick.\n"
6603 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6604 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6607 msgid "This plugin is installed."
6608 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6610 msgid "This plugin is not installed."
6611 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6613 msgid "This plugin will be installed."
6614 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6616 msgid "This plugin will be removed."
6617 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6620 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6621 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6624 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6629 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6630 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6631 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6632 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6633 "the \"Nameserver\" Configuration"
6635 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6636 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6637 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6638 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6639 "اسم الخادم فى التكوين"
6642 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6643 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6644 "- verify that a network cable is attached\n"
6645 "- verify that the cable is not broken"
6647 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6648 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6649 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6650 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6653 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6654 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6655 "- no valid IP Address was found\n"
6656 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6658 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6659 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6660 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6661 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6665 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6666 "configuration with DHCP.\n"
6667 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6668 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6669 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6671 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6672 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6675 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6676 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6680 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6681 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6682 "but add it disabled."
6710 msgid "Time in minutes to append to recording."
6711 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6714 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6715 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6718 msgid "Time/Date Input"
6727 msgstr "تحرير المؤقت"
6730 msgid "Timer Editor"
6731 msgstr "تحرير المؤقت"
6739 msgstr "إدخال المؤقت"
6746 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6747 "Please recheck it!"
6751 msgid "Timer record location"
6752 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
6755 msgid "Timer sanity error"
6756 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
6759 msgid "Timer selection"
6760 msgstr "إختيار المؤقت"
6763 msgid "Timer status:"
6764 msgstr "حالة المؤقت:"
6775 msgid "Timeshift location"
6776 msgstr "موقع تحول الوقت"
6779 msgid "Timeshift not possible!"
6780 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
6784 msgstr "منطقه الوقت"
6791 msgid "Title properties"
6792 msgstr "خصائص العنوان"
6795 msgid "Titleset mode"
6798 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
6802 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6803 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6804 "USB stick is plugged in.\n"
6805 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6807 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6815 msgid "Tone Amplitude"
6820 msgstr "وضعية النغمه"
6824 msgstr "نغمة إنفجار"
6827 msgid "Toneburst A/B"
6828 msgstr "Toneburst A/B"
6831 msgid "Top favorites"
6832 msgstr "المفضلات العليا"
6836 msgstr "الاعلى تصنيفا"
6842 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
6850 msgid "Translation:"
6854 msgid "Transmission Mode"
6855 msgstr "وضع الترجمه"
6858 msgid "Transmission mode"
6866 msgid "Transponder Type"
6870 msgid "Travel & Events"
6878 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6879 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
6881 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6882 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
6885 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6889 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6890 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
6893 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6894 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
6907 msgid "Tune failed!"
6908 msgstr "فشل التوليف"
6919 msgstr "موضع الموالف"
6921 msgid "Tuner configuration"
6922 msgstr "تهيئة الموالف"
6924 msgid "Tuner status"
6925 msgstr "حالة الموالف"
6928 msgstr "نوع الموالف"
6942 msgid "Type of scan"
6954 msgid "USB stick wizard"
6961 "Unable to complete filesystem check.\n"
6964 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
6968 "Unable to initialize harddisk.\n"
6971 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
6975 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6978 msgid "Undo install"
6979 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6981 msgid "Undo uninstall"
6982 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
6985 msgid "UnhandledKey"
6993 msgid "Unicable LNB"
6997 msgid "Unicable Martix"
7001 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7003 msgid "United States"
7004 msgstr "الولايات المتحده"
7007 msgid "Universal LNB"
7010 msgid "Unknown network adapter."
7011 msgstr "محول شبكه غير معروف"
7014 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7015 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7018 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7019 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7022 msgid "Unmount failed"
7028 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7035 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7036 msgid "Update done..."
7037 msgstr "تم التحديث ..."
7039 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7041 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7042 "ask you to update again."
7044 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7048 msgid "Updatefeed not available."
7049 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7052 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7054 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7057 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7058 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7061 msgid "Updating software catalog"
7062 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7064 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7065 msgid "Updating, please wait..."
7066 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7068 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7069 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7071 msgid "Upgrade finished."
7072 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7076 msgstr "جارى الترقيه"
7078 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7079 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7082 msgid "Upper bound of timespan."
7087 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7088 "are not taken into account!"
7099 msgid "Use Interface"
7100 msgstr "استخدم الواجهه"
7102 msgid "Use Power Measurement"
7103 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7106 msgid "Use a custom location"
7110 msgid "Use a gateway"
7113 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7117 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7120 msgid "Use power measurement"
7121 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7123 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7124 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7126 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7127 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7130 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7132 "Please set up tuner A"
7134 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7136 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7139 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7141 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7143 msgid "Use this input device settings?"
7146 msgid "Use this settings?"
7149 msgid "Use this video enhancement settings?"
7150 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7153 msgid "Use time of currently running service"
7154 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7157 msgid "Use usals for this sat"
7158 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7160 msgid "Use wizard to set up basic features"
7161 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7164 msgid "Used service scan type"
7165 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7168 msgid "User defined"
7169 msgstr "يحددها المستخدم"
7172 msgid "User management"
7173 msgstr "تحكم المستخدم"
7181 msgstr "اسم المستخدم"
7185 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7188 msgid "VMGM (intro trailer)"
7191 msgid "Vali-XD skin"
7194 msgid "Vali.HD.nano skin"
7198 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7204 msgid "Video Fine-Tuning"
7205 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7208 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7209 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7212 msgid "Video Output"
7213 msgstr "مخرج الفيديو"
7217 msgstr "ضبط الفيديو"
7220 msgid "Video Wizard"
7221 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7223 msgid "Video enhancement preview"
7224 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7226 msgid "Video enhancement settings"
7227 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7229 msgid "Video enhancement setup"
7230 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7234 "Video input selection\n"
7236 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7239 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7242 msgid "Video mode selection."
7243 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7245 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7248 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7251 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7255 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7258 msgid "Videoenhancement Setup"
7259 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7261 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7264 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7265 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7271 msgid "View Google maps"
7274 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7278 msgid "View Movies..."
7279 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7282 msgid "View Photos..."
7283 msgstr "مشاهدة صور..."
7286 msgid "View Rass interactive..."
7290 msgid "View Video CD..."
7291 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7294 msgid "View active downloads"
7295 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7298 msgid "View details"
7299 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7302 msgid "View list of available "
7306 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7307 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7309 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7310 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7313 msgid "View list of available EPG extensions."
7316 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7317 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7319 msgid "View list of available communication extensions."
7320 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7322 msgid "View list of available default settings"
7323 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7325 msgid "View list of available multimedia extensions."
7326 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7328 msgid "View list of available networking extensions"
7329 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7331 msgid "View list of available recording extensions"
7332 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7334 msgid "View list of available skins"
7335 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7337 msgid "View list of available software extensions"
7338 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7340 msgid "View list of available system extensions"
7341 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7344 msgid "View related videos"
7345 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7348 msgid "View response videos"
7352 msgid "View teletext..."
7356 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7359 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7360 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7367 msgid "Virtual KeyBoard"
7368 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7370 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7374 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7375 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7379 msgid "Voltage mode"
7380 msgstr "وضعيه الفولت"
7394 msgid "WLAN adapter."
7395 msgstr "محوله شبكه واسعه"
7397 msgid "WLAN connection"
7398 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7406 msgstr "WPA أو WPA2"
7417 msgid "Wait time in ms before activation:"
7418 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7422 msgstr "جارى الانتظار"
7425 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7426 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7428 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7431 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7434 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7438 msgid "Webinterface"
7439 msgstr "واجهة الشبكه"
7442 msgid "Webinterface: Main Setup"
7443 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7455 msgstr "يوم الاسبوع"
7458 msgstr "نهاية الاسبوع"
7461 msgid "Weekly (Monday)"
7462 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7465 msgid "Weekly (Sunday)"
7466 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7470 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7472 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7475 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7479 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7480 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7481 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7483 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7484 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات الحاليه "
7485 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7488 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7490 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7491 "navigate to the video entries.\n"
7493 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7495 "Press info to see the movie description.\n"
7497 "Press the Menu button for additional options.\n"
7499 "The Help button shows this help again."
7501 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7503 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7506 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7508 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7510 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7512 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7515 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7517 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7518 "matching your search term.\n"
7520 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7521 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7523 "Press exit to get back to the input field."
7525 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7527 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7529 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7530 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7532 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7536 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7538 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7539 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7541 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7548 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7549 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7551 "Press OK to start configuring your network"
7557 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7558 "descriptions for common settings."
7564 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7565 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7569 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7570 "للانتقال للخطوه التاليه"
7581 msgid "What do you want to scan?"
7582 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7585 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7589 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7590 "timer with the same description already exists in the timer list."
7592 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7593 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7596 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7597 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7598 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7601 "Really do a factory reset?"
7603 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7604 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7605 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7608 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7610 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7611 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ؟"
7614 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7615 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7617 msgid "Wireless LAN"
7618 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7620 msgid "Wireless Network"
7621 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7623 msgid "Wireless Network State"
7624 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
7627 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7632 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7634 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7635 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7636 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7639 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7642 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7646 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
7647 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7650 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7654 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7657 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
7661 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
7662 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
7663 "original channel after execution."
7667 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
7668 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
7672 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
7673 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
7675 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
7679 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
7680 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
7684 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
7685 "by satellite with a connected dish positioner."
7689 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
7690 "DiSEqC compatibility and errors."
7694 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
7696 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
7700 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
7704 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
7709 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
7715 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7716 "alternative service it is restricted to."
7721 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7722 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7724 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
7725 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7729 msgstr "نافذة إعدادات"
7731 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7732 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
7734 msgid "Write failed!"
7735 msgstr "فشل الكتابه !"
7753 msgid "Yes, and delete this movie"
7754 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
7756 msgid "Yes, and don't ask again"
7757 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
7760 msgid "Yes, backup my settings!"
7761 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
7764 msgid "Yes, but play next video"
7765 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
7768 msgid "Yes, but play previous video"
7769 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
7771 msgid "Yes, do a manual scan now"
7772 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
7774 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7775 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
7777 msgid "Yes, do another manual scan now"
7778 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
7780 msgid "Yes, keep them."
7783 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7784 msgstr "نعم أغلق الان."
7786 msgid "Yes, restore the settings now"
7787 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
7789 msgid "Yes, returning to movie list"
7790 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
7793 msgid "Yes, view the tutorial"
7794 msgstr "مشاهده الشرح"
7796 msgid "You can cancel the installation."
7797 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
7799 msgid "You can cancel the removal."
7800 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
7803 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7804 "want to be installed."
7806 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
7809 msgid "You can choose, what you want to install..."
7810 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
7812 msgid "You can install this plugin."
7813 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
7815 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7816 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
7818 msgid "You can remove this plugin."
7819 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
7822 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7823 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7824 "in title' is what is looked for in the EPG."
7828 msgid "You cannot delete this!"
7829 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
7831 msgid "You chose not to install any default services lists."
7832 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
7835 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7836 "default settings later in the settings menu."
7838 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
7842 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7843 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
7846 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7848 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7851 msgid "You didn't select a channel to record from."
7856 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7857 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7859 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
7860 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
7863 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7866 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
7871 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7872 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7876 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7877 "restore. Please press OK to start the restore now."
7879 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
7880 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
7883 msgid "You have to wait %s!"
7884 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
7887 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7888 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7889 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7890 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7893 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
7894 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
7895 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
7896 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
7899 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
7901 "Do you want to set the pin now?"
7905 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7908 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7910 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
7912 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
7915 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7916 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7920 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7922 "Your internet connection is working now.\n"
7925 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7927 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7931 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7933 "Your internet connection is working now.\n"
7935 "Please press OK to continue."
7937 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7939 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7941 "أضغط موافق للاستمرار."
7943 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7945 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
7948 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7950 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
7953 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7954 "blank dual layer DVD!"
7956 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
7961 "Your config file is not well-formed:\n"
7964 "ملف التكوين غير جيد :\n"
7967 msgid "Your current collection will get lost!"
7968 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
7970 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7971 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
7974 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7977 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
7979 msgid "Your email address:"
7980 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
7984 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7985 "Press OK to start upgrade."
7989 "Your internet connection is not working!\n"
7990 "Please choose what you want to do next."
7992 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
7993 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
7995 msgid "Your name (optional):"
7996 msgstr "إسمك (إختيارى):"
7998 msgid "Your network configuration has been activated."
7999 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
8001 msgid "Your network mount has been activated."
8002 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8004 msgid "Your network mount has been removed."
8005 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8007 msgid "Your network mount has been updated."
8008 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8012 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8013 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8015 "Please choose what you want to do next."
8018 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8022 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8023 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8026 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8027 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8030 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8031 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8034 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8035 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8037 msgid "Zap between commercials"
8040 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8043 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8046 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8052 msgid "[alternative edit]"
8053 msgstr "[تحرير البديل]"
8055 msgid "[bouquet edit]"
8056 msgstr "[تحرير الباقه]"
8058 msgid "[favourite edit]"
8059 msgstr "[تحرير المفضله]"
8063 msgstr "وضع التحريك"
8065 msgid "a HD skin from Kerni"
8069 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8073 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8076 msgid "abort alternatives edit"
8077 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8080 msgid "abort bouquet edit"
8081 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8084 msgid "abort favourites edit"
8085 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8087 msgid "about to start"
8088 msgstr "على وشك البدأ"
8090 msgid "activate current configuration"
8091 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8093 msgid "activate network adapter configuration"
8094 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8096 msgid "add AutoTimer..."
8097 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8099 msgid "add Provider"
8100 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8105 msgid "add a nameserver entry"
8106 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8108 msgid "add alternatives"
8109 msgstr "إضافة بدائل"
8111 msgid "add bookmark"
8112 msgstr "إضافة مرجعيه"
8117 msgid "add directory to playlist"
8118 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8120 msgid "add file to playlist"
8121 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8123 msgid "add files to playlist"
8124 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8127 msgstr "إضافة مرشحات"
8130 msgstr "إضافة علامه"
8132 msgid "add recording (enter recording duration)"
8135 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8137 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8140 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8142 msgid "add recording (indefinitely)"
8145 "تسجيل (غير محدد المده)"
8147 msgid "add recording (stop after current event)"
8150 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8153 msgid "add service to bouquet"
8154 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8157 msgid "add service to favourites"
8158 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8160 msgid "add services"
8161 msgstr "إضافة قنوات"
8163 msgid "add tags to recorded movies"
8166 msgid "add to parental protection"
8167 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8172 msgid "alphabetic sort"
8173 msgstr "ترنيب أبجدى"
8175 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8178 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8182 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8185 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8189 msgid "assigned CAIds:"
8193 msgid "assigned Services/Provider:"
8198 msgid "audio track (%s) format"
8203 msgid "audio track (%s) language"
8207 msgid "audio tracks"
8208 msgstr "مسارات الصوت"
8220 msgid "background image"
8221 msgstr "صورة الخلفيه"
8223 msgid "backgroundcolor"
8224 msgstr "لون الخلفيه"
8233 msgstr "القائمه السوداء"
8240 msgid "burn audio track (%s)"
8244 msgid "case-insensitive search"
8248 msgid "case-sensitive search"
8251 msgid "change recording (duration)"
8252 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8254 msgid "change recording (endtime)"
8255 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8262 msgid "circular left"
8266 msgid "circular right"
8269 msgid "clear playlist"
8270 msgstr "مسح قائمة العرض"
8278 msgstr "قائمه الضبط"
8289 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8292 msgid "copy to bouquets"
8293 msgstr "نسخ الى الباقات"
8295 msgid "could not be removed"
8296 msgstr "لا يمكن حذفها"
8298 msgid "create directory"
8302 msgid "currently installed image: %s"
8322 msgid "delete playlist entry"
8323 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8326 msgid "delete saved playlist"
8327 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8339 msgid "disable move mode"
8340 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8345 msgid "disconnected"
8348 msgid "do not change"
8356 msgid "don't record"
8364 msgid "edit alternatives"
8365 msgstr "تحرير البدائل"
8367 msgid "edit filters"
8368 msgstr "تحرير الفلاتر"
8370 msgid "edit services"
8371 msgstr "تحرير القنوات"
8380 msgid "enable bouquet edit"
8381 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8384 msgid "enable favourite edit"
8385 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8388 msgid "enable move mode"
8389 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8394 msgid "end alternatives edit"
8395 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8398 msgid "end bouquet edit"
8399 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8401 msgid "end cut here"
8402 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8405 msgid "end favourites edit"
8406 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8409 msgid "enter hidden network SSID"
8418 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8419 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8421 msgid "exit mediaplayer"
8422 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8424 msgid "exit movielist"
8425 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8427 msgid "exit nameserver configuration"
8428 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8430 msgid "exit network adapter configuration"
8431 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8433 msgid "exit network interface list"
8434 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8436 msgid "exit networkadapter setup menu"
8437 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8440 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8446 msgid "fine-tune your display"
8447 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8450 msgid "forward to the next chapter"
8458 msgid "free diskspace"
8459 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8461 msgid "go to deep standby"
8462 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8464 msgid "go to standby"
8465 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8468 msgid "grab this frame as bitmap"
8474 msgid "hear radio..."
8475 msgstr "استمع للراديو......"
8480 msgid "hide extended description"
8481 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8484 msgstr "إخفاء المشغل"
8495 msgid "immediate shutdown"
8498 msgid "in Description"
8501 msgid "in Shortdescription"
8502 msgstr "فى وصف مختصر"
8509 msgstr "تفعيل الكـام"
8512 msgid "init modules"
8515 msgid "insert mark here"
8516 msgstr "ضع علامه هنا"
8518 msgid "jump back to the previous title"
8519 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8521 msgid "jump forward to the next title"
8522 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8524 msgid "jump to listbegin"
8525 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8527 msgid "jump to listend"
8528 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8531 msgid "jump to next marked position"
8535 msgid "jump to previous marked position"
8539 msgid "leave movie player..."
8540 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8549 msgid "list of EPG views..."
8553 msgid "list style compact"
8557 msgid "list style compact with description"
8561 msgid "list style default"
8565 msgid "list style single line"
8568 msgid "load playlist"
8569 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8575 msgid "loopthrough to"
8586 msgstr "فهرس القوائم"
8600 msgid "move PiP to main picture"
8601 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8603 msgid "move down to last entry"
8604 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8606 msgid "move down to next entry"
8607 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8609 msgid "move up to first entry"
8610 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
8612 msgid "move up to previous entry"
8613 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
8616 msgstr "قائمة الافلام"
8619 msgstr "متعدد المعايير"
8625 msgid "next channel"
8626 msgstr "القناه التاليه"
8628 msgid "next channel in history"
8629 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
8636 msgid "no CAId selected"
8640 msgid "no CI slots found"
8644 msgid "no HDD found"
8645 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
8648 msgid "no Services/Providers selected"
8652 msgid "no module found"
8653 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
8667 msgid "not configured"
8673 msgid "not supported"
8677 msgstr "غير مستخدمه"
8679 msgid "nothing connected"
8680 msgstr "لا شيئ متصل"
8682 msgid "of a DUAL layer medium used."
8683 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
8685 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8686 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
8696 msgid "on READ ONLY medium."
8697 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
8700 msgstr "فى يوم الاسبوع"
8706 msgid "open nameserver configuration"
8707 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
8709 msgid "open servicelist"
8710 msgstr "فتح قائمة القنوات"
8712 msgid "open servicelist(down)"
8713 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
8715 msgid "open servicelist(up)"
8716 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
8718 msgid "partial match"
8731 msgid "play from next mark or playlist entry"
8732 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
8735 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8736 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
8738 msgid "please press OK when ready"
8739 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
8741 msgid "please wait, loading picture..."
8742 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
8744 msgid "previous channel"
8745 msgstr "القناه السابقه"
8748 msgid "previous channel in history"
8749 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
8754 msgid "recording..."
8755 msgstr "جارى التسجيل....."
8760 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
8763 msgid "redirect notifications to Growl"
8767 msgid "remove a nameserver entry"
8768 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
8771 msgid "remove after this position"
8772 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
8774 msgid "remove all alternatives"
8775 msgstr "حذف كل البدائل"
8777 msgid "remove all new found flags"
8778 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
8781 msgid "remove before this position"
8782 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
8785 msgid "remove bookmark"
8786 msgstr "حذف المرجعيه"
8788 msgid "remove directory"
8791 msgid "remove entry"
8794 msgid "remove from parental protection"
8795 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
8798 msgid "remove new found flag"
8799 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
8801 msgid "remove selected satellite"
8802 msgstr "حذف القمر المختار"
8804 msgid "remove this mark"
8805 msgstr "حذف هذه العلامه"
8807 msgid "repeat playlist"
8808 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
8814 msgid "rewind to the previous chapter"
8815 msgstr "عوده للفصل السابق"
8820 msgid "save last directory on exit"
8821 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
8823 msgid "save playlist"
8824 msgstr "حفظ قائمة العرض"
8826 msgid "save playlist on exit"
8827 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
8831 msgstr "انتهـى البحث!"
8835 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8836 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
8846 msgid "second cable of motorized LNB"
8852 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
8863 msgid "select CAId's"
8866 msgid "select interface"
8867 msgstr "أختار الواجهه"
8870 msgid "select menu entry"
8871 msgstr "أختار مدخل قائمه"
8873 msgid "select movie"
8874 msgstr "أختار الفيلم"
8876 msgid "select the movie path"
8877 msgstr "أختار مسار الفيلم"
8882 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
8886 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8893 msgid "show DVD main menu"
8894 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
8898 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
8900 msgid "show Infoline"
8901 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
8906 msgid "show alternatives"
8907 msgstr "إظهار البدائل"
8909 msgid "show event details"
8910 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
8912 msgid "show extended description"
8913 msgstr "إظهار وصف متقدم"
8916 msgid "show first selected tag"
8920 msgid "show second selected tag"
8923 msgid "show shutdown menu"
8924 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
8927 msgid "show single service EPG..."
8931 msgid "show tag menu"
8934 msgid "show transponder info"
8935 msgstr "إظهار بيانات التردد"
8938 msgid "shuffle playlist"
8950 msgid "skip backward"
8953 msgid "skip backward (enter time)"
8954 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
8956 msgid "skip forward"
8957 msgstr "تخطى للأمام"
8959 msgid "skip forward (enter time)"
8960 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
8962 msgid "slide picture in loop"
8963 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
8965 msgid "sort by date"
8966 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
8968 msgid "special characters"
8975 msgstr "وضع الاستعداد"
8977 msgid "start cut here"
8978 msgstr "أبدأ القطع هنا"
8980 msgid "start directory"
8981 msgstr "دليل البدايه"
8983 msgid "start timeshift"
8984 msgstr "أبدأ تايم شفت"
8990 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
8996 msgid "stop recording"
8997 msgstr "إيقاف التسجيل"
8999 msgid "stop timeshift"
9000 msgstr "إيقاف التايم شفت"
9003 msgid "swap PiP and main picture"
9007 msgid "switch to bookmarks"
9008 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9010 msgid "switch to filelist"
9011 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9013 msgid "switch to playlist"
9014 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9016 msgid "switch to the next angle"
9017 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9019 msgid "switch to the next audio track"
9020 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9022 msgid "switch to the next subtitle language"
9023 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9025 msgid "template file"
9031 msgid "this recording"
9032 msgstr "هذا التسجيل"
9034 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9035 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9038 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9042 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9045 msgid "tuner is not supported"
9058 msgid "unknown service"
9059 msgstr "قناه غير معروفه"
9062 msgid "until standby/restart"
9063 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9066 msgid "use as HDD replacement"
9069 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9070 msgstr "أستخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9072 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9073 msgstr "استخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9076 msgid "user defined"
9077 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9083 msgid "view extensions..."
9084 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9086 msgid "view recordings..."
9087 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9090 msgid "wait for ci..."
9091 msgstr "ci فى إنتظار"
9094 msgid "wait for mmi..."
9098 msgstr "فى الانتظار"
9100 msgid "was removed successfully"
9101 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9108 msgstr "القائمه البيضاء"
9121 msgid "yes (keep feeds)"
9125 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9126 "assistance before rebooting your dreambox."
9128 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9135 msgstr "تم الانتقال"
9138 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9139 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9142 #~ msgid ".NFI Download failed:"
9143 #~ msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
9146 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
9147 #~ msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
9150 #~ msgid "12V Output"
9151 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9158 #~ msgid "Ask before zapping"
9159 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9162 #~ msgid "Auto show inforbar"
9163 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9166 #~ msgid "Cable provider"
9167 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9170 #~ msgid "Change dir."
9171 #~ msgstr "تغيير الدليل"
9174 #~ msgid "Change service pin"
9175 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
9177 #~ msgid "Change service pins"
9178 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
9180 #~ msgid "Change setup pin"
9181 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
9183 #~ msgid "Default settings"
9184 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9186 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9187 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
9189 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9190 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
9192 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9193 #~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
9195 #~ msgid "Destination directory"
9196 #~ msgstr "الدليل الوجهه"
9198 #~ msgid "Details for extension: "
9199 #~ msgstr "تفاصيل الاضافه:"
9202 #~ msgid "Disable Subtitles"
9203 #~ msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
9206 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9207 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9211 #~ "Do you want to stop the current\n"
9212 #~ "(instant) recording?"
9214 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9218 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9219 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
9222 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9223 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
9226 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9227 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
9230 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9231 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
9238 #~ msgid "Expert Setup"
9239 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9242 #~ msgid "Fast zapping"
9243 #~ msgstr "التنقل السريع"
9246 #~ msgid "Games / Plugins"
9247 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9250 #~ msgid "Hide error windows"
9251 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9253 #~ msgid "Image flash utility"
9254 #~ msgstr "استخدام شحن الفلاش"
9256 #~ msgid "Integrated Wireless"
9257 #~ msgstr "لاسلكى مدمج"
9265 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9268 #~ msgid "LCD Setup"
9269 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9272 #~ msgid "Movie Menu"
9273 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9277 #~ msgstr "رقم سرى جديد"
9280 #~ msgid "No useable USB stick found"
9281 #~ msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
9284 #~ msgid "Nothing connected"
9285 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9292 #~ msgid "Parental Control"
9293 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9296 #~ msgid "Parental Lock"
9297 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9299 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
9300 #~ msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
9303 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
9304 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
9306 #~ "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف "
9307 #~ "(أقل سعه مسموحه 64 ميجا)"
9309 #~ msgid "Please enter the old pin code"
9310 #~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
9312 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
9313 #~ msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
9316 #~ msgid "Please select target directory or medium"
9317 #~ msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
9320 #~ msgid "Positioner mode"
9321 #~ msgstr "Rotorart"
9323 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
9324 #~ msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
9326 #~ msgid "Reenter new pin"
9327 #~ msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
9329 #~ msgid "Remember service pin"
9330 #~ msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
9332 #~ msgid "Remember service pin cancel"
9333 #~ msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
9335 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
9336 #~ msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
9338 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
9339 #~ msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
9342 #~ msgid "Satconfig"
9343 #~ msgstr "اعداد القمر"
9346 #~ msgid "Satelliteconfig"
9347 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9350 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9351 #~ "your selected wireless device.\n"
9353 #~ "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
9356 #~ msgid "Select audio mode"
9357 #~ msgstr "أختار أسلوب الصوت"
9359 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
9360 #~ msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
9362 #~ msgid "Select image"
9363 #~ msgstr "أختار صوره:"
9365 #~ msgid "Selected source image"
9366 #~ msgstr "الصوره المصدر المختاره"
9369 #~ msgid "Setup Lock"
9370 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9373 #~ msgid "Show Satposition"
9374 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9376 #~ msgid "Show info screen"
9377 #~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
9380 #~ msgid "Skip confirmations"
9381 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9396 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9397 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9400 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
9401 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
9403 #~ "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
9407 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
9408 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
9411 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد "
9412 #~ "تثبيت هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
9415 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
9418 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
9421 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
9422 #~ msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
9425 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
9426 #~ msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
9428 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
9429 #~ msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
9432 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
9433 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
9435 #~ "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد "
9436 #~ "فعلا تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
9439 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
9440 #~ "to flash memory?"
9442 #~ "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى "
9443 #~ "الفلاش الداخلى ؟"
9446 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
9447 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
9449 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
9450 #~ "for 10 seconds.\n"
9451 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
9453 #~ "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
9454 #~ "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
9456 #~ "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
9457 #~ "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
9460 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
9463 #~ "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
9468 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9469 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9472 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9473 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9477 #~ msgid "VCR Switch"
9478 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9481 #~ msgid "Video Audio"
9482 #~ msgstr "صوره صوت"
9488 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
9489 #~ msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
9492 #~ msgid "Yes, scan now"
9493 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9496 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
9498 #~ "Do you want to set the pin now?"
9500 #~ "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
9502 #~ "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
9512 #~ msgid "empty/unknown"
9513 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9519 #~ msgid "remove service"
9520 #~ msgstr "حذف القناه"
9525 #~ "%d services found!"
9533 #~ "No service found!"
9536 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9541 #~ "One service found!"
9543 #~ "انتهـى البحث!\n"
9544 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
9548 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9549 #~ "%d services found!"
9551 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
9552 #~ "%d تم العثور على"
9554 #~ msgid "select .NFI flash file"
9555 #~ msgstr "أختار ملفnfi"
9558 #~ msgid "select Slot"
9559 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
9561 #~ msgid "select image from server"
9562 #~ msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
9564 #~ msgid "service pin"
9565 #~ msgstr "الرقم السرى للقناه"
9567 #~ msgid "setup pin"
9568 #~ msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
9571 #~ msgid "القناه السابقه"
9572 #~ msgstr "vorheriger Kanal"