1 # translation of nl.po to gerrit
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
8 "Project-Id-Version: enigma2 - networkbrowser\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-06 13:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0100\n"
13 "Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: dutch\n"
18 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "A mount entry with this name already exists!\n"
24 "Update existing entry and continue?\n"
26 "Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
27 "Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n"
39 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
40 msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe."
42 msgid "Add new network mount point"
43 msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe"
46 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
49 "Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n"
52 msgid "Browse network neighbourhood"
53 msgstr "Blader door netwerkomgeving"
61 msgid "Change hostname"
62 msgstr "Hostnaam wijzigen"
64 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
65 msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox."
73 msgid "Delete selected mount"
74 msgstr "Verwijder deze verbinding"
79 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
80 msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n"
82 msgid "Enter IP to scan..."
83 msgstr "Geef IP om te zoeken..."
85 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
86 msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:"
88 msgid "Enter options:"
91 msgid "Enter password:"
92 msgstr "Geef wachtwoord:"
94 msgid "Enter share directory:"
95 msgstr "Geef gedeelde map:"
97 msgid "Enter share name:"
98 msgstr "Geef gedeelde naam:"
100 msgid "Enter user and password for host: "
101 msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:"
103 msgid "Enter username:"
104 msgstr "Geef gebruikersnaam:"
109 msgid "Finished restarting your network"
110 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
118 msgid "Local share name"
119 msgstr "Lokale gedeelde map"
121 msgid "Manage network shares"
122 msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
124 msgid "Manage your network shares..."
125 msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
127 msgid "Mount informations"
128 msgstr "Info verbindingen"
130 msgid "Mount options"
131 msgstr "Verbindings opties"
134 msgstr "Type verbinding"
137 msgstr "Verbindingsbeheer"
146 msgid "Mountpoints management"
147 msgstr "Verbindingsbeheer"
149 msgid "Mounts editor"
150 msgstr "Verbindingseditor"
152 msgid "Mounts management"
153 msgstr "Verbindingsbeheer"
158 msgid "NetworkBrowser"
159 msgstr "Netwerk browser"
161 msgid "No network devices found!"
162 msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
167 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
168 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
170 msgid "Please wait while removing your network mount..."
171 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
173 msgid "Please wait while updating your network mount..."
174 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
176 msgid "Please wait while your network is restarting..."
177 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
179 msgid "Press OK to activate the settings."
180 msgstr "Druk op OK om te activeren."
182 msgid "Press OK to edit selected settings."
183 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
185 msgid "Press OK to edit the settings."
186 msgstr "Druk op OK om op te slaan."
188 msgid "Press OK to mount!"
189 msgstr "Druk op OK om te verbinden."
191 msgid "Press OK to save settings."
192 msgstr "Druk op OK om te bewaren."
194 msgid "Press OK to select."
195 msgstr "Druk op OK om te selecteren."
197 msgid "Rescan network"
198 msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
200 msgid "Scan NFS Share"
201 msgstr "Zoek NFS share"
203 msgid "Search for network shares"
204 msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
206 msgid "Search for network shares..."
207 msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
209 msgid "Searching your network. Please wait..."
210 msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..."
216 msgstr "Server share"
218 msgid "User management"
219 msgstr "Gebruikersbeheer"
222 msgstr "Gebruikersbeheer"
225 msgstr "Gebruikersnaam"
227 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
228 msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox."
230 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
231 msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk."
233 msgid "Your network mount has been activated."
234 msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
236 msgid "Your network mount has been removed."
237 msgstr "Uw netwerkverbinding is verwijderd."
239 msgid "Your network mount has been updated."
240 msgstr "Uw netwerkverbinding is bijgewerkt."
242 msgid "address range"
245 msgid "use as HDD replacement"
246 msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"