FIX: old bug with failed logins
[vuplus_dvbapp-plugin] / fritzcall / po / nl.po
1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:19+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
22 msgid "About FritzCall"
23 msgstr "Over FritzCall"
24
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
26 msgid "Add entry to phonebook"
27 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
28
29 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
30 msgid "All"
31 msgstr "Alles"
32
33 msgid "All calls"
34 msgstr "Alle oproepen"
35
36 msgid "Append shortcut number"
37 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
38
39 msgid "Append type of number"
40 msgstr "Nummersoort toevoegen"
41
42 msgid "Append vanity name"
43 msgstr "Alias toevoegen"
44
45 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Austria"
49 msgstr "Oostenrijk"
50
51 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
52 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
53
54 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
55 msgid "Call"
56 msgstr "Gesprek"
57
58 msgid "Call monitoring"
59 msgstr "Gespreksmonitoring"
60
61 msgid "Call redirection"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
65 msgid "Cancel"
66 msgstr "Annuleren"
67
68 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box"
72 msgstr ""
73
74 msgid "Compact Flash"
75 msgstr ""
76
77 msgid "Connected since"
78 msgstr "Verbonden sinds"
79
80 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
81 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
82
83 #, python-format
84 msgid ""
85 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
86 " (%s)\n"
87 "retrying..."
88 msgstr ""
89 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
90 " (%s)\n"
91 "probeert opnieuw..."
92
93 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
94 msgstr "Aan het verbinden met  FRITZ!Box"
95
96 #, python-format
97 msgid ""
98 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
99 " (%s)\n"
100 "retrying..."
101 msgstr ""
102 "Verbinding met  FRITZ!Box verbroken\n"
103 " (%s)\n"
104 "probeert opnieuw"
105
106 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
107 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
108
109 msgid "Country"
110 msgstr "Land"
111
112 msgid "DECT phones registered"
113 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
114
115 msgid "Debug"
116 msgstr "Debug"
117
118 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Wissen"
121
122 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
123 msgid "Delete entry"
124 msgstr "Wis regel"
125
126 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
127 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
128
129 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
130 msgid "Display all calls"
131 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
132
133 msgid "Display connection infos"
134 msgstr ""
135
136 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
137 msgid "Display incoming calls"
138 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
139
140 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
141 msgid "Display missed calls"
142 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
143
144 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
145 msgid "Display outgoing calls"
146 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
147
148 msgid "Do what?"
149 msgstr "Wat te doen..."
150
151 #, python-format
152 msgid ""
153 "Do you really want to delete entry for\n"
154 "\n"
155 "%(number)s\n"
156 "\n"
157 "%(name)s?"
158 msgstr ""
159 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
160 "\n"
161 "%(number)s\n"
162 "\n"
163 "%(name)s"
164
165 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
166 msgid "Edit"
167 msgstr "Bewerken"
168
169 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
170 msgid "Edit selected entry"
171 msgstr "Gesel. regel bewerken"
172
173 msgid "Enter Search Terms"
174 msgstr "Geef de zoekterm in"
175
176 msgid "Entry incomplete."
177 msgstr "Regel incompleet"
178
179 msgid "Extension number to initiate call on"
180 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
181
182 #, python-format
183 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
184 msgstr ""
185
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
188 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
189
190 #, python-format
191 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
192 msgstr ""
193
194 #, python-format
195 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
196 msgstr ""
197
198 #, python-format
199 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
200 msgstr ""
201
202 #, python-format
203 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
204 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
205
206 #, python-format
207 msgid ""
208 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
209 "Disabling plugin."
210 msgstr ""
211
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
214 msgstr "FRITZ!Box Logout mislukt! - Error: %s"
215
216 #, python-format
217 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
218 msgstr ""
219
220 #, python-format
221 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
222 msgstr ""
223
224 #, python-format
225 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
226 msgstr ""
227
228 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
229 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
230
231 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
232 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
233 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
234 msgstr "FRITZ!Box Status"
235
236 msgid "Filter also list of calls"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Flash"
240 msgstr "Flash"
241
242 #, python-format
243 msgid ""
244 "Found picture\n"
245 "\n"
246 "%s\n"
247 "\n"
248 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
249 msgstr ""
250
251 msgid "France"
252 msgstr "Frankrijk"
253
254 msgid "FritzCall Setup"
255 msgstr "Setup Fritzcall"
256
257 msgid "Full screen display"
258 msgstr "Volledig scherm"
259
260 msgid "Germany"
261 msgstr "Duitsland"
262
263 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
264 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
265
266 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
267 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
268
269 msgid "IP Address:"
270 msgstr "IP Adres:"
271
272 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
273 msgid "Incoming"
274 msgstr "Binnenkomend"
275
276 #, python-format
277 msgid ""
278 "Incoming Call on %(date)s from\n"
279 "---------------------------------------------\n"
280 "%(number)s\n"
281 "%(caller)s\n"
282 "---------------------------------------------\n"
283 "to: %(phone)s"
284 msgstr ""
285 "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
286 "---------------------------------------------\n"
287 "%(number)s\n"
288 "%(caller)s\n"
289 "---------------------------------------------\n"
290 "to: %(phone)s"
291
292 msgid "Incoming calls"
293 msgstr "Inkomende gesprekken"
294
295 msgid "Italy"
296 msgstr "Italië"
297
298 msgid "Last 10 calls:\n"
299 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
300
301 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
302 msgid "Lookup"
303 msgstr "Zoek"
304
305 msgid "MSN to show (separated by ,)"
306 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
307
308 msgid "Mailbox"
309 msgstr "Mailbox"
310
311 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
312 msgid "Missed"
313 msgstr "Gemist"
314
315 msgid "Missed calls"
316 msgstr "Gemiste gesprekken"
317
318 msgid "Mute on call"
319 msgstr "Muten bij oproep"
320
321 msgid "Name"
322 msgstr "Naam"
323
324 msgid "Network mount"
325 msgstr ""
326
327 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
328 msgid "New"
329 msgstr "Nieuw"
330
331 msgid "No DECT phone registered"
332 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
333
334 #, fuzzy
335 msgid "No call redirection active"
336 msgstr "Geen mailbox actief"
337
338 msgid "No entry selected"
339 msgstr "Geen regel geselecteerd"
340
341 msgid "No mailbox active"
342 msgstr "Geen mailbox actief"
343
344 msgid "No phonebook"
345 msgstr ""
346
347 msgid "No result from LDIF"
348 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
349
350 msgid "No result from Outlook export"
351 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
352
353 msgid "No result from reverse lookup"
354 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
355
356 msgid "Number"
357 msgstr "Nummer"
358
359 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
360 msgid "OK"
361 msgstr "Ok"
362
363 msgid "One DECT phone registered"
364 msgstr "Eén DECT telefoon geregistreerd"
365
366 #, fuzzy
367 msgid "One call redirection active"
368 msgstr "Eén mailbox actief"
369
370 msgid "One mailbox active"
371 msgstr "Eén mailbox actief"
372
373 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
374 msgid "Outgoing"
375 msgstr "Uitgaand"
376
377 #, python-format
378 msgid ""
379 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
380 "---------------------------------------------\n"
381 "%(number)s\n"
382 "%(caller)s\n"
383 "---------------------------------------------\n"
384 "from: %(phone)s"
385 msgstr ""
386 "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
387 "---------------------------------------------\n"
388 "%(number)s\n"
389 "%(caller)s\n"
390 "---------------------------------------------\n"
391 "van: %(phone)s"
392
393 msgid "Outgoing calls"
394 msgstr "Uitgaande gesprekken"
395
396 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
397 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
398
399 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
400 msgid "Phone calls"
401 msgstr "Telefoongesprekken"
402
403 msgid "PhoneBook Location"
404 msgstr "Telefoonboek locatie"
405
406 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
407 msgid "Phonebook"
408 msgstr "Telefoonboek"
409
410 msgid "Plugin not active"
411 msgstr ""
412
413 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
414 msgid "Quit"
415 msgstr "Afbreken"
416
417 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
418 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
419
420 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
421 msgid "Refresh status"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
425 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
426 msgid "Reset"
427 msgstr "Reset"
428
429 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
430 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
431
432 msgid "Reverse searching..."
433 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
434
435 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
436 msgid "Save"
437 msgstr "Opslaan"
438
439 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
440 msgid "Search"
441 msgstr "Zoeken"
442
443 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
444 msgid "Search (case insensitive)"
445 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
446
447 msgid "Search phonebook"
448 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
449
450 msgid "Searching in LDIF..."
451 msgstr "Zoekt in LDIF..."
452
453 msgid "Searching in Outlook export..."
454 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
455
456 msgid "Shortcut"
457 msgstr "Snelkoppeling"
458
459 msgid "Show Outgoing Calls"
460 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
461
462 msgid "Show after Standby"
463 msgstr "Laat zien na standby"
464
465 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
466 msgid "Show details of entry"
467 msgstr "Laat de details zien van een regel"
468
469 msgid "Show only calls for specific MSN"
470 msgstr ""
471
472 #, fuzzy
473 msgid "Software fax active"
474 msgstr "Geen mailbox actief"
475
476 msgid "Status not available"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Strip Leading 0"
480 msgstr "Verwijder beginnende 0"
481
482 msgid "Switzerland"
483 msgstr "Zwitzerland"
484
485 msgid "The Netherlands"
486 msgstr "Nederland"
487
488 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
489 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
490
491 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
492 msgid "Toggle 1. mailbox"
493 msgstr "1. Mailbox Aan/Uit"
494
495 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
496 msgid "Toggle 2. mailbox"
497 msgstr "2. Mailbox Aan/Uit"
498
499 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
500 msgid "Toggle 3. mailbox"
501 msgstr "3. Mailbox Aan/Uit"
502
503 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
504 msgid "Toggle 4. mailbox"
505 msgstr "4. Mailbox Aan/Uit"
506
507 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
508 msgid "Toggle 5. mailbox"
509 msgstr "5. Mailbox Aan/Uit"
510
511 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
512 msgid "Toggle Mailbox"
513 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
514
515 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
516 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
517 msgid "Toggle WLAN"
518 msgstr "WLAN Aan/Uit"
519
520 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
521 msgid "Toggle all mailboxes"
522 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
523
524 msgid "UNKNOWN"
525 msgstr "ONBEKEND"
526
527 #, fuzzy
528 msgid "USB Device"
529 msgstr "USB Stick"
530
531 msgid "Use internal PhoneBook"
532 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
533
534 msgid "Vanity"
535 msgstr "Trots"
536
537 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
538 msgstr ""
539 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
540 "#96*5*!"
541
542 msgid ""
543 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
544 "in the configuration dialog to display calls\n"
545 "\n"
546 "It could be a communication issue, just try again."
547 msgstr ""
548 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
549 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
550 "\n"
551 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
552
553 msgid "call redirections active"
554 msgstr ""
555
556 #, fuzzy
557 msgid "devices active"
558 msgstr "mailboxen actief"
559
560 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
561 msgid "display calls"
562 msgstr "Toon gesprekken"
563
564 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
565 msgid "display phonebook"
566 msgstr "Toon telefoonboek"
567
568 msgid "done"
569 msgstr "klaar"
570
571 msgid "done, using last list"
572 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
573
574 msgid "encrypted"
575 msgstr "gecodeerd"
576
577 msgid "finishing"
578 msgstr "wordt beëindigd"
579
580 msgid "home"
581 msgstr "home"
582
583 msgid "login"
584 msgstr "login"
585
586 msgid "login ok"
587 msgstr "login ok"
588
589 msgid "login verification"
590 msgstr "login verificatie"
591
592 msgid "mailboxes active"
593 msgstr "mailboxen actief"
594
595 msgid "mobile"
596 msgstr "mobiel"
597
598 msgid "no"
599 msgstr ""
600
601 #, fuzzy
602 msgid "no device active"
603 msgstr "Eén mailbox actief"
604
605 msgid "not encrypted"
606 msgstr "ongecodeerd "
607
608 msgid "number suppressed"
609 msgstr ""
610
611 msgid "on ring"
612 msgstr ""
613
614 #, fuzzy
615 msgid "one device active"
616 msgstr "Eén mailbox actief"
617
618 msgid "preparing"
619 msgstr "aan het voorbereiden"
620
621 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
622 msgid "quit"
623 msgstr "sluiten"
624
625 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
626 msgid "save and quit"
627 msgstr "opslaan en sluiten"
628
629 msgid "show as list"
630 msgstr "als lijst tonen"
631
632 msgid "show each call"
633 msgstr "alle gesprekken tonen"
634
635 msgid "show nothing"
636 msgstr "niets weergeven"
637
638 msgid "work"
639 msgstr "werk"
640
641 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
642 #~ msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken  (indien nodig)"
643
644 #~ msgid "CF Drive"
645 #~ msgstr "CF kaart"
646
647 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
648 #~ msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
649
650 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
651 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
652
653 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
654 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
655
656 #, fuzzy
657 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
658 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
659
660 #~ msgid "Harddisk"
661 #~ msgstr "Harde schijf"
662
663 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
664 #~ msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
665
666 #, fuzzy
667 #~ msgid "Toggle "
668 #~ msgstr "WLAN Aan/Uit"