1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:19+0200\n"
13 "Language-Team: <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
22 msgid "About FritzCall"
23 msgstr "Over FritzCall"
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
26 msgid "Add entry to phonebook"
27 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
29 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
34 msgstr "Alle oproepen"
36 msgid "Append shortcut number"
37 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
39 msgid "Append type of number"
40 msgstr "Nummersoort toevoegen"
42 msgid "Append vanity name"
43 msgstr "Alias toevoegen"
45 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
51 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
52 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
54 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Call monitoring"
59 msgstr "Gespreksmonitoring"
61 msgid "Call redirection"
64 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
68 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
71 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box"
77 msgid "Connected since"
78 msgstr "Verbonden sinds"
80 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
81 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
85 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
89 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
93 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
94 msgstr "Aan het verbinden met FRITZ!Box"
98 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
102 "Verbinding met FRITZ!Box verbroken\n"
106 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
107 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
112 msgid "DECT phones registered"
113 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
118 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
122 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
126 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
127 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
129 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
130 msgid "Display all calls"
131 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
133 msgid "Display connection infos"
136 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
137 msgid "Display incoming calls"
138 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
140 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
141 msgid "Display missed calls"
142 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
144 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
145 msgid "Display outgoing calls"
146 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
149 msgstr "Wat te doen..."
153 "Do you really want to delete entry for\n"
159 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
165 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
169 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
170 msgid "Edit selected entry"
171 msgstr "Gesel. regel bewerken"
173 msgid "Enter Search Terms"
174 msgstr "Geef de zoekterm in"
176 msgid "Entry incomplete."
177 msgstr "Regel incompleet"
179 msgid "Extension number to initiate call on"
180 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
183 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
188 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
191 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
195 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
199 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
203 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
204 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
208 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
214 msgstr "FRITZ!Box Logout mislukt! - Error: %s"
217 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
221 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
225 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
228 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
229 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
231 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
232 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
233 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
234 msgstr "FRITZ!Box Status"
236 msgid "Filter also list of calls"
248 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
254 msgid "FritzCall Setup"
255 msgstr "Setup Fritzcall"
257 msgid "Full screen display"
258 msgstr "Volledig scherm"
263 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
264 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
266 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
267 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
272 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
274 msgstr "Binnenkomend"
278 "Incoming Call on %(date)s from\n"
279 "---------------------------------------------\n"
282 "---------------------------------------------\n"
285 "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
286 "---------------------------------------------\n"
289 "---------------------------------------------\n"
292 msgid "Incoming calls"
293 msgstr "Inkomende gesprekken"
298 msgid "Last 10 calls:\n"
299 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
301 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
305 msgid "MSN to show (separated by ,)"
306 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
311 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
316 msgstr "Gemiste gesprekken"
319 msgstr "Muten bij oproep"
324 msgid "Network mount"
327 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
331 msgid "No DECT phone registered"
332 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
335 msgid "No call redirection active"
336 msgstr "Geen mailbox actief"
338 msgid "No entry selected"
339 msgstr "Geen regel geselecteerd"
341 msgid "No mailbox active"
342 msgstr "Geen mailbox actief"
347 msgid "No result from LDIF"
348 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
350 msgid "No result from Outlook export"
351 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
353 msgid "No result from reverse lookup"
354 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
359 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
363 msgid "One DECT phone registered"
364 msgstr "Eén DECT telefoon geregistreerd"
367 msgid "One call redirection active"
368 msgstr "Eén mailbox actief"
370 msgid "One mailbox active"
371 msgstr "Eén mailbox actief"
373 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
379 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
380 "---------------------------------------------\n"
383 "---------------------------------------------\n"
386 "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
387 "---------------------------------------------\n"
390 "---------------------------------------------\n"
393 msgid "Outgoing calls"
394 msgstr "Uitgaande gesprekken"
396 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
397 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
399 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
401 msgstr "Telefoongesprekken"
403 msgid "PhoneBook Location"
404 msgstr "Telefoonboek locatie"
406 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
408 msgstr "Telefoonboek"
410 msgid "Plugin not active"
413 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
417 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
418 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
420 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
421 msgid "Refresh status"
424 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
425 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
429 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
430 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
432 msgid "Reverse searching..."
433 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
435 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
439 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
443 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
444 msgid "Search (case insensitive)"
445 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
447 msgid "Search phonebook"
448 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
450 msgid "Searching in LDIF..."
451 msgstr "Zoekt in LDIF..."
453 msgid "Searching in Outlook export..."
454 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
457 msgstr "Snelkoppeling"
459 msgid "Show Outgoing Calls"
460 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
462 msgid "Show after Standby"
463 msgstr "Laat zien na standby"
465 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
466 msgid "Show details of entry"
467 msgstr "Laat de details zien van een regel"
469 msgid "Show only calls for specific MSN"
473 msgid "Software fax active"
474 msgstr "Geen mailbox actief"
476 msgid "Status not available"
479 msgid "Strip Leading 0"
480 msgstr "Verwijder beginnende 0"
485 msgid "The Netherlands"
488 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
489 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
491 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
492 msgid "Toggle 1. mailbox"
493 msgstr "1. Mailbox Aan/Uit"
495 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
496 msgid "Toggle 2. mailbox"
497 msgstr "2. Mailbox Aan/Uit"
499 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
500 msgid "Toggle 3. mailbox"
501 msgstr "3. Mailbox Aan/Uit"
503 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
504 msgid "Toggle 4. mailbox"
505 msgstr "4. Mailbox Aan/Uit"
507 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
508 msgid "Toggle 5. mailbox"
509 msgstr "5. Mailbox Aan/Uit"
511 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
512 msgid "Toggle Mailbox"
513 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
515 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
516 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
518 msgstr "WLAN Aan/Uit"
520 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
521 msgid "Toggle all mailboxes"
522 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
531 msgid "Use internal PhoneBook"
532 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
537 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
539 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
543 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
544 "in the configuration dialog to display calls\n"
546 "It could be a communication issue, just try again."
548 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
549 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
551 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
553 msgid "call redirections active"
557 msgid "devices active"
558 msgstr "mailboxen actief"
560 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
561 msgid "display calls"
562 msgstr "Toon gesprekken"
564 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
565 msgid "display phonebook"
566 msgstr "Toon telefoonboek"
571 msgid "done, using last list"
572 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
578 msgstr "wordt beëindigd"
589 msgid "login verification"
590 msgstr "login verificatie"
592 msgid "mailboxes active"
593 msgstr "mailboxen actief"
602 msgid "no device active"
603 msgstr "Eén mailbox actief"
605 msgid "not encrypted"
606 msgstr "ongecodeerd "
608 msgid "number suppressed"
615 msgid "one device active"
616 msgstr "Eén mailbox actief"
619 msgstr "aan het voorbereiden"
621 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
625 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
626 msgid "save and quit"
627 msgstr "opslaan en sluiten"
630 msgstr "als lijst tonen"
632 msgid "show each call"
633 msgstr "alle gesprekken tonen"
636 msgstr "niets weergeven"
641 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
642 #~ msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken (indien nodig)"
647 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
648 #~ msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
650 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
651 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
653 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
654 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
657 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
658 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
661 #~ msgstr "Harde schijf"
663 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
664 #~ msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
668 #~ msgstr "WLAN Aan/Uit"