3 "Project-Id-Version: enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 12:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 20:09+0100\n"
7 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
8 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Italian\n"
14 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/build800/build/tmp/work/enigma2-plugins-2.5cvs20081019-r0/enigma2-plugins/fritzcall\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/build800/build/tmp/work/enigma2-plugins-2.5cvs20081019-r0/enigma2-plugins/fritzcall\n"
19 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
20 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
21 msgid "Add entry to phonebook"
22 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
24 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
29 msgstr "Tutte le Chiamate"
31 msgid "Append shortcut number"
32 msgstr "Aggiungere numero breve"
34 msgid "Append type of number"
35 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
37 msgid "Append vanity name"
38 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
40 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
41 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
46 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
47 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
52 msgid "Call monitoring"
53 msgstr "Monitoraggio chiamate"
55 msgid "Can't create PhoneBook.txt"
56 msgstr "Impossibile creare PhoneBook.txt!"
58 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
62 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
63 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
67 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
71 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
73 "Nuovo tentativo in corso..."
75 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
76 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
80 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
84 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
86 "Nuovo tentativo in corso..."
90 "Corrupt phonebook entry\n"
94 "Voce in rubrica corrotta\n"
96 "Cancellazione in corso."
99 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
100 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
103 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
104 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
106 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
107 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
112 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
116 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
118 msgstr "Cancellare voce"
120 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
121 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
123 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
124 msgid "Display all calls"
125 msgstr "Tutte le Chiamate"
127 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
128 msgid "Display incoming calls"
129 msgstr "Chiamate in Ingresso"
131 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
132 msgid "Display missed calls"
133 msgstr "Chiamate perse"
135 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
136 msgid "Display outgoing calls"
137 msgstr "Chiamate in Uscita"
141 "Do you really want to delete entry for\n"
147 "Cancellare la voce\n"
155 "Do you really want to overwrite entry for\n"
164 "Sovrascrivere la voce\n"
175 "Do you want to add a phonebook entry for\n"
179 "Cancellare la voce in rubrica per\n"
183 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
187 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
188 msgid "Edit phonebook entry"
189 msgstr "Modificare voce rubrica"
191 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
192 msgid "Edit selected entry"
193 msgstr "Mod. voce selezionata"
195 msgid "Enter Search Terms"
196 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
198 msgid "Entry incomplete."
199 msgstr "Voce incompleta."
201 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
202 msgstr "Indirizzo FRITZ!Box FON (Nome o IP)"
205 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
206 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
208 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
209 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
217 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
218 msgid "FritzCall Setup"
219 msgstr "Configurazione FritzCall"
224 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
225 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
230 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
236 "Incoming Call on %(date)s from\n"
237 "---------------------------------------------\n"
240 "---------------------------------------------\n"
243 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
244 "---------------------------------------------\n"
247 "---------------------------------------------\n"
250 msgid "Incoming calls"
251 msgstr "Chiamate in Ingresso"
256 msgid "Last 10 calls:\n"
257 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
259 msgid "MSN to show (separated by ,)"
260 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
262 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
267 msgstr "Chiamate perse"
272 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
276 msgid "No entry selected"
277 msgstr "Nessuna voce selezionata"
282 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
286 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
292 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
293 "---------------------------------------------\n"
296 "---------------------------------------------\n"
299 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
300 "---------------------------------------------\n"
303 "---------------------------------------------\n"
306 msgid "Outgoing calls"
307 msgstr "Chiamate in Uscita"
309 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
310 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
312 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
313 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
317 msgid "PhoneBook Location"
318 msgstr "Posizione Rubrica"
320 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
321 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
325 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
329 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
330 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
332 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
333 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
335 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
339 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
340 msgid "Search (case insensitive)"
341 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
343 msgid "Search phonebook"
344 msgstr "Ricerca su rubrica"
347 msgstr "Numero breve"
349 msgid "Show Calls for specific MSN"
350 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
352 msgid "Show Outgoing Calls"
353 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
355 msgid "Show after Standby"
356 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
358 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
359 msgid "Show details of entry"
360 msgstr "Mostrare dettagli voce"
362 msgid "Strip Leading 0"
363 msgstr "Sopprimere \"0\" iniziali"
368 msgid "The Netherlands"
371 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
372 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
380 msgid "Use internal PhoneBook"
381 msgstr "Usare la Rubrica interna"
386 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
387 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
390 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
391 "in the configuration dialog to display calls\n"
393 "It could be a communication issue, just try again."
395 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
396 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
398 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
400 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
401 msgid "display calls"
402 msgstr "Tutte le Chiamate"
404 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
405 msgid "display phonebook"
406 msgstr "Mostrare rubrica"
411 msgid "done, using last list"
412 msgstr "Fatto, sarĂ usata l'ultima lista"
415 msgstr "Quasi terminato..."
426 msgid "login verification"
427 msgstr "Verifica Login"
433 msgstr "Preparazione in corso"
435 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
439 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
440 msgid "save and quit"
441 msgstr "Salvare e uscire"
446 msgid "show each call"
456 #~ msgid "display calls from FRITZ!Box"
457 #~ msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"